Magikitchn MCF18 Installation Manual

Page 1
ENGLISH
L20-373 Rev. 0 3/2012
IMPORTANT FOR FUTURE REFERENCE
Please complete this information and retain this manual for the life of the equipment:
Model #: _______________________
Serial #: _______________________ Date Purchased: _________________
Installation and Operation Manual
Pitco Frialator PO Box 501 Concord, NH 03302-0501 603-225-6684
Covering MCF Series Fryers
with Millivolt Gas Valve
Includes Models: MCF14, MCF18
THIS MANUAL MUST BE RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Page 2
FOR YOUR SAFETY
DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment.
TO THE PURCHASER
Post in a prominent location the instructions to be followed in the event that an operator smells gas. Obtain this information from your local gas supplier.
WARNING
There is an open flame inside this appliance. The unit may get hot enough to set nearby materials on fire. Keep the area around the appliance free from combustibles.
WARNING
DO NOT supply the appliance with a gas
that is not indicated on the data plate. If you need to convert the appliance to another type of fuel, contact your dealer.
WARNING
DO NOT use an open flame to check for
gas leaks!
WARNING
If gas flow to appliance is interrupted, or pilots extinguish, wait 5 minutes before attempting to relight the pilot to allow any residual gas in appliance to dissipate.
WARNING
Ensure that the appliance can get enough air to keep the flame burning correctly. If the flame is starved for air, it can give off a dangerous carbon monoxide gas. Carbon monoxide is a clear odorless gas that can cause suffocation.
WARNING
Do not attempt to move this appliance when the unit is at operating temperature or filled with hot shortening/oil. Serious personal injury could result if skin comes in contact with the hot surfaces or shortening/oil.
WARNING
DO NOT sit or stand on this appliance. Serious injury could result from falling or contact with hot shortening/oil.
NOTICE
This appliance is equipped with a pressure sensing device that will shut down the appliance prior to the LP tank being completely empty.
WARNING
DO NOT operate this appliance with the lid down.
WARNING
This gas cooking appliance is intended for outdoor use only and is not intended to be installed in or on recreational vehicles and/or boats.
Page 3
TABLE OF CONTENTS
INSTALLATION ...................................................................................................................... 2
Checking Your New Appliance ............................................................................................................................ 2
Codes and Standards .......................................................................................................................................... 2
Assembly ............................................................................................................................................................. 2
Heat Deflector Installation.................................................................................................................................... 2
Location ............................................................................................................................................................... 3
Gas Connection ................................................................................................................................................... 3
Fuel Supply Line Leak and Pressure Testing ...................................................................................................... 3
Natural Gas Connections ..................................................................................................................................... 3
Propane Cylinders and Regulators ...................................................................................................................... 4
Propane Cylinder installation and transportation ................................................................................................. 5
Fire Safety Systems ............................................................................................................................................. 6
Installation ............................................................................................................................................................ 6
Installation Clearances ........................................................................................................................................ 6
Initial Adjustments ................................................................................................................................................ 7
Burner Ignition Systems ....................................................................................................................................... 7
Lighting Instructions ............................................................................................................................................. 8
Pilot Flame Adjustment ........................................................................................................................................ 8
Main Burner System Adjustment ......................................................................................................................... 9
Initial Cleaning ................................................................................................................................................... 10
OPERATION ......................................................................................................................... 11
Filling the Tank .................................................................................................................................................... 11
Filling the tank with liquid shortening/oil ............................................................................................................ 11
Filling the tank with solid shortening/oil ............................................................................................................. 11
Operating Instructions ........................................................................................................................................ 11
Appliance Start-Up ............................................................................................................................................. 12
Appliance Shutdown .......................................................................................................................................... 12
MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS ............................................................................... 13
Daily Cleaning .................................................................................................................................................... 13
Thermostat Calibration Check ........................................................................................................................... 13
Thermostat Calibration ...................................................................................................................................... 14
Weekly Cleaning .................................................................................................................................................. 14
General Cleaning ............................................................................................................................................... 14
Boil Out Procedure ............................................................................................................................................ 14
TROUBLESHOOTING .......................................................................................................... 16
Basic Troubleshooting Flow Chart ..................................................................................................................... 16
WIRING DIAGRAM ............................................................................................................... 17
1
Page 4
INSTALLATION/OPERATION
INSTALLATION Checking Your New Appliance
Your new appliance has been carefully packed into one crate. Every effort has been made to ensure that you it is delivered to you in perfect condition. As you unpack your new appliance, inspect each of the pieces for damage. If something is damaged, DO NOT sign the bill of lading. Contact the shipper immediately; the shipper is only responsible for 15 days after delivery. Check the packing list enclosed with your appliance to ensure that you have received all the parts to the appliance. If you are missing any parts, contact the dealer from whom the appliance was purchased. As you unpack the appliance and its accessories be careful to keep the weight of the appliance evenly distributed.
CAUTION
To prevent equipment damage and/or personal injury, do not tilt the appliance onto any
two of its casters, or pull the appliance by the flue vent.
Locate your warranty and fill in the serial number of the appliance and the date of purchase and write them on the cover of this manual for future reference. You will find the serial number on the date plate located inside the door or on the back lower panel
Codes and Standards
The fryer must be installed in accordance with:
In the United States:
State and local codes, or in the absence of local codes, with: National Fuel Gas Code, ANSI-Z223.1/NFPA #54 (latest edition).
In Canada:
Local Codes CSA-B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code (latest edition)
Assembly
When you receive your appliance it is completely assembled with the possible exception of the heat deflector.
Heat Deflector Installation
If the appliance requires a heat deflector, you will find a removable label at the rear top edge of the unit. This label has instructions for positioning and installation of the heat deflector. Refer to the label and the instructions below to install the deflector.
a. Remove the two self-drilling screws from the top, back area of the appliance. b. Position the heat deflector so that the angled portion of the deflector is facing toward the front of
appliance. Secure the heat deflector to the back of the unit using the two previously removed fasteners.
c. When properly installed the angled section of the heat deflector will extend over the flue
opening to redirect the heat. It SHOULD NOT cover the flue opening. Never allow anything to block the flue opening; this will cause the appliance to overheat and inhibit proper combustion, which could produce dangerous gases
2
Page 5
INSTALLATION/OPERATION
Location
This appliance must be installed with the casters provided by the manufacturer, it cannot be curb mounted. Curb mounting will seriously inhibit the appliance’s ability to effect proper combustion.
This appliance is for outdoor use only. To be used in well ventilated areas, and shall not be used in a building, garage, or any other enclosed space. Do not locate this appliance under overhead unprotect combustible surfaces.
Do not operate this appliance in adverse weather conditions. Operating or storing this appliance in adverse weather conditions such as rain, sleet, snow, or high winds could cause property damage, injury or death.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. Do not install near open windows and/or doors. Minimum ambient temperature for safe use is -13°F (-25°C)
WARNING
This appliance must be installed with the casters provided by the manufacturer.
WARNING
This appliance must be installed on a firm and level surface, free of debris. Ensure the
appliance is stable (will not move or tip) prior to operation
WARNING
Lock swivel casters and place wheel chocks underneath large wheels prior to use. Do not
remove wheel chocks or unlock casters during operation.
Gas Connection
The gas line must be installed to meet the local building codes or National Fuel Gas Code ANS Z223.1 a nd NFPA 54 (latest editions). In Canada, install the appliance in accordance with CSA B149.1 or .2 and local codes. A properly sized and installed gas line will deliver a minimum supply pressure of 7.0 ± 2.0 inches w.c. (17.4 ± 5 mbar) for natural gas and 12.0 ± 2.0 inches w.c. (29.9 ± 5 mbar) fo r propane gas to all appliances connected to the supply line, operating simultaneously at full demand.
WARNING
NEVER supply the appliance with a gas other than the one that is indicated on the data
plate. Using the incorrect gas type will cause improper operation and could result in
serious injury or death. If you need to convert the appliance to another type of fuel,
contact the dealer you purchased it from.
NOTICE
NEVER use an adaptor to make a smaller gas supply line fit the appliance connection.
This may not allow proper gas flow for optimum burner operation, resulting in poor
performance and improper operation.
Fuel Supply Line Leak and Pressure Testing
The fuel supply system must be tested before the appliance is used. If the fuel line is going to be tested at a pressure greater than ½ PISG (3.45 kPa), insure that that appliance is disconnected from the fuel line. If the fuel line is to be tested at a pressure equal to or less than ½ PSIG (3.45 kPa), the appliance can be connected during the test, but the unit’s gas valve must be shut. Test all gas line connections for leaks with a solution of soap and water when pressure is applied. Do not test with an open flame.
Natural Gas Connections
3
Page 6
INSTALLATION/OPERATION
WARNING
Adequate means must be provided to limit the movement of the appliance without
depending on the gas line connection. The appliance must be stabilized by installing
restraining chains and/or wheel chocks. If a flexible gas line is used, an additional
restraining cable must be connected at all times when the appliance is in use. If
disconnection of the restraint(s) is necessary, the restraint(s) must be reconnected after
the appliance is returned to its originally installed position.
WARNING
This appliance, when equipped with a flexible gas line, must be connected to the gas supply with a connector that complies with the Standard for Connectors for Mov able Gas Appliances, ANSI Z21.69 • CSA 6.16 and a quick disconnect device that complies with the
Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z24.41 • CSA 6.9.
Adequate means must be provided to limit the movement of this appliance without
depending on the connector, quick disconnect device, or its associated piping to limit the
movement of the appliance. Restraining means may be attached to the back of the
appliance if necessary.
NOTICE
All gas supply connections and any pipe joint compound must be resistant to the action of
propane gases
Codes require that a gas shutoff valve be installed in the gas line ahead of the fryer. The NATURAL GAS supply line must be at least the equivalent of ¾” (19.1 mm) iron pipe. Make sure the pipes are clean and free of obstructions, dirt, and piping compound. After piping has been checked for leaks, fully purge gas pipes to remove air.
