MAGIC VAC Colibri User Manual [fr]

Il cibo conservato naturalmente!
Food storage naturally!
Conservation naturelle des aliments!
Für natürliche Lebensmittel-Aufbewahrung!
Los alimentos conservados naturalmente!
Os alimentos conservados naturalmente!
Fabbricante / Manufacturer:
Elettromedicali / Elettrodomestici
Via Colli Storici, 221, 223, 225
25015 S. MARTINO DELLA BATTAGLIA
(Brescia) - ITALY
Tel. +39 030 9910168 r.a.
Fax +39 030 9910287
www.magicvac.com
ISTRUZIONI D’USO
OPERATING MANUAL
INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇOES DE USO
DISTRIBUTOR:
Published by FLAEM NUOVA
cod. 09167H0-0 rev. 01/2011
ACCESSORI MAGIC VAC
ACCESSOIRES MAGIC VAC
®
®
DISPONIBILI - MAGIC VAC
®
DISPONIBLES - ERHÄLTLICHES MAGIC VAC
ACCESORIOS DISPONIBLES MAGIC VAC
ROTOLI - ROLLS - ROULEAUX - ROLLEN - ROLLOS - ROLOS
20x600 cm - 2 pcs.
*
30x600 cm -2 pcs.
®
®
AVAILABLE ACCESSORIES
®
- ACESSÓRIOS MAGIC VAC
© 2010 FLAEM NUOVA
Printed in ITALY
All rights reserved
®
®
DISPONÍVEIS
SACCHETTI - BAGS - SACHETS - BEUTEL - BOLSAS - SACOS
* Per maggiori informazioni sugli articoli illustrati rivolgetevi al Vs. Rivenditore di fiducia o visitate il sito internet www.magicvac.com For additional information on these products please contact your Dealer or visit our website www.magicvac.com Pour toute information ultérieure sur ces produits veuillez contacter votre Revendeur ou visiter notre site internet www.magicvac.com
Möchten Sie noch mehr Infos über die illustrierten Artikel? Dann wenden Sie sich doch bitte an Ihren Vertrauenshändler oder
20x30 cm
*
30x40 cm
besuchen Sie die Webseite www.magicvac.com Para más información sobre estos artículos pregunte a su distribuidor
*
o visite el sitio web www.magicvac.com Para mais informações sobre os artigos ilustrados contacte o seu
*
Revendedor de confiança ou visite o site Internet www.magicvac.com
1.5 L - Ø 22x10 (h) cm
ACO1004
3+1.5+0.75 L
ACO1082
1L - 23x17x9(h) cm
ACO1093
CONTENITORI - CANISTERS - RÉCIPIENTS - BEHÄLTER - CONTENEDORES - RECIPIENTES
2 L - Ø 18x16 (h) cm
ACO1003
2.5 L - 23x23x12 (h) cm
ACO1073
1.5+2 L
ACO1006
1.5L - 23x17x12(h) cm
ACO1092
4 L - Ø 22x20 (h) cm
2+4 L
ACO1005
ACO1002
COPERCHI - LIDS - COUVERCLES - DECKEL - TAPAS - TAMPAS
SMALL UNIVERSAL LID Ø 4-9 cm
ACO1012
LARGE UNIVERSAL LID Ø 4-12 cm
ACO1011
ALTRI ACCESSORI - OTHER ACCESSORIES - AUTRES ACCESSOIRES - ANDERE ZUBEHÖRTEILE - OTROS ACCESORIOS - OUTRAS ACESSÓRIOS
BOTTLE CAPS - 2 pcs
ACO1013
LID-OPENER FOR GLASS JARS
METAL RIMS AND LIDS FOR GLASS JARS - 12 pcs
ROLL DISPENSER
ACO1027
LARGE VACUUM HOOD
ACO1007
BAG CUTTER
ACO1055
ACO1054 / ACO1053
10039
(3)
(2)
(1)
(9)
(13)
(7)
(8)
(7)
(4)
I
(1) Spia ON (2) Spia della saldatura SEAL (3) Pulsante di saldatura
MAN SEAL (4) Coperchio (5) Valvola manuale coperchio (6) Presa aria per il tubetto (7) Pulsanti LOCK (8) Guarnizione sigillante (9) Guarnizioni di tenuta (10) Camera del vuoto a vaschetta (11) Barra saldante (12) Piedini antislittamento (13) Filtri anti polvere (14) Guide sacchetto