NOTICE
Inspect the hose assembly regularly. Replace with original manufacturer’s parts only.
Propane Cylinders and Regulators
NOTICE
Pressure regulators and hose assemblies supplied with the appliance must be used. All
gas supply connections and any pipe joint compound must be resistant to the action of
propane gases.
The standard, self contained propane system fryer is designed for use with a 40 lb. (18.1 kg.) propane cylinder, equipped with a Type I cylinder valve
WARNING
Do not store propane cylinder in or on the appliance, explosion, fire, or injury may result.
The Type I (Q.C.C. 1) cylinder valve is recognizable by the large external thread on the outlet part of the valve. Standard valves do not have these exterior threads. Any attempt to fit the regulator with anything other than the mating Type I (Q.C.C. 1) connector, (recognized by the large plastic coupling nut) will negate the important safety features designed into the Type I (Q.C.C. 1) system. Fitting a standard #510 P.O.L. connector, will not provide the flow control or temperature shut-off safety features built into the complete Type I (Q.C.C. 1) system.
When purchasing a cylinder for your appliance, it must be constructed and marked in accordance with the specifications of:
The U.S. Department of Transportation (DOT), or CAN/CSA B339. The cylinder must also be equipped with:
4
Page 7
INSTALLATION/OPERATION
a) A shut-off valve terminating in a proper cylinder valve outlet specified in current standards. b) A safety relief valve having direct communication with the vapor space of the cylinder. c) A collar to protect the cylinder shut-off valve. d) An arrangement for vapor withdrawal only. e) A bottom ring for securing to the cylinder support assembly.
WARNING
Protect regulator vent openings from the elements. Do not expose regulators to rain,
snow, or ice. Store regulators in cabinet when not in use.
WARNING
Only install and operate cylinders in the retaining brackets on the appliance. Cylinders
must be secured against tip-over and from heat sources at all times. Do not store unused
gas cylinders in any compartments on the appliance that are not intended for cylinder
storage. Unauthorized storage could lead to an explosion, fire, or personal injury.
NOTICE
This appliance is not intended for use with a remote gas system.
Propane Cylinder installation and transportation
Handling, storage, and transportation of propane cylinders must be in accordance with Storage and Handling of Liquid Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 or Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. Therefore:
Always use the protective cap provided with your cylinder whenever it is not connected to your
appliance.
Do not store in a building, garage or any other enclosed area. Store only in a well ventilated area.  Do not store in the vicinity of any gas burning apparatus or in any high heat area such as a closed car or
trunk, or in direct sunlight.
Do not smoke while transporting a cylinder in your vehicle.  Transport and store cylinder(s) in an upright position only.  Store out of reach of children.  Allow only qualified LP gas dealer to fill or repair cylinder(s).  Do not allow the cylinder to be over filled.  Make sure the LP gas dealer checks the cylinder for leaks after filling.
Mount LP cylinder securely on brackets provided. Slide top cylinder bracket down onto cylinder, and tighten wing nuts. Connect gas hose by inserting connector into LP cylinder and securing by turning green knob, until tight. Open valve on LP cylinder.
Turn off valve on LP cylinder when appliance is not in use. Storage of the appliance indoors is permissible, only if the LP cylinder is disconnected and removed from the
appliance. To transport, ensure valve on LP cylinder is closed. Leave LP cylinder mounted upright in brackets on
appliance. If completely disconnected from appliance, LP cylinder must be transported and stored in an upright position. Remove all liquid from cook tank prior to transporting appliance.
WARNING
The Pressure regulator and the hose assembly supplied with the appliance must be used.
A replacement pressure regulator and hose assembly must be that specifie d by the
manufacturer.
CAUTION
5
Page 8
INSTALLATION/OPERATION
Inspect gas pressure regulator and hose assembly before each use. If it evident that there
is excessive abrasion or wear, or the hose or regulator is cut or damaged in any way, it
must be replaced prior to the appliance being put into operation. A replacement pressure
regulator and hose assembly must be that specified by the manufacturer.
Fire Safety Systems
Your new appliance must have proper ventilation to function safely and properly. Exhaust gas temperatures can reach as high as 1100 °F (593 °C). Therefore, it is very important to have a fire safety device readily accessible during operation. Your ventilation system should be designed to allow for easy cleaning. The following tables contain a list of reference documents that will provide guidance on fire safety devices. It is not necessarily complete. Additional information can be obtained from CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH, 44131 or visit their website at www.csa-international.org.
Types of Fire Extinguishers
Topic UL Document
CO2 Type Extinguishers ANSI/UL 154 ANSI/NFPA 12 Dry Chemical Type Extinguishers ANSI/UL 299 ANSI/NFPA 17 Water Type Extinguishers ANSI/UL 626 ANSI/NFPA 13 Foam Type Extinguishers ANSI/UL 8 ANSI/NFPA 11
Installation
If you have completed the above steps that are applicable to the appliance you purchased, the appliance is now ready to be installed. Although it may be possible for you to install and set up your new appliance, it is STRONGLY recommended that you have this done by qualified professionals. A qualified professional will ensure that the installation is safe and meets local building and fire codes.
WARNING
DO NOT obstruct the flow of combustion, ventilation or air openings around the appliance.
Adequate clearance around the appliance is necessary for servicing and proper burner
operation. Ensure that you meet the minimum clearance requirements specified in this manual.
Installation Clearances
The clearances shown below are for combustible and non-combustible installations and will allow for safe and proper operation of your appliance.
Back 6 in. (15 cm) 0 Sides 6 in. (15 cm) 0 Floor 6 in. (15 cm) 6 in. (15 cm)
In addition to the above clearances there must also be at least 28 in (71.2cm) of open space in front of the unit. It is essential that the appliance be operated only when adequate ventilation is provided. Inadequate ventilation many not properly evacuate all appliance emissions. Excessive winds may cause drafts, which could interfere with proper operation of the pilot and burners. Never block the flue opening or locate this appliance under overhead unprotected combustible surfaces.
Combustible
Construction
Combustible Construction
CAUTION
A down draft will not allow the appliance to exhaust properly and will cause overheating, which
may cause permanent damage. Damage caused by down drafts will not be covered by the
warranty. NEVER allow anything to obstruct the flow of combustibles or ventilation exiting the
appliance. NEVER place anything on top of the flue area, or block the flue in any way.
National Fuel Gas
Code Document
Non-
6
Page 9
INSTALLATION/OPERATION
Initial Adjustments
After your appliance has been properly installed as described in the installation section of this manual, it will need to be adjusted to ensure that it will perform as designed. These adjustments must be performed by a qualified person. To perform these adjustments the following tools will be needed:
• Manometer • Digital Thermometer (Temperature Probe)
• DC Millivolt Meter Before you begin filling and adjusting the appliance, perform the
following visual checks:
a. After the appliance is in its permanent location,
check the levelness. Any additional leveling that is necessary can be performed as previously described.
b. Check the temperature probe and high limit bulb
(in the tank) to ensure that the mounting screws are tight.
c. Review the installation portion of this manual and
ensure that all steps have been followed and executed properly.
Burner Ignition Systems
CAUTION
Before proceeding any further, fill the tank with WATER. Water is used for the installation
adjustments because the temperature will never exceed 212°F (100°C), thereby allowing
plenty of adjustment time. Never let the water level go below the “OIL LEVEL” mark
stamped on the tank.
Ensure that these
Parts are not loose
7
Page 10
INSTALLATION/OPERATION
WARNING
During operation there is an open flame inside this appliance. The unit may get hot
enough to set near by materials on fire. Keep the area around the appliance free from
combustibles.
Lighting Instructions
For manual pilots, refer to the following instructions.
WARNING
If pilot extinguishes, wait 5 minutes before attempting to relight the pilot to allow any built
up gas to dissipate.
a. Open gas supply valves to the appliance. b. Turn the thermostat control knob counterclockwise to the OFF position.
c. Turn the gas valve knob counterclockwise to the PILOT position. Push knob
in and hold a flame to the pilot until the pilot ignites; this may take a little while the first time you light the pilot because of the air in the lines. Once lit, hold the knob in for approximately one minute and then release.
d. If the pilot goes out, wait 5 minutes and repeat step C. If after three tries the
pilot will not remain lit, refer to the operator troubleshooting section of this manual.
e. Once a pilot flame has been established, turn the gas valve knob
counterclockwise to the ON position.
f. Set the thermostat control knob to the desired temperature setting, The main
burners will ignite and be controlled by the thermostat.
Pilot Flame Adjustment
For manual pilots, refer to the following instructions. Perform this procedure once the pilot is lit and ensure that the thermostat is turned to the OFF position.
NOTE: This procedure requires a DC millivolt meter set to a scale of 0-1000 mV. Using test leads with sharp probes will help in taking the required readings.
a. Locate the thermopile wires coming from the pilot to the
gas valve.
b. Using the positive (+) test probe, connect the probe to
the top PP terminal with the red wire.
c. Connect the negative (-) test probe to the bottom PP
terminal with the white wire.
d. The output level should be 550mv ± 50mV. If this level
is not correct, remove the cap screw and adjust the screw in and out to achieve the proper millivolt level. Replace cap screw.
Note: Allow 3 to 5 minutes between flame adjustments to allow the reading to stabilize.
8
Page 11
INSTALLATION/OPERATION
Main Burner System Adjustment
For the main burners to operate the gas supply valve must be open and the thermostat must be turned on. For models with electric controls, the main power switch must be on. The main burners receive gas from the main gas supply through the thermostatically controlled valve. When the thermostat is turned up the gas control valve opens.
The main burners must be adjusted to deliver optimum flame. Refer to the following procedure to adjust the main burners.
CAUTION
Before proceeding any further, fill the tank with WATER. Water is used for the installation
adjustments because the temperature will never exceed 212°F (100°C), thereby allowing plenty of
adjustment time. Never let the water level go below the “OIL LEVEL” mark stamped on the tank.
a. Ensure that the main gas valve is shut off, remove the manifold pressure tap plug and
connect an accurate pressure gauge (range of 0-16 “ w.c. in 0.1” increment s) or manometer.
b. Turn on this and all appliances connected to the gas supply line and light their main
burners. The pressure reading of the installed pressure gauge should not drop from the required installation pressure. Any loss of pressure indicates inadequate supply line installation, which will cause poor performance of all appliances during peak usage.
c. The installed pressure gauge should be the same, ±0.1” w.c, as that marked on the data
plate on the inside door or on the back of the appliance. If the pressure is correct, go to step e, if it is not, adjust the pressure as outlined in step d.
d. To adjust the pressure, remove the regulator adjustment screw cap and, with a flat head
screwdriver, adjust the regulator screw until the proper burner pressure is reached. Turning the screw clockwise will increase the burner pressure. Turning the screw counterclockwise will decrease the burner pressure.
e. When the pressure is correct, replace the regulator adjustment screw cover.
9
Page 12
INSTALLATION/OPERATION
Initial Cleaning
When your appliance is shipped, many of its parts are covered with a thin coat of shortening/oil for protecti on. Before the appliance is ready for cooking it must be cleaned. This will remove the shortening/oil coating and any foreign matter that may have accumulated during storage and shipment. Refer to the following proced ure to clean the appliance.
a. Fill the tank with water. Light the pilot, turn the appliance on and set the thermostat to
200°F (93 °C).
b. Allow the appliance to heat for 15 minutes. Add cleaner to the water, stirring with the cleaning
brush to ensure that the cleaner dissolves thoroughly.
CAUTION
DO NOT leave the appliance unattended during cleaning. Never let the water level go below the
“OIL LEVEL” mark stamped on the tank.
c. Using the cleaning brush, scrub the inside of the tank to remove the protective coating. d. When cleaning is complete turn the appliance off and drain the water into a container suitable
for hot water and dispose of it.
WARNING
Wear protective gloves and clothing when cleaning and draining the appliance and when
disposing of water. The water is extremely hot and can cause severe injuries.
e. When the tank has cooled, rinse thoroughly with cool water. Continue to rinse the tank
until the cleaner has been completely and thoroughly rinsed from the tank.
f. Using a clean dry cloth, wipe out all of the water. Be very thorough when removing the
water, as any residual water will cause hot shortening/oil to splatter out of the appliance.
NOTICE
Mild steel tanks must be wiped down/coated thoroughly with shortening/oil to keep the tank
from rusting
10
Page 13
INSTALLATION/OPERATION
OPERATION Filling the Tank
Both liquid and solid shortening/oil can be used in this appliance, but liquid is preferred. If solid shortening/oil is used it is recommended that you melt the shortening/oil before adding it to the appliance. You can melt solid shortening/oil in the appliance, but you must be very careful not to scorch the shortening/oil.
Filling the tank with liquid shortening/oil
To fill the tank with liquid shortening/oil refer to the following procedure.
a. Ensure that the drain valve is completely closed and that there
is no residual moisture in the tank.
b. Fill the tank with shortening/oil. You may fill the tank to the
“OIL LEVEL” mark or slightly below this nominal level mark: the shortening/oil will expand slightly when it heats up, raising the level slightly.
Filling the tank with solid shortening/oil
To fill the tank with solid shortening/oil refer to the following procedure.
WARNING
NEVER melt blocks of solid shortening/oil on top of the burner tubes. This will cause a fire and could result in personal injury.
a. Remove the rack covering the tubes (tube rack). b. Cut the solid shortening/oil into cubes no larger than one inch.
ALWAYS pack the shortening/oil below, between, and on top of the burner tubes. DO NOT leave any large air gaps. Use care when packing the solid shortening/oil into the tank. DO NOT bend or break the temperature or high limit sensor probes. If these are damaged the appliance will not function properly.
c. Once the appliance tank is firmly packed with shortening/oil to
the level mark, the shortening/oil must be melted. Melt the shortening/oil by cycling the main burners on for 4 seconds and off for 30 seconds repeatedly, using the thermostat knob. If your appliance has a Melt Cycle option, use this to melt the
EXCESSIVE
AIR GAPS
shortening/oil automatically.
Operating Instructions
To ensure the quality of the food you cook in this appliance, follow the preparation instructions from the food manufacturer. Using the best shortening/oil makes the best fried foods. The best shortening/oil will last longer than lower grade shortening/oil and save you money. When not in use, the shortening/oil should be cooled and covered to prevent contamination.
WARNING
DO NOT attempt to move the appliance when it is in use or has hot liquid in it. Splashing hot
liquids can cause severe burns.
OIL LEVEL LINE
BURNER TUBES
OIL LEVEL LINE
BURNER TUBES
BURNER TUBES
11
Page 14
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Water and shortening/oil DO NOT mix. Keep liquids away from hot shortening/oil. Dropping liquid frozen foods into the hot shortening/oil will cause violent boiling.
Appliance Start-Up
WARNING
DO NOT start the appliance without filling the tank with shortening/oil first!
To start up the appliance refer to the following instructions.
a. Light the pilot as previously described in this manual b. Turn the temperature control knob (thermostat) to the desired temperature setting. This
knob is located behind the front doors or on the front control panel.
c. The main burners will light and raise the shortening/oil temperature to the desired setting.
Appliance Shutdown
There are two shutdown modes of appliance operation: STANDBY and COMPLETE. The standby mode removes the ability of the appliances main burners to operate. Complete shutdown turns off the gas supply to the appliance.
STANDBY Turn the thermostat to the OFF position. Turn the gas valve knob clockwise to
the PILOT position. The cooker is now in Standby and can remain this way for only brief periods of time. NEVER leave the appliance in standby mode for prolonged periods or overnight.
COMPLETE Turn the thermostat to the OFF position. To return the gas valve knob to the
OFF position, the knob must be depressed slightly to disengage its stop tab, then rotated clockwise. The appliance is now completely shut down and can be cleaned and filtered if desired.
12
Page 15
CLEANING AND MAINTENANCE
MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS Daily Cleaning
Your appliance should be cleaned every day to maintain peak performance, proper sanitation and appearance. Perform the following procedures daily.
a. Wipe up any shortening/oil that spills onto the exterior of the appliance. This should be done with
a clean soft cloth while the shortening/oil is still warm.
b. Use warm water with a mild detergent to clean surfaces. Be careful not to get water into the
shortening/oil and be sure to completely remove any detergent from the fry tank. Use a non­abrasive scouring powder or pad to clean stains if necessary.
NOTICE
Maintenance and repairs should be performed by qualified personnel. If you are
unsure, contact the factory, factory representative to locate the nearest qualified
Service Company.
Thermostat Calibration Check
NOTICE
Thermostat calibration requires that the temperature of the appliance be raised above
boiling. If you have water in the tank you will need to drain it, dry it and fill it with
shortening/oil. Follow the filling instructions in this manual.
To check the calibration of your appliance, refer to the following procedure.
a. Remove the tube rack from the tank. b. Place the tip of a digital thermometer probe in the shortening/oil approximately one inch
above the temperature sensor.
c. Light the pilot as described in this manual, set the thermostat to 325°F (163 °C) and allow
the shortening/oil to come up to temperature. Watch the thermometer closely as the temperature rises.
d. If the shortening/oil temperature reaches 350°F (167 °C) and the burners do not turn off,
turn the thermostat down. Keep lowering the thermostat setting until the burners go out.
CAUTION
If the burners do not shut off at the LOWEST thermostat setting, the thermostat may be
defective. Contact your local service company.
e. Let the appliance cycle 4 to 6 times before checking the temperature. Compare the
thermometer temperature against the thermostat setting. If the values are more than 5°F (3 °C) apart, calibrate the thermostat using procedure in this manual.
13
Page 16
CLEANING AND MAINTENANCE
Thermostat Calibration
For Millivolt Thermostats
a. Remove the tube rack from the tank and place the tip of a digital thermometer in the
shortening/oil approximately one inch above the temperature sensor. Light the pilot as described in this manual, set the thermostat to 325°F (163 °C) and allow the
shortening/oil to come up to temperature; let the appliance cycle 4-6 times to insure that the shortening/oil temperature has stabilized. Compare the thermostat setting of 325°F (163 °C) to
the digital thermometer reading. b. Remove the thermostat dial by pulling the knob straight out. DO NOT rotate the dial. c. Holding the outside of the shaft so that it does not move, scrape away the sealing compound in
the center of the shaft with a small flat blade screwdriver. d. Turn the adjustment screw clockwise to lower the thermostat’s temperature setting or counter-
clockwise to raise it.
e. Turn the adjustment screw until the burners come on at 325°F (163 °F). f. Replace the knob and allow the appliance to cycle 4 to 6 times. Check the temperature of the
digital thermometer against the thermostat dial setting; if there is greater than a 5°F
(3 °C) difference, repeat the calibration procedure.
Weekly Cleaning
refer to the following procedure.
One-quarter turn of the adjustment screw changes the temperature setting
approximately 24°F (13 °C).
NOTE
General Cleaning
The appliance should be thoroughly cleaned AT LEAST once a week. This should include a thorough wipe down of the entire appliance with a rag and mild detergent.
WARNING
NEVER spray cleaner into the main burners or pilot. This could act as a magnet for dust and
other debris, causing it to accumulate and inhibit the proper operation of your appliance.
Boil Out Procedure
The appliance should be boiled out AT LEAST once a week to remove food debris and shortening/oil build up. You will need a container large enough to hold 1 ½ times the shortening/oil in the tank. Refer to the following procedure for weekly boil out.
WARNING
Completely shut the appliance down when the shortening/oil is being drained and
replaced with water. This will prevent the main burners from coming on during the
draining and filling procedure.