START START
A
(5)
GB
(1) ON indicator light (2) SEAL indicator light (3) MAN SEAL button (4) Lid (5) Lid manual valve (6) Hose air inlet (7) LOCK buttons (8) Sealing gasket (9) Airtight gaskets (10) Vacuum chamber (11) Sealing bar (12) Non-slip feet (13) Dust filters (14) Bag guides
START
(6)
F
(1) Témoin ON (2) Témoin de soudure SEAL (3) Bouton de soudure
MAN SEAL (4) Couvercle (5) Valve manuelle couvercle (6) Prise d'air pour le tuyau (7) Boutons LOCK (8) Joint de scellage (9) Joints d'étanchéité (10) Chambre du vide à cuve (11) Barre de soudure (12) Patins antidérapants (13) Filtre anti-poussière (14) Guides sachet
LOCK
B
(12)
(14)
D
(1) Anzeige ON (2) Schweißanzeige SEAL (3) Schweißtaste MAN SEAL (4) Bedienungsklappe (5) Manuelles Ventil der
Bedienungsklappe (6) Luftabsaugschlauch (7) LOCK-Tasten (8) Schweißdichtung (9) Dichtungen (10) Vakuumkammer (11) Schweißleiste (12) Rutschsichere Füße (13) Staubfilter (14) Beutelführungen
(11)
(10)
E
(1) Luz ON (2) Indicador de soldadura SEAL (3) Pulsador de soldadura
MAN SEAL (4) Tapa (5) Válvula manual tapa (6) Toma de aire para el tubo (7) Pulsadores LOCK (8) Junta de cierre (9) Juntas herméticas (10) Cámara de vacío (11) Barra de soldadura (12) Soportes antideslizamiento (13) Filtros antipolvo (14) Guías de la bolsa
C
(14)
(13)
P
(1) Luz ON (2) Luz de soldadura SEAL (3) Botão de soldadura
MAN SEAL (4) Tampa (5) Válvula manual da tampa (6) Tomada de ar para o tubo (7) Botões LOCK (8) Junta de selagem (9) Juntas de vedação (10) Câmara de vácuo em bacia (11) Barra de soldadura (12) Pés anti-deslizamento (13) Filtros para o pó (14) Guias dos sacos
(15)
D
G
(19)
(19)
L
IL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO MAGIC VAC
DIE MAGIC VAC®-VAKUUMIERUNG - EL ENVASADO EN VACÍO MAGIC VAC® - A EMBALAGEM EM VÁCUO MAGIC VAC
Il seguente lavoro è il risultato della collaborazione tra la Divisione Ricerca e Sviluppo Flaem Nuova ed il Prof. Luciano Piergiovanni - Cattedra di "Tecnologie del Condizionamento e della Distribuzione dei
prodotti agroalimentari" all'Università degli Studi di Milano.
This manual is the product of collaboration between the Flaem Nuova Research and Development Division and Prof. Luciano Piergiovanni, Chair of "Agri-food product conditioning and distribution technologies" at Milan University.
Le travail suivant est le résultat de la collaboration entre le Département de Recherche-Développement de la Maison Flaem Nuova et le Prof. Luciano Piergiovanni - Titulaire de la chaire de "Technologies du
Conditionnement et de la Distribution des produits agroalimentaires" à l'Université de Milan.
pour ce qui est de l'hygiène du milieu lorsqu'on commence les différentes phases du conditionnement. En effet aucune technique de conservation n'est en mesure de transformer un produit mauvais en un bon produit.