14
Page 17
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
At operating temperatures, the shortening/oil in the appliance is VERY HOT and can cause
severe burns. Do not let the hot shortening/oil touch your skin or clothing. ALWAYS wear
insulated, oil proof gloves, protective clothing and eyewear when working on a hot
appliance.
a. Drain the shortening/oil from the appliance and discard or save for reuse. Remove the tube rack
Close the drain valve and fill the tank with warm water and non-caustic detergent b. Restart the appliance as described in this manual and set the thermostat to 200°F (93 °C). Bring
the water to a slow boil. DO NOT allow the water to boil excessively as this will cause excessive
foaming and boil over. c. Allow the appliance to soak for 20 minutes to soften shortening/oil deposits. Use the cleaning
brush to scrub and remove any residue from the tank, tubes and side walls. d. When finished drain the water and wipe the tank dry with a soft clean cloth. e. Ensure that the drain valve is closed and replace the tube rack. f. You may now refill the tank with shortening/oil per the filling instructions in this manual.
15
Page 18
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING Basic Troubleshooting Flow Chart
Refer to this section to correct common problems that may be encountered during the course of normal operation. If applicable, a schematic is provided on the inside door.
16
Page 19
WIRING DIAGRAM
Diagram also found on inside door of appliance.
WIRING DIAGRAM
17
Page 20
In the event of problems with or questions about your order, please contact the MagiKitch’n factory at:
(603) 225-6684 World Wide
www.magikitchn.com
MAILING ADDRESS – P.O. BOX 501, CONCORD, NH 03302-0501
SHIPPING ADDRESS – 10 FERRY ST., CONCORD, NH 03301
In the event of problems with or questions about your equipment, please contact the MagiKitch’n Authorized Service and Parts representative (ASAP) covering your area, or contact MagiKitch’n at the numbers the left.
L20-373 R0
listed to
Page 21
Ç
IMPORTANT : CONSERVER CE DOCUMENT AFIN
DE POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Veuillez fournir les informations requises et conservez ce manuel pour la durée de vie de votre équipement.
Modèle N° : _________________________ N° de série : _________________________ Date d’achat : ____________________
Manuel d’installation et de fonctionnement
Pitco Frialator PO Box 501 Concord, NH 03302-0501 603-225-6684
avec commande de gaz en millivolts
Comprend les modèles : MCF14, MCF18
CONSERVER CE MANUEL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
pour friteuses MCF
L20-373 Rev. 0 (03/12)
FRAN
AIS
Page 22
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’un autre.
AVERTISSEMENT
Toute mauvaise installation, modification, ainsi que tout mauvais entretien ou réglage erroné risque de provoquer des degats materiels, des blessures voire la mort. Lire entièrement les instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien avant d’installer ou de procéder à l’entretien de cet appareil.
AVIS À L’ACHETEUR Afficher en évidence les instructions à suivre si un utilisateur sent une odeur de gaz. Cette information est disponible auprès de votre fournisseur local de gaz
AVERTISSEMENT Il y a une veilleuse à flamme nue à l’intérieur de l’appareil. Cet appareil est susceptible d’atteindre des températures très élevées risquant d’enflammer des matériaux placés à proximité. Veiller à ce qu’il n’y ait aucun élément combustible à proximité de l’appareil.
AVERTISSEMENT NE PAS alimenter l’appareil avec un gaz ne figurant pas sur la plaque signalétique. S’il est nécessaire de convertir l'appareil pour un autre type de combustible, communiquer avec votre fournisseur.
AVERTISSEMENT NE JAMAIS se servir d’une flamme nue pour chercher une fuite de gaz!
AVERTISSEMENT Si l’alimentation en gaz de l’appareil est interrompue ou si la veilleuse s’éteint, attendre 5 minutes avant de tenter de rallumer la veilleuse afin de permettre au gaz se trouvant à l’intérieur de l’appareil de se dissiper.
Veiller à ce que l’alimentation en air de l’appareil soit suffisante pour que la veilleuse brûle correctement. Si la flamme manque d’air, elle dégagera du monoxyde de carbone, qui est un gaz dangereux. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore et inodore qui peut provoquer l’asphyxie.
NE PAS tenter de déplacer cet appareil quand l'appareil est à température de fonctionnement ou contient de l’huile ou de la matière grasse chaude. Vous risquez de vous brûler grièvement si la peau touche des surfaces, d’huile ou de la matière grasse chaudes.
Ne pas s'asseoir ni monter sur cet appareil. Des blessures graves risquent d’être causées par une glissade, une chute ou tout contact avec de d’huile ou de la matière grasse chaudes.
Cet appareil est équipé d’un détecteur de pression qui éteindra l’appareil avant que la bouteille de propane ne soit complètement vide.
NE PAS Utiliser cet appareil avec le couvercle abaissé.
Cet appareil de cuisson à gaz doit être utilisé uniquement à l’extérieur et ne doit pas être installé à bord d’un véhicule récréatif ni à bord d’un bateau.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Page 23
TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION ...................................................................................................................... 2
Vérification de votre nouvel équipement ............................................................................................................ 2
Codes et normes ................................................................................................................................................. 2
Assemblage ......................................................................................................................................................... 2
Installation du déflecteur de chaleur .................................................................................................................... 2
Emplacement ....................................................................................................................................................... 3
Raccordement du gaz .......................................................................................................................................... 3
Recherche de fuite sur la conduite d'alimentation en gaz et vérification de la pression ..................................... 4
Raccordement à la conduite de gaz naturel ........................................................................................................ 4
Bouteilles de propane et régulateurs de pression (détendeurs).......................................................................... 4
Installation et transport de la bouteille de propane .............................................................................................. 5
Ventilation et systèmes de sécurité contre les incendies à la conduite de gaz naturel ...................................... 6
Installation ............................................................................................................................................................ 7
Dégagement et distances de sécurité pour l’installation ..................................................................................... 7
Premiers réglages ................................................................................................................................................. 7
Système d'allumage du brûleur .......................................................................................................................... 8
Instructions d'allumage ........................................................................................................................................ 8
Réglage de la flamme de la veilleuse .................................................................................................................. 9
Premier nettoyage ............................................................................................................................................. 10
FONCTIONNEMENT ............................................................................................................. 11
Remplir la cuve .................................................................................................................................................... 11
Remplir la cuve de matière grasse liquide/huile ................................................................................................ 11
Remplir la friteuse de matière grasse en bloc/huile .......................................................................................... 11
Instructions de fonctionnement ........................................................................................................................ 12
Mise en marche de l’équipement ....................................................................................................................... 12
Éteindre l’équipement ........................................................................................................................................ 12
ENTRETIEN ET RÉGLAGES ................................................................................................ 13
Nettoyage quotidien ........................................................................................................................................... 13
Vérification de l'étalonnage du thermostat ........................................................................................................ 13
Étalonnage du thermostat .................................................................................................................................. 14
Nettoyage hebdomadaire ................................................................................................................................... 14
Nettoyage général ............................................................................................................................................. 14
Procédure de nettoyage par ébouillantage........................................................................................................ 14
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................................................................................... 16
Diagramme de dépannage ....................................................................................................................................
SCHÉMA DE CÂBLAGE .............................................................................................................................. 17
1
Page 24
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
INSTALLATION Vérification de votre nouvel équipement
Votre nouvel équipement a été emballé avec précaution dans une caisse. Tout a été prévu afin que l'équipement vous soit livré en parfait état. Lorsque vous déballez votre nouvel équipement, vérifiez toutes les pièces afin de vous assurer qu'elles ne sont pas endommagées. Si une des pièces a été endommagée, veuillez NE PAS signer le connaissement (lettre de transport). Contactez immédiatement le transporteur car ce dernier ne peut être tenu responsable que pendant les 15 jours suivant la livraison. Vérifiez le bordereau d'expédition fourni avec l'équipement afin de vous assurer que vous êtes en possession de toutes les pièces. Si des pièces s'avèrent manquantes, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté l'équipement. Lorsque vous déballez l'équipement et ses accessoires, veillez à ce que le poids de l’équipement demeure réparti uniformément.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager l'équipement ou de vous blesser,
ne pas le pencher sur deux de ces roues ni tirer sur le conduit d'évacuation de fumée.
Recherchez la garantie et inscrivez à titre de référence le numéro de série de l'équipement et la date de réception de l'équipement sur la couverture du manuel. Vous trouverez le numéro de série sur la plaque à l'intérieur de la porte ou sur au dos sur le panneau inférieur.
Codes et normes
La friteuse doit être installée conformément à la réglementation suivante:
Aux États-Unis :
Code locaux, de votre état ou province, et en l’absence de codes locaux, conformément au National Fuel Gas Code (Code national d'installation des appareils à gaz), ANSI-Z223.1/NFPA nº 54 (dernière édition).
Au Canada:
Codes locaux. CSA-B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code / Code national sur l’installation du gaz naturel et du
propane (dernière édition).
Assemblage
Lorsque vous prenez réception de l'équipement, toutes les pièces ont été complètement assemblées sauf peut-être le déflecteur de chaleur.
Installation du déflecteur de chaleur
Si l’équipement requiert un déflecteur de chaleur, vous trouverez une étiquette amovible située sur le bord arrière de la friteuse. Cette étiquette comporte des instructions sur la position et l'installation du déflecteur de chaleur. Reportez-vous à l’étiquette et aux instructions ci-dessous pour installer le déflecte ur.
a. Retirez les deux vis autotaraudeuses du dessus et de l’arrière de l’équipement. b. Placez le déflecteur de chaleur de manière à ce que la partie inclinée du déflecteur se trouve
orienté vers l’avant de l'équipement. Fixez le déflecteur de chaleur au dos de la friteuse en utilisant les deux vis que vous avez retirées auparavant.
c. Si le déflecteur de chaleur a été correctement installé, la partie inclinée du déflecteur devrait
dépasser au-dessus de l’ouverture du conduit de fumée afin de réacheminer la chaleur dans une autre direction. Il NE DOIT PAS couvrir l’ouverture du conduit de fumée. Ne jamais laisser quoi que ce soit bloquer l’ouverture du conduit de fumée, ceci risquerait de faire surchauffer l’équipement et de nuire à la combustion et entraînerait la formation de gaz dangereux.
2
Page 25
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
Emplacement
Cet équipement doit être installé avec les roulettes fournies par le fabricant, il ne peut doit pas être installé sur une pente. Toute installation sur une surface en pente nuira dangereusement au fonctionnement de l'équipement et affectera la combustion.
Cet équipement doit être utilisé uniquement à l’extérieur. Il doit être utilisé dans un endroit largement ventilé et aéré et ne doit pas être utilisé à l’intérieur d’un immeuble, garage ou tout autre espace clos ou fermé. Ne pas placer cet équipement sous une surface en surplomb combustible non protégée.
Ne pas utiliser cet équipement en cas de mauvais temps. Le fait d’utiliser ou de remiser cet équipement en présence de mauvaises conditions météorologiques telles que de la pluie, de la grêle, de la neige ou de vents forts risque de provoquer des dégâts matériels, des blessures voire la mort.
Ne pas bloquer le flux d’air de combustion et de ventilation. Ne pas installer cet équipement à proximité des fenêtres et/ou de portes. La température ambiante minimale pour pouvoir utiliser cet équipement en toute sécurité est de -25°C (-13°F).
AVERTISSEMENT
Cet équipement doit être installé avec les roulettes fournies par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Cet équipement doit être installé sur une surface dure et à niveau, sans débris. Assure z-
vous que l’appareil est stable (veillez à ce qu’il ne bouge pas et ne risque pas de se
renverser) avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
Bloquez les roulettes pivotantes et placez des cales sous les grosses roues avant
d’utiliser l’appareil. Ne pas retirer les cales ni débloquez des roulettes pendant que vous
utilisez l’appareil.
Raccordement du gaz
Le tuyau de gaz doit être installé conformément aux codes du bâtiment de votre localité ou à la norme ANSI Z223-1 de la dernière édition du Code national d'installation des appareils à gaz (NFPA 54-de rniè re édition). Au Canada, installez l'équipement conformément aux normes CSA B149.1 ou 2 et à la réglementation locale. Un circuit d'alimentation de gaz qui a été correctement installé doit pouvoir alimenter toutes les machines à une pression adéquate entre 7 po./177 mm avec une marge de ± 2 po/5 cm de colonne d’eau (17 , 4 mbar avec une marge de ± 5 mbar) pour le gaz naturel ou de 12 po./304 mm avec une marge de 2 po./5 cm (29,9 mbar avec une marge de ± 5 mbar) de colonne d’eau pour le propane fonctionnant toutes en même temps et à plein rendement.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS alimenter en gaz l'équipement avec un gaz ne figurant pas sur la plaque
signalétique. L'emploi de tout autre gaz entraînera un dysfonctionnement de
l'équipement et risque de provoquer des blessures graves voire mortelles.
Si vous devez convertir l'équipement afin de l'utiliser avec un gaz différent, contactez
votre revendeur.
AVIS
NE JAMAIS utiliser un adaptateur afin de raccorder un tuyau de gaz plus petit. Vous risquez de nuire au rendement de l'équip ement et au bon fonctionnement du brûleur
en empêchant un débit de gaz optimal.
3
Page 26
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
Recherche de fuite sur la conduite d'alimentation en gaz et vérification de la pression
Le cir c u it d ' al i m e nt a t i o n d o it êt r e t es t é av a nt d ' ut i l i se r l'équipement. S i v o u s c o m pt e z t es t e r l e tu y a u d ' a li m e n ta t i o n en gaz à une pression supérieure à 1/2 PSIG (3.45 kPa), veillez à ce que ce dernier soit débranché de l'équipement. Si v ou s co m p t e z t e st e r le t uy a u d ' a li m e n ta t i o n e n ga z à u n e pr e ss i o n égale ou inférieure à 1/2 PSIG (3.4 5 k P a ), l'équipement peut être raccordé mais la commande de gaz de l'équipement doit êtr e fe r m é e. U n e f o i s la pression rétablie, testez tous les points de raccordements du gaz afin de vous assurer qu'ils ne comportent aucune fuite avec le l'eau savonneuse. Ne pas tenter de détecter une fuite avec une flamme nue.
Raccordement à la conduite de gaz naturel
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit obligatoirement disposer de moyens adéquats pour limiter ses déplacements indépendamment des raccordements au gaz ou à l’électricité. Cet appareil doit obligatoirement être stabilisé à l’aide de chaînes de retenue et/ou de cales ou des moyens équivalents. Si vous utilisez un tuyau de gaz flexible, vous devrez raccorder un câble de retenue supplémentaire qui devra être en place en tout temps lorsque vous utilisez l’appareil. S’il est nécessaire de désolidariser un dispositif de retenue, celui-ci devra obligatoirement être remis en place après que l’appareil soit remis en position d'origine.
AVERTISSEMENT
Cet appareil, s’il est équipé d’un flexible de gaz, doit obligatoirement être raccordé à la source de gaz par l’intermédiaire d’un raccord conforme à la norme ANSI Z21.69 • CSA
6.16 et d’un dispositif de débranchement rapide conforme à la norme ANSI Z24.41.CSA 6.9. Un dispositif doit être prévu pour limiter le déplacement de l’appareil sans dépendre du raccord, du dispositif de débranchement rapide ni de la tuyauterie de l’équipement. Les
dispositifs de retenue peuvent être fixés au dos de l’appareil si nécessaire.
AVIS
Les branchements à la conduite d’alimentation de gaz ainsi que la pâte à joint utilisée sur les points de raccord doivent être résistants au GPL.
Les codes de votre localité requièrent que le robinet de fermeture du gaz soit installé sur la conduite de gaz, avant la friteuse.
La conduite de GAZ NATUREL doit être un tuyau en fer mesurant au moins 3/4 po (19,1 mm) de diamètre. Assurez-vous que les tuyaux sont propres et ne comportent pas d’obstruction, de saleté ni de pâte à joint. Après avoir vérifié que la tuyauterie ne présente pas de fuites, purgez complètement les tuyaux de gaz pour
retirer tout l’air.
AVIS
Vérifier l’ensemble des tuyaux flexibles. Remplacer toute pièce endommagée ou usée par
une pièce provenant du fabricant uniquement.
Bouteilles de propane et régulateurs de pression (détendeurs)
AVIS
Utiliser uniquement les régulateurs de pression et les flexibles fournis avec l’appareil. Les branchements
à la conduite d’alimentation de gaz ainsi que la pâte à joint utilisée sur les points de raccord doivent être
résistants au GPL.
4
Page 27
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
La friteuse standard autonome au propane a été conçue pour fonctionner avec une bouteille de 40 lb (18,1 kg), équipée d’un robinet avec valve de Type I.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer de bouteille de propane sur ou à proximité de cet appareil car cela
risquerait d’entraîner une explosion, un incendie et des blessures.
La valve de Type I (Q.C.C. 1) des bouteilles de gaz est reconnaissable par le gros filetage externe sur la sortie de la valve. Les valves standard ne comportent pas ce filetage externe. Le fait de tenter de brancher un régulateur équipé d’un raccord autre qu’un raccord de Type I (Q.C.C. 1) (comporte un gros écrou de fixation en plastique) rendra inefficaces les importants dispositifs de sécurité du système de Type I (Q.C.C. 1). La pose d’un raccord standard nº 510 P.O.L. ne vous permettra pas de contrôler correctement le débit ni l’extinction de l’appareil contrairement au système de Type I (Q.C.C. 1) qui comporte des dispositifs de sécurité intégrés.
Lorsque vous achetez une bouteille de gaz pour votre équipement, elle doit être construite et marquée conformément aux organismes et normes suivants:
Le U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis), ou la norm e CAN/CSA B339.
La bouteille doit également comporter:
a) Un robinet d'arrêt terminé avec une sortie type valve aux normes en vigueur spécifiées. b) Une soupape de sûreté en communication directe avec l’espace de la bouteille où les vapeurs se
trouvent. c) Un col pour protéger le robinet d'arrêt de la bouteille. d) Un dispositif pour l’extraction des vapeurs uniquement. e) Un anneau inférieur en tant que socle pour pouvoir installer la bout eille de manière sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Protéger les ouvertures d’aération du régulateur de pression. Ne pas laisser les
régulateurs en contact avec la pluie, la neige ou la glace. Remiser les régulateurs de
pression dans une armoire lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
AVERTISSEMENT
Installer et utiliser uniquement les bouteilles de gaz après les avoir placées dans les
supports de retenue de l’équipement. Les bouteilles de gaz doivent être fixées afin d’éviter
qu’elles ne se renversent et être protégées à tout moment contre les sources de chaleur.
Ne pas entreposer de bouteilles de gaz dans un compartiment de cet équipement qui n’est
pas destiné à cet usage. Tout entreposage ou remisage non autorisé risque d’entraîner
une explosion, un incendie ou des blessures.
AVIS
Cet équipement ne doit pas être utilisé avec un système d’alimentation de gaz à distance.
Installation et transport de la bouteille de propane
La manutention, l’entreposage et le transport des bouteilles de propane doit être effectué conformément à la réglementation sur le stockage et la manipulation des gaz de pétrole liquéfié, la norme ANSI/NFPA 58 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CGA-B149.1. Par conséquent:
Utilisez toujours le capuchon protecteur fourni avec la bouteille lorsque la bouteille n’est pas raccordée
à l’équipement. N’entreposez pas la bouteille dans un immeuble, bâtiment, garage ou tout autre espace clo s ou fermé.