Die folgende Arbeit ist das Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen der Forschungs- und Entwicklungsabteilung der Flaem Nuova und Prof. Luciano Piergiovanni – Inhaber des Lehrstuhls für "Technologie der
Verpackung und des Vertriebs von Lebensmittel-Produkten" an der Universität Mailand
El presente trabajo es el resultado de la colaboración entre la División Investigación y Desarrollo Flaem Nuova y el Profesor Luciano Piergiovanni - Cátedra de "Tecnología del Acondicionamiento y de la
Distribución de los Productos Agroalimentarios" de la Universidad de Milán.
O seguinte trabalho é o resultado da colaboração entre a Divisão de Pesquisa e Desenvolvimento da FLAEM NUOVA e o Prof. Luciano Piergiovanni - Cátedra de "Tecnologias do Condicionamento e da Distribuição
de produtos agro-alimentares" na Universidade dos Estudos de Milão.
nel momento in cui si procede nelle fasi del confezionamento. Non esiste infatti alcuna tecnica di conservazione che possa trasformare un prodotto cattivo in uno buono.
The original quality of the food must be of the very highest order, in terms of freshness and environmental hygiene, when you decide to vacuum pack it. There are in fact no preservation methods
Umgebung, in der sie abgepackt werden. Es gibt in der Tat keine Konservierungsmethoden, die ein schlechtes Produkt in ein gutes umwandeln können.
en el momento en el cual se efectúa el envasado. En efecto, no existe ninguna técnica de conservación que permita transformar un producto malo en uno bueno.
higiene do ambiente no momento em que se efectuam as fases de embalagem. De facto, não existe nenhuma técnica de conservação que possa transformar um mau produto num bom.
La qualità originale dell'alimento deve essere la migliore possibile, sia per quanto riguarda la sua freschezza, sia per quanto riguarda l'igiene dell'ambiente
TEMPI DI CONSERVAZIONE CON MAGIC VAC
AUFBEWAHRUNGSZEITEN MIT MAGIC VAC
Alimenti refrigerati (5 ± 2 °C) - Refrigerated foods (5 ± 2 °C) - Aliments réfrigérés (5 ± 2 °C) Gekühlte Lebensmittel (5 ± 2 °C) - Alimentos refrigerados (5 ± 2 °C) - Alimentos refrigerados (5 ± 2 °C)
Carni rosse - Red meat - Viandes rouges 3-4 giorni - days - jours 8-9 giorni - days - jours Rotes Fleisch - Carnes rojas - Carnes vermelhas 3-4 Tage - dias - dias 8-9 Tage - dias - dias Carni bianche - White meat - Viandes blanches 2-3 giorni - days - jours 6-9 giorni - days - jours Weisses Fleisch - Carnes blancas - Carnes brancas 2-3 Tage - dias - dias 6-9 Tage - dias - dias Pesci interi - Whole fish - Poisson entiers 1-3 giorni - days - jours 4-5 giorni - days - jours Ganze Fische - Pescados enteros - Peixes inteiros 1-3 Tage - dias - dias 4-5 Tage - dias - dias Selvaggina - Game - Gibier 2-3 giorni - days - jours 5-7 giorni - days - jours Wild - Salvajina - Caça 2-3 Tage - dias - dias 5-7 Tage - dias - dias Salumi - Cooked pork products - Charcuterie 7-15 giorni - days - jours 25-40 giorni - days - jours Wurstwaren - Embutidos - Salames 7-15 Tage - dias - dias 25-40 Tage - dias - dias Salumi affettati - Sliced pork meats - Charcuterie en tranches 4-6 giorni - days - jours 20-25 giorni - days - jours Geschnittene Wurstwaren - Embutidos en rebanadas - Salames à fatia 4-6 Tage - dias - dias 20-25 Tage - dias - dias Formaggi molli - Soft cheese - Fromages à pâte molle 5-7 giorni - days - jours 14-20 giorni - days - jours Weichkäse - Queso blandos - Queijos frescos 5-7 Tage - dias - dias 14-20 Tage - dias - dias Formaggi duri e semi duri - Hard and semi-hard cheese - Fromages à pâte dure et semi-dure Hart- und Halbhartkäse - Quesos duros y semiduros - Queijos secos e semi-secos Ortaggi - Vegetables - Produits maraichers 1-3 giorni - days - jours 7-10 giorni - days - jours Gemüse - Hortalizas - Hortaliças 1-3 Tage - dias - dias 7-10 Tage - dias - dias Frutta - Fruit - Fruits 5-7 giorni - days - jours 14-20 giorni - days - jours Früchte - Fruta - Fruta 5-7 Tage - dias - dias 14-20 Tage - dias - dias