Entreposez la bouteille uniquement dans un endroit bien aéré et largement ventilé. N’entreposez pas la bouteille dans le voisinage de tout autre appareil à gaz ni à proximité d’une source
de chaleur telle qu’à l’intérieur d’une voiture fermée, d’un coffre ou en plein soleil. Ne fumez pas lorsque vous transportez la bouteille à bord de votre véhicule.
5
Page 28
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
Transportez et entreposez la(les) bouteille(s) debout, en position droite uniquement.  Entreposez la bouteille hors de la portée des enfants.  Assurez-vous que seul le revendeur de GPL qualifié soit autorisé à remplir ou à réparer la(les)
bouteille(s) de gaz.
Ne remplissez pas trop la bouteille.  Assurez-vous que le revendeur de GPL vérifie la bouteille après avoir été remplie afin de déterminer si
elle comporte une fuite.
Montez la bouteille de propane sur les supports de manière sécuritaire. Glissez le support supérieur vers le bas afin qu’il repose sur la bouteille puis serrez les écrous à oreilles. Branchez le flexible de gaz en insérant le raccord dans la bouteille de gaz et fixez-le en tournant le bouton vert jusqu’à ce qu’il soit serré. Ouvrez le robinet sur la bouteille de propane.
Ferme le robinet de la bouteille de propane lorsque vous n’utilisez pas l’équipement. Il vous est uniquement possible de remiser l’équipement à l’extérieur si la bouteille de propan e a été
débranchée et retirée de l’équipement. Pour transporter l’équipement, assurez-vous que le robinet de la bouteille de propane a bien été fermé. Laissez
la bouteille de propane montée sur les supports de l’équipement. Si la bouteille de propane a été compl ètement débranchée de l’équipement, transportez-la et remisez-la debout, en position verticale. Retirez tout liquide de la cuve de cuisson avant de transporter l’équipement.
AVERTISSEMENT
Utiliser le régulateur de pression et le tuyau flexible fournis avec l’appareil. Tout tuyau
flexible de rechange devra être celui spécifié par le fabricant.
ATTENTION
Vérifier le régulateur de pression et son tuyau flexible avant chaque utilisation. Si le
régulateur ou son tuyau flexible présentent une usure ou abrasion excessiv e et si ces
pièces s’avèrent coupées ou endommagées d’une façon quelconque, ces pièces devront
être remplacées avant de mettre en marche l’appareil. Le régulateur et le tuyau de
rechange doivent être ceux spécifiés par le fabricant.
Ventilation et systèmes de sécurité contre les incendies
Votre nouvel équipement doit être correctement ventilé afin de fonctionner en toute sécurité. La température des gaz d'échappement peut atteindre 1100F (593C). Par conséquent, il est indispensa ble d'installer un système de protection contre les incendies. Votre système de ventilation doit être conçu afin de pouvoir être facilement nettoyé. Nettoyez fréquemment le système de ventilation et l'équipement afin de réduire les risques d'incen die. Les tableaux suivants offrent une liste de documents de référence sur la ventilation et les systèmes d e protection contre les incendies. Cette liste n'est pas forcément complète. Il vous est possible d'obtenir des informations supplémentaires auprès du CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131 ou visitez notre site internet www.csa-international.org
Extincteurs et systèmes de détection d'incendie
Document du Code
Équipement Document UL
Extincteurs CO2 ANSI/UL 154 ANSI/NFPA 12 Extincteur à poudre ANSI/UL 299 ANSI/NFPA 17 Extin c t eu r à e a u ANSI/UL 626 ANSI/NFPA 13 Extincteur à mousse ANSI/UL 8 ANSI/NFPA 11
national sur le gaz
combustible
6
Page 29
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
Installation
Après avoir terminé les étapes précédentes concernant l'équipement en votre possession, vous pouvez à présent l'installer. Bien qu'il vous soit possible d'installer votre nouvel équipement, il est VIVEMENT conseillé que des professionnels qualifiés effectuent l'installation. Les professionnels qui installeront le nouvel équipement connaissent la réglementation locale ainsi que les codes du bâtiment et les codes de prévention des incendies en vigueur dans votre localité et procéderont à l'installation en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
NE PAS gêner le flux d'air de combustion, la ventilation ni boucher les ouvertures d'air autour
de l'équipement. S’assurer que le périmètre demeure dégagé pour que les ouvertures d'air
autour de l'équipement et ne soient pas bloquées afin de les brûleurs puissent fonctionner
correctement et que l’on puisse accéder à l'équipement pour le réparer si nécessaire. Veiller
à ce que les distances de dégagement et de sécurité minimum autour de l'équipement
indiquées dans ce manuel soient rigoureusement respectées.
Dégagement et distances de sécurité pour l’installation
Les distances indiquées ci-dessous sont pour l'installation de l'équipement dans un environnement combustible et non-combustible et permettront d'utiliser l'équipement en toute sécurité.
Dos 6 po. (15 cm) 0
Côtés
Sol 6 po. (15 cm) 6 po. (15 cm)
En plus des distances de sécurité ci-dessus, il doit également exister un e spa ce de 28 po. (71,2 cm) devant l'équipement. Il est primordial que l'équipement soit utilisé uniquement en présence d'une ventilation adéquate. Votre hotte de ventilation doit être nettoyée et entretenue correctement. Une ventilation insuffisante risque de ne pas évacuer toutes les vapeurs et fumées de l'équipement. Toute ventilation excessive ou non équi libré e entraînera des courants d'air. Ceci nuira au bon fonctionnement de la veilleuse et des brûleurs. Ne bloquez jamais l’ouverture du conduit d’évacuation de fumée et ne placez jamais cet équipement sous une surface en surplomb combustible non protégée.
Construction
combustible
6 po. (15 cm) 0
ATTENTION
Toute rupture de tirage empêchera l'équipement d'évacuer correctement la fumée et les gaz et
entraînera une surchauffe risquant d'endommager l'équipement de façon irréversible. Aucun dégât
provoqué par une rupture de tirage ne sera couvert par la garantie de l'équipement. NE JAMAIS laisser quoi que ce soit pouvant gêner le débit des combustibles ou de la ventilation sortant du
conduit de fumée de l'équipement. NE RIEN placer sur le dessus du conduit de fumée et ne gêner
le tirage du conduit en aucune façon
Premiers réglages
Après avoir correctement installé l'équipement en suivant les instructions du chapitre « Installation » de ce manuel, vous devrez la régler afin qu'elle fonctionne à plein rendement. Ces réglages doivent être effectués par une personne qualifiée. Pour effectuer ces réglages, vous aurez besoin des outils suivants:
• Manomètre • Thermomètre numérique (sonde de température)
• Milliampèremètre de courant continu (DC) Avant de remplir et de régler l'équipement, effectuez les vérifications visuelles suivantes:
7
Construction
non-
combustible
Page 30
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
a. Après avoir placé l'équipement à son emplacement
définitif, assurez-vous que l'équipement est à niveau. Tout réglage supplémentaire pourra être effectué en suivant les instructions précédentes.
b. Vérifiez la sonde de température et l'ampoule de
température maximum (à l'intérieur de la cuve) afin de vous assurer que les vis sont serrées.
c. Relisez le chapitre « Installation » de ce manuel et
assurez-vous que toutes les étapes ont bien été suivies et correctement effectuées.
Système d'allumage du brûleur
ATTENTION
Avant de poursuivre, remplissez la friteuse avec de l'EAU. Utilisez de l'eau afin de procéder aux réglages d'installation car la température de l'eau ne dépassera pas 212F (100C) et vous donnera suffisamment de temps pour effectuer les réglages. Ne laissez jamais le niveau d'eau descendre en-dessous du repère "OIL
LEVEL" (niveau d’huile) à l'arrière de la cuve.
AVERTISSEMENT
Il existe une veilleuse à flamme nue à l'intérieur de l'équipement. L'équip ement peut chauffer à des
températures très élevées et risque d'enflammer des matériaux placés à proximité.
Veillez à ne placer a u c u n é l é m ent combus ti b l e à proximi té de l'équipe m e n t .
Instructions d'allumage
Pour veilleuse électronique, reportez-vous aux instructions suivantes:
AVERTISSEMENT
Si la veilleuse s'éteint, attendez 5 minutes avant de tenter de rallumer la veilleuse afin de
permettre à toute accumulation de gaz de se dissiper.
a. Ouvrez le robinet de gaz alimentant l’équipement. b. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à OFF (arrêt).
c. Tournez le bouton de la commande de gaz principale dans le sens inverse à
celui des aiguilles d’une montre jusqu’à PILOT (veilleuse). Pressez le bouton et maintenez-le pressé jusqu’à ce que la flamme allume la veilleuse, ceci risque de prendre un peu de temps la première fois que vous allumez la veilleuse en raison de la présence d'air dans les conduites. Après avoir allumé la veilleuse, maintenez le bouton pressé environ une minute puis relâchez le bouton.
8
Page 31
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
d. Si la veilleuse s’éteint, attendez 5 minutes puis reprenez l’étape C. Si après trous
tentatives la veilleuse ne demeure pas allumée, reportez-vous au guide de dépannag e de ce manuel.
e. Après avoir obtenu une flamme, tournez le bouton de la commande de gaz
principale jusqu'à la position ON (marche).
f. Réglez le bouton du thermostat à la température désirée. Les brûleurs
principaux s'allumeront et pourront être contrôlés par le thermostat.
Réglage de la flamme de la veilleuse
Pour les veilleuses à allumage manuel, reportez-vous aux instructions suivantes: Suivez cette procédure après avoir allumé la veilleuse et assurez-vous que le thermostat est sur OFF (arrêt).