Alimenti cotti e refrigerati (5 ± 2 °C) - Cooked and refrigerated foods (5 ± 2 °C) - Aliments cuits et réfrigérés (5 ± 2 °C) Gekochte und gekühlte Lebensmittel (5 ± 2 °C) - Alimentos cocidos y refrigerados (5 ± 2 °C) - Alimentos cozidos e refrigerados (5 ± 2 °C)
Passati e zuppe vegetali - Purees and vegetable soups - Purées et soupes de légumes Gemüsepüree und -suppen - Pasados y sopas vegetales - Polpas e sopas vegetais Paste e risotti - Pasta and risotto - Pâtes et risottos 2-3 giorni - days - jours 6-8 giorni - days - jours Teigwaren und Risotto - Pastas y arroces - Massas e arroz 2-3 Tage - dias - dias 6-8 Tage - dias - dias Carni lessate e arrosto - Boiled and roast meats - Viande bouillie et rôtie Siedefleisch und Braten - Carnes cocidas y asadas - Carnes cozidas e assadas Dolci farciti
(creme e frutta)
Gefüllte Torten Olio per friggere - Frying oil - Huile pour friture 10-15 giorni - days - jours 25-40 giorni - days - jours Öl zum Frittieren - Aceite para freir - Óleo para fritar 10-15 Tage - dias - dias 25-40 Tage - dias - dias
Alimenti congelati (-18 ± 2 °C) - Frozen foods (-18 ± 2 °C) - Aliments congeles (-18 ± 2 °C) Tiefgekühlte Lebensmittel (-18 ± 2 °C) - Alimentos congelados (-18 ± 2 °C) - Alimentos congelados (-18 ± 2 °C)
Carni - Meat - Viandes 4-6 mesi - months - mois 15-20 mesi - months - mois Fleisch - Carnes - Carnes 4-6 Monate - meses - meses 15-20 Monate - meses - meses Pesci - Fish - Poissons 3-4 mesi - months - mois 10-12 mesi - months - mois Fisch - Pescados - Peixes 3-4 Monate - meses - meses 10-12 Monate - meses - meses Vegetali - Vegetables - Légumes 8-10 mesi - months - mois 18-24 mesi - months - mois Gemüse - Vegetales - Vegetais 8-10 Monate - meses - meses 18-24 Monate - meses - meses
Alimenti a temperatura ambiente (25 ± 2 °C) - Food at ambient temperature (25 ± 2 °C) - Aliments à température ambiente (25 ± 2 °C) Lebensmittel bei Raumtemperatur (25 ± 2 °C) - Alimentos a temperatura ambiente (25 ± 2 °C) - Alimentos à temperatura ambiente (25 ± 2 °C)
Pane - Bread - Pain 1-2 giorni - days - jours 6-8 giorni - days - jours Brot - Pan - Pão 1-2 Tage - dias - dias 6-8 Tage - dias - dias Biscotti confezionati - Packed biscuits - Biscuits emballès 4-6 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois Verpackte Biskuits - Galletas envasadas - Biscoitos empacotados 4-6 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses Pasta - Pasta - Pâtes 5-6 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois Teigwaren - Pasta - Massa 5-6 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses Riso - Rice - Riz 5-6 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois Reis - Arroz - Arroz 5-6 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses Farina - Flour - Farine 4-5 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois Mehl - Harina - Farinha 4-5 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses Frutta secca - Dry fruit - Fruits secs 3-4 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois Dörrobst - Fruta seca - Fruta seca 3-4 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses Caffè macinato - Ground coffee - Café moulu 2-3 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois Gemahlener Kaffee - Café molido - Café moido 2-3 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses Tè in polvere - Powder tea - Thé en poudre 5-6 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois Tee in Pulver - Té en polvo - Chá em pó 5-6 Monate - meses - meses Liofilizzati - Freeze-dried products - Produits lyophilisés 1-2 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois Gefriergetrocknete Produkte - Preparados liofilizados - Liofilizados 1-2 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses Latte in polvere - Powdered milk - Lait en poudre 1-2 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois Pulvermilch - Leche en polvo - Leite em pó 1-2 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses
Valori indicativi che dipendono comunque dall’integrità della confezione e dalle caratteristiche qualitative dell’alimento in origine, inoltre sono riferiti al confezionamento ottenuto con l’abbinamento macchina – sacchetti/rotoli, contenitori ed accessori “originali”. L’utilizzo di sacchetti/rotoli, contenitori ed accessori di altre marche può non garantire i tempi riportati in tabella. Pertanto il fabbricante non può ritenersi responsabile. ATTENZIONE: Conservare i cibi deperibili in freezer o in frigorifero. L'operazione sottovuoto allunga la vita del cibo, ma non lo trasforma in una "conserva", cioè in un prodotto stabile a temperatura ambiente. • Approximate values which in any case depend on pack integrity and on original food quality characteristics. These values also refer to packaging obtained with machine- “original” bags/rolls, containers and accessories combination. The times shown on the chart cannot be guaranteed with use of bags/rolls, containers and accessories of other brands. The manufacturer therefore disclaims liability. IMPORTANT: Keep perishable foods in the freezer or fridge. Vacuum packing extends the life of food, but does not turn it into a "preserve", i.e. a stable product at ambient temperature. • Valeurs indicatives qui dépendent toutefois de l’intégrité du paquet et des caractéristiques qualitatives de l’aliment à l’origine, de plus elles se rapportent au conditionnement obtenu en associant machine – sachets/rouleaux, récipients et accessoires “d’origine”. L’utilisation de sachets/rouleaux, récipients et accessoires d’autres marques peut ne pas garantir les délais mentionnés dans le tableau. Le fabricant ne peut donc pas être tenu responsable. ATTENTION! Conserver les aliments périssables au congélateur ou au réfrigérateur. L’opération sous vide prolonge la durée des aliments, mais ne les transforme pas en une “conserve”, c’est-à-dire en un produit stable à température ambiante. • Anhaltswerte, die vom einwandfreien Zustand der Verpackung und von den ursprünglichen Qualitätsmerkmalen des Nahrungsmittels abhängen; sie beziehen sich außerdem auf Verpackungen, die durch Kombination der Maschine mit Original-Beuteln/Rollen, ­Behältern und -Zubehör hergestellt wurden. Bei Verwendung von Beuteln/Rollen, Behältern und Zubehör anderer Marken sind die in der Tabelle angegebenen Zeiten nicht garantiert. Der Hersteller kann deshalb nicht haftbar gemacht werden.ACHTUNG: Bewahren Sie verderbliche Lebensmittel im Tiefkühler oder im Kühlschrank auf. Vakuumieren verlängert zwar die Lebensdauer der Lebensmittel, verwandelt sie aber nicht in eine "Konserve", d.h. in ein stabiles Produkt bei Raumtemperatur. • Valores genéricos que dependen, en todo caso, de la integridad del envase y de las características cualitativas originales del alimento. Además se refieren al envasado efectuado con la combinación máquina–bolsas/rollos, contenedores y accesorios “originales”. El uso de bolsas/rollos, contenedores y accesorios de otras marcas puede no garantizar los tiempos señalados en la tabla, caso en el cual el fabricante declinará toda responsabilidad. ATENCIÓN. Conservar los alimentos perecederos en el congelador o en el refrigerador. La operación de envasado en vacío aumenta la duración de los alimentos, pero no los transforma en "conserva", es decir, en un producto estable a temperatura ambiente. • Valores indicativos que dependem sempre do estado da embalagem e das características qualitativas iniciais do alimento e referem-se à confecção obtida com a combinação máquina – sacos/rolos, recipientes e acessórios “originais”. A utilização de sacos/rolos, recipientes e acessórios de outras marcas poderá não garantir os tempos indicados na tabela. Portanto, o fabricante não poderá ser considerado responsável por esse facto. ATENÇÃO: Conservar os alimentos que se podem estragar no congelador ou no frigorífico. A operação de vácuo prolonga a duração do alimento, mas não o transforma numa "conserva", isto é num produto estável à temperatura ambiente.