REMARQUE: Cette procédure requiert un milliampèremètre de courant continu (DC) réglé sur une plage de 0 à 1000 mV. Pour faciliter le relevé des températures, utilisez des fils d’essai avec des sondes pointues.
a. Placez les fils de la thermopile provenant de la veilleuse et allant à la commande de gaz. b. En utilisant la sonde d’essais positive (+), raccordez la sonde à la borne PP supérieure avec
le fil rouge. c. Raccordez la sonde d’essais négative (-) à la borne inférieure PP avec le fil blanc. d. Le niveau de sortie devrait être de 550 mv (avec une marge de ± 50mV). Si le niveau n’est
pas bon, retirez la vis de fixation et réglez la vis de réglage afin d’obtenir le bon niveau en
millivolts. Remettez en place la vis de fixation.
Remarque: Attendez 3 à 5 minutes entre chaque réglage de la flamme afin de permettre que le relevé se stabilise.
Réglage des brûleurs principaux
Pour que les brûleurs puissent fonctionner, le robinet de gaz alimentant l’équipement doit être ouvert et le thermostat doit être allumé. Pour les modèles à commandes électriques, l'interrupteur d'alimentation doit être sur « ON » (marche). Les brûleurs principaux sont alimentés en gaz par la conduite de gaz principale par l'intermédiaire de la soupape thermostatique. Lorsque la température de l'eau descend en-dessous de la température préréglée, la soupape de contrôle du gaz s'ouvre.
Les brûleurs principaux doivent être réglés afin d’offrir une flamme optimale. Reportez-vous à l'opération suivante pour régler les brûleurs principaux.
ATTENTION
Avant de poursuivre, remplissez la cuve de la friteuse avec de l'EAU. Utilisez de l'eau afin de procéder aux
réglages d'installation car la température de l'eau ne dépassera jamais 212F (100C) et vous donnera
suffisamment de temps pour effectuer les réglages. Ne laissez jamais le niveau d'eau descendre en-
dessous du repère "OIL LEVEL" (niveau d’huile) de la cuve.
9
Page 32
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
a. Assurez-vous que la commande de gaz principale est fermée. Retirez le bouchon de la prise
manométrique de pression d'alimentation et raccordez un contrôleur de pression exacte ayant une plage de 0 à 16 po. (0 à 40,6 cm) de colonne d'eau et comportant une graduation de 0.1 po. (2 mm) ou un manomètre.
b. Allumez l'équipement et tous les autres appareils qui sont raccordés à la conduite de gaz et
allumez les brûleurs principaux. Le relevé du manomètre que vous venez d'installer ne devrait pas tomber en-dessous de la pression d'installation requise. Toute perte de pression signifiera que la conduite de gaz qui est installée est insuffisante ce qui nuira à la performance de tous les appareils lorsqu'ils fonctionnent à plein rendement.
c. Le relevé du manomètre que vous venez d'installer doit être le même (+
que celui figurant sur la plaque signalétique à l'intérieur de la porte ou au dos de l'équipement. Si la pression est la bonne, passez directement à l'étape E, sinon réglez la pression en suivant les instructions de l'étape d.
d. Pour réglez la pression, retirez le capuchon de la vis de réglage du régulateur et utilisez un
tournevis à lame plate afin de régler la vis jusqu'à ce que vous obteniez la pression désirée du brûleur. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre si vous désirez augmenter la pression du brûleur, et tournez la vis dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre si vous désirez réduire la pression du brûleur.
e. Après avoir correctement réglé la pression, replacez le capuchon de la vis de réglage du
régulateur.
Premier nettoyage
Lorsque l'équipement est expédié, la plupart de ses pièces sont protégées par une fine couche d'huile. Avant d'utiliser l'équipement, vous devrez le nettoyer. Vous retirerez ainsi toute trace d'huile et autres résidus s'étant accumulés lors de l'entreposage et du transport de l'équipement. Nettoyez l'équipement en suivant les instructions suivantes:
a. Remplissez la cuve avec de l’eau. Allumez la veilleuse, allumez la friteuse et réglez le thermostat
sur 200F (93.3C).
b. Laissez l'équipement chauffer pendant 15 minutes. Ajoutez le nettoyant à l'eau et mélangez avec
la brosse de nettoyage afin que le nettoyant puisse se dissoudre complètement.
ATTENTION
NE PAS laisser l'équipement sans surveillance pendant le nettoyage.
Ne laissez jamais le niveau d'eau descendre en-dessous du repère "OIL LEVEL" (niveau d'huile)
au dos de la cuve.
c. Utilisez la brosse de nettoyage de l'équipement et frottez l'intérieur de la cuve afin de retirer la
couche de protection.
d. Après avoir nettoyé l'équipement, éteignez l'équipement et purgez l'eau dans un récipient pour eau
chaude puis jetez le récipient avec son contenu.
AVERTISSEMENT
Porter des vêtements de protection et des gants pour nettoyer et
vidanger l'équipe ment et jeter l'eau. L'eau est extrêmement chaude
et risque de provoquer des brûlures graves.
e. Après que la cuve ait refroidie, rincez-la complètement avec de l'eau froide. Continuez à
rincer la cuve jusqu'à ce que le nettoyant ait complètement disparu.
f. À l'aide d'un chiffon sec et propre, essuyez toute trace d'eau restante. Veillez à bien essuyer
toute l'eau. En effet, toute présence d'eau dans l'huile risque de provoquer une ébullition
0.1 po. ou 2 mm)
10
Page 33
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
intense et des éclaboussures hors de la friteuse.
AVIS
Toute cuve en acier normal doit être essuyée et protégée avec une fine pellicule d'huile
afin d'éviter qu'elle ne rouille.
FONCTIONNEMENT Remplir la cuve
Vous pouvez utiliser de la matière grasse liquide (huile) ou de la matière grasse en bloc mais il est préférable d'utiliser de la matière grasse liquide (huile). Si vous utilisez de la matière grasse en bloc ( huile) , il es t rec ommandé de la faire fondre avant de l’ajouter à la friteuse . Vous pouvez faire fondre la matière grasse en bloc (huile) d ans la friteuse mais prenez garde à ne pas brûler la matière grasse/huile.
Remplir la cuve de matière grasse liquide/huile
Pour remplir la cuve avec de la matière grasse liquide (huile), reportez-vous à la procédure suivante.
a. Assurez-vous que le robinet de vidange est complètement fermé et
qu’il ne reste aucune humidité résiduelle à l’intérieur de la cuve.
b. Remplissez la friteuse de matière grasse (huile). Remplissez la cuve
jusqu'au repère « OIL LEVEL » (niveau d’huile) ou légèrement en dessous de ce repère: la matière grasse (huile) gonfle lorsqu’elle chauffe, et fera monter le niveau légèrement.
Remplir la friteuse de matière grasse en bloc (huile)
Pour remplir la cuve avec de la matière grasse en bloc (huile), reportez-vous à la procédure suivante.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS faire fondre les blocs de matière grasse (huile) directement sur les tubes du brûleur. Ceci provoquera un incendie et risque d'entraîner des
blessures
a. Retirez la grille qui recouvre les tubes. b. Coupez la matière grasse en cubes ne dépassant pas 1 po (2,5 cm) de large. Veillez à
TOUJOURS placer la matière grasse sous, entre et sur le dessus des tubes des brûleurs. NE PAS laisser de gros espaces d'air. Faites attention à NE PAS plier ni rompre les sondes de température. En effet, si ces dernières sont endommagées, la friteuse ne pourra fonctionner correctement.
c. Une fois que la cuve est remplie de cubes de matière grasse en
bloc (huile) jusqu’au repère de remplissage, faites fondre. Faites fondre la matière grasse (huile) en allumant les brûleurs principaux pendant 4 secondes et en les éteignant pendant 30 secondes en utilisant le bouton du thermostat. Si votre friteuse possède un cycle de fonte, utilisez cette fonction pour faire fondre automatiquement la matière grasse (huile).
11
Page 34
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT
Instructions de fonctionnement
Afin que la nourriture soit toujours parfaitement cuite, suivez les instructions de préparation concernant les aliments que vous comptez frire. Utilisez la meilleure huile ou matière grasse possible afin d'obtenir les meilleurs aliments frits. La meilleure huile ou matière grasse durera plus longtemps que l'huile ou la matière grasse de qualité inférieure et vous permettra d'économiser de l'argent. Lorsque vo us n'utilisez pas la friteuse, laissez refroidir l’huile ou la matière grasse et recouvrez-la afin d'éviter toute contamination.
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter de déplacer l'équipement lorsqu'il contient un liquide chaud à l'intérieur. Les
éclaboussures de liquides chauds risquent de provoquer des brûlures graves.
AVERTISSEMENT
NE PAS mélanger d'eau avec la matière grasse. Conservez tout liquide à l'écart de la matière grasse
chaude. Tout aliment surgelé tombant dans la matière grasse chaude (huile) entraînera une ébullition
intense.
Mise en marche de l’équipement
AVERTISSEMENT
NE PAS mettre en marche l’équipement sans avoir auparavant rempli la cuve
de matière grasse (huile)!
Pour mettre en marche l’équipement, reportez-vous aux instructions suivantes :
a. Allumez la veilleuse en suivant les instructions indiquées ci-avant dans le manuel. b. Tournez le bouton de réglage de température (thermostat) à la température désirée. Ce
bouton se trouve derrière les portes avant ou sur le panneau de commande avant.
c. Les brûleurs principaux s’allumeront et la température de la matière grasse (huile)
augmentera jusqu’à la température consignée.
Éteindre l’équipement
Il existe deux modes d'arrêt de la friteuse, STANDBY (en attente) et COMPLETE (complet). Le mode d'arrêt en attente empêchera les brûleurs de fonctionner. Le mode d'arrêt complet coupe l'arrivée de gaz à la friteuse.
STANDBY (en attente) Réglez le thermostat sur « OFF » (arrêt). Tournez la commande de gaz dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à "PILOT" (veilleuse). La machine est à présent en mode d'attente et ne pourra demeurer ainsi que pendant une brève période. NE JAMAIS laisser la friteuse demeurer en mode d'attente pendant de longues périodes ou toute une nuit
COMPLETE (complet)
Réglez le thermostat sur « OFF » (arrêt). Pour replacer la commande de gaz sur « OFF », appuyez légèrement sur le bouton de la commande de gaz afin de débloquer la languette de verrouillage, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. La friteuse est à présent complètement éteinte et peut être nettoyée et filtrée si nécessaire.
12
Page 35
NETTOYAGE/ENTRETIEN
ENTRETIEN ET RÉGLAGES Nettoyage quotidien
Nettoyez l'équipement tous les jours afin qu'il fonctionne à son rendement optimal, demeure propre et conserve sa belle apparence. Effectuez les opérations suivantes tous les jours:
a. Essuyez toute trace de matière grasse ou d’huile sur l'extérieur de la friteuse. Nettoyez la friteuse à
l'aide d'un chiffon pendant que l'huile est encore chaude.
b. Utilisez de l'eau chaude et un nettoyant peu puissant pour nettoyer la surface. Veillez à ne pas
laisser de l'eau entrer en contact avec l'huile et retirez toute trace de détergent à l'intérieur de la cuve. Utilisez une poudre à récurer non-abrasive ou un tampon afin de nettoyer toute tâche coriace.
AVIS
L'entretien et les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié. En
cas de doutes, contacter l'usine ou un de ses représentants afin d'obtenir les
coordonnées d'un réparateur qualifié et agréé.
Vérification de l'étalonnage du thermostat
AVIS
Pour effectuer l'étalonnage du thermostat, la température de la friteuse doit être réglée au-dessus de
la température d'ébullition. S’il reste de l’eau dans la cuve, vous devrez vidanger toute l'eau,
sécher l’intérieur de la cuve puis la remplir de matière grasse (huile). Suivez les instructions de
remplissage de ce manuel.
Pour vérifier l'étalonnage de votre équipement, reportez-vous à la procédure suivante :
a. Retirez la grille qui recouvre les tubes. b. Placez l'extrémité du thermomètre numérique dans la matière grasse (huile) à environ 2,5
cm au-dessus du capteur de température
c. Allumez la veilleuse en suivant les instructions de ce manuel, réglez le thermostat à 325 F
(163 C) et attendez que l’huile atteigne la température consignée. Observez le thermomètre au dur et à mesure que l a températ ure grim pe.
d. Si la température de la matière grasse (huile) atteint 350 F (176.5 C) et les brûleurs ne
s’éteignent pas, réduisez le thermostat. Continuez à réduire le thermostat jusqu'à ce que les brûleurs s'éteignent.
ATTENTION
Si les brûleurs ne s'éteignent pas lorsque le thermostat se trouve sur le réglage LE PLUS BAS, le thermostat est probablement défectueux. Contactez votre centre de réparation immédiatement.
e. Laissez la friteuse s’allumer et s’éteindre 4 à 6 fois avant de vérifier la température.
Comparez la température du thermomètre et celle du réglage du thermostat. Si les valeurs diffèrent de plus de 5 F (3 C), étalonnez le thermostat en respectant les instructions d'étalonnage de ce manuel.
13
Page 36
NETTOYAGE/ENTRETIEN
Étalonnage du thermostat
Pour les thermostats millivolts
a. Retirez la grille qui recouvre les tubes de la cuve et placez l'extrémité du thermomètre numérique
dans la matière grasse (huile) à environ 2,5 cm au-dessus du capteur de température. Allumez la veilleuse en suivant les instructions de ce manuel, réglez le thermostat à 325 F (163 C)
et attendez que l’huile atteigne la température consignée. Laissez la friteuse s'allumer et s'éteindre 4 à 6 fois afin que la température de la matière grasse (huile) se stabilise. Comparez la température
du t hermostat de 325°F (163 °C) et celle du thermomètre numérique. b. Retirez le cadran du thermostat en tirant tout droit sur le bouton. NE PAS tourner le cadran. c. Tout en tenant l’extérieur de la tige de manière ce que la tige ne bouge pas, utilisez un tournevis
à lame plate afin de retirer en grattant la matière isolante se trouvant vers le milieu de la tige. d. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la température
du thermostat ou dans le sens inverse pour l’augmenter.
Un quart de tour de la vis de réglage changera le réglage de température d’environ 24 °F (13 °C). e. Tournez la vis de réglage jusqu’à ce que les brûleurs s’allument à 325 °F (163 °F). f. Remettez en place le bouton et laissez l'équipement s’allumer et s’éteindre 4 à 6 fois. Comparez
la température du thermomètre numérique à celle de la température consignée du thermostat. Si la différence entre les deux températures est supérieure à a 5 °F (3 °C), reprenez la procédure d’étalonnage depuis le début.
Nettoyage hebdomadaire
, reportez-vous à la procédure suivante :
REMARQUE
Nettoyage général
Cette friteuse doit être complètement nettoyée AU MOINS une fois par semaine. Essuyez complètement toute la friteuse avec un chiffon et un nettoyant doux.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS pulvériser de produit de nettoyage dans les brûleurs principaux ou la veilleuse. Ceci attirera
la poussière et autres débris qui s'accumuleront et nuiront au bon fonctionnement de l'équipement!
Procédure de nettoyage par ébouillantage
Cette friteuse doit être complètement nettoyée par ébouillantage AU MOINS une fois par semaine afin de retirer tout débris et résidu de matière grasse ou d’huile. Vous aur ez besoin d'un contenant suffisamment grand et pouvant contenir 1 1/2 fois l'huile de la cuve de la friteuse. Reportez-vous à la procédure suivante pour l’ébouillantage hebdomadaire.
AVERTISSMENT
Éteignez complètement la friteuse lorsque vous comptez vidanger et remplacer la matière grasse (huile) par
de l'eau. Ceci évitera ainsi que les brûleurs principaux ne s'allument lors de la vidange de l'huile et du
remplissage d'eau.
14
Page 37
NETTOYAGE/ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lorsque l’équipement est en train de fonctionner, la matière grasse (huile) est TRÈS CHAUDE et risque
de provoque de graves brûlures. Ne laissez jamais la matière grasse (huile) toucher la peau ni les vêtements. Veillez à TOUJOURS porter des gants isolants imperméables à l’huile, des vêtements de protection et des lunettes protectrices lorsque vous travaillez sur une friteuse chaude.
a. Vidangez la matière grasse (huile) de l’équipement et jetez ou conservez-la afin de la réutiliser.
Retirez la grille recouvrant les tubes. Fermez le robinet de vidange et remplissez la cuve avec de l’eau tiède et un détergent non caustique.
b. Remettez en marche l’équipement en suivant les instructions de ce manuel et réglez le
thermostat à 200 °F (93 °C). Amenez l’eau lentement à ébullition. NE PAS laisser l'eau trop bouillir car elle risque de mousser et de déborder.
c. Laissez l’équipement tremper pendant 20 minutes afin de ramollir les résidus de matière grasse
et d’huile. Utilisez une brosse de nettoyage pour frotter et retirer toute trace de résidu de la cuve,
des tubes et des parois latérales. d. Après avoir terminé le nettoyage, vidangez l’eau et essuyez la cuve avec un chiffon doux propre. e. Assurez-vous que le robinet de vidange est fermé et remettez en place la grille recouvrant les
tubes. f. Vous pouvez à présent remplir la cuve avec de la matière grasse (huile) en suivant les
instructions de remplissage de ce manuel.
15
Page 38
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE Diagramme de dépannage
Reportez-vous à ce chapitre afin de corriger tout problème pouvant survenir lors du fonctionnement normal de la friteuse. Les mesures correctives sont offertes sous forme de diagramme, voir l'intérieur de la porte.
L’appareil ne
fonctionnement pas.
La
veilleuse
s’allumera
-t-elle?
NON
OUI
Le robinet
de gaz
est-il
ouvert?
OUI
Purgez l’air de la
conduite de gaz
NON
Ouvrez le
robinet de gaz
et allumez la
veilleuse
Remettez
l’interrupteur à
zéro et allumez
la veilleuse
OUI
La veilleuse demeure-t-elle allumée après avoir relâché le bouton de la veilleuse?
OUI
La veilleuse
s’éteint-elle
lorsque la
température
augmente?
NON
Les bruleurs
principaux
s’allument-
ils?
NON
Tout l’air de
la conduite
de gaz de la
veilleuse a été purgé?
NON
Purgez l’air de la conduite
de la veilleuse en tournant
le bouton de la veilleuse
sur « PILOT » et
maintenez-le pressé
pendant environ 1 minute.
OUI
NON
Le bouton de
la veilleuse
est-til sur sur
« ON »
(marche)?
OUI
OUI
L’interrupteur
de détection
thermique est-
il ouvert?
NON
L’interrupteur
de détection
thermique
s’est-il remis à
zéro
NON
Contactez un réparateur qualifié
NON
Le bouton du
thermostat est-
il sur sur
« OFF » (arrêt)
Si les brûleurs principaux
s’allument mais ne
fonctionnement pas correctement,
consultez la section
« INSTALLATION » de ce manuel
pour vérifier l’installation.
NON
Tournez le
bouton de gaz
sur « ON »
marche).
(
16
OUI
Tournez le bouton du thermostat à une température de votre choix
Page 39
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Ce diagramme figure également à l'intérieur de la porte.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
17
Page 40
En cas de problème ou de question concernant votre commande, prendre contact avec l'usine MagiKitch'n :
Tél. : +1 (603) 225-6684 (monde entier)
www.magikitchn.com
ADRESSE POSTALE : – P.O. BOX 501, CONCORD, NH 03302-0501 (É.-U.A.)
ADRESSE DE LIVRAISON : 10 FERRY ST., CONCORD, NH 03301 (É.-U.A.)
En cas de problème ou de question à propos de votre appareil, prendre contact avec le fournisseur agréé MagiKitch’n d’entretien et de pièces détachées (ASAP) couvrant votre région, ou prendre contact avec MagiKitch’n au numéro ci-contre à gauche.
L20-373 R0 (03/12)
Loading...