-
Desserts with fillings
(mit Creme und Früchte)
-
(cream and fruit)
Dulces rellenos
E
H
(6)
(20)
(6)
M
®
- THE MAGIC VAC
which will transform a poor product into a good one.
. Die Originalqualität der Lebensmittel soll so hoch wie nur möglich sein, sei es hinsichtlich Frische als auch Hygiene der
La calidad original de los alimentos debe ser la mejor posible, sea respecto de su frescura sea respecto de la higiene del ambiente
A qualidade original do alimento deve ser sempre a melhor possível, quer seja no que respeita à sua frescura, quer seja no que respeita à
®
- STORAGE LIFE WITH MAGIC VAC
®
- TIEMPOS DE CONSERVACIÓN CON MAGIC VAC
-
Pâtisserie farcie
(cremas y fruta)
-
Bolos recheados
(crème et fruits)
®
VACUUM PACKING - LE CONDITIONNEMENT SOUS VIDE MAGIC VAC
La qualité originale des aliments doit être la meilleure possible, aussi bien pour ce qui concerne leur fraîcheur que
®
Periodo di conservazione a pressione atmosferica Preservation times at atmospheric pressure Période de conservation sous pression atmosphérique Aufbewahrungszeit bei atmosphärischem Druck Período de conservación a presión atmosférica Período de conservação à pressão atmosférica
15-20 giorni - days - jours 25-60 giorni - days - jours 15-20 Tage - dias - dias 25-60 Tage - dias - dias
2-3 giorni - days - jours 8-10 giorni - days - jours 2-3 Tage - dias - dias 8-10 Tage - dias - dias
3-5 giorni - days - jours 10-15 giorni - days - jours 3-5 Tage - dias - dias 10-15 Tage - dias - dias
(creme e fruta)
2-3 giorni - days - jours 6-8 giorni - days - jours 2-3 Tage - dias - dias 6-8 Tage - dias - dias
F
(17)
(16)
(6)
I
(21)
(23)
(22)
N
- TEMPS DE CONSERVATION AVEC MAGIC VAC
®
- TEMPOS DE CONSERVAÇÃO COM MAGIC VAC
Periodo di conservazione con MAGIC VAC Preservation times with MAGIC VAC Période de conservation avec MAGIC VAC Aufbewahrungszeit mit MAGIC VAC Período de conservación con MAGIC VAC Período de conservação com MAGIC VAC
12 Monate - meses - meses
(18)
®
(16)
(6)
®
®
®
®
®
®
®
® ®
I
MAGIC VAC®
Alice
PATENTED
Siamo lieti per l'acquisto da voi effettuato e Vi ringraziamo per la fiducia. Vi consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni in modo che possiate utilizzare correttamente
la MAGIC VAC
®
Alice
IL SISTEMA DEL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO PER LA CASA
al fine di ottenere i migliori risultati di conservazione. Si consiglia inoltre di conservare il presente manuale per eventuali ulteriori consultazioni.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di ogni utilizzo pulite accuratamente la Vs. macchina e gli accessori a contatto con il cibo (contenitori, coperchi, vasi, ect.) seguendo le istruzioni fornite nel
Attenzione: NON LASCIARE IL COPERCHIO AGGANCIATO QUANDO NON UTILIZZATE LA MACCHINA.
paragrafo "ISTRUZIONI PER LA PULIZIA".
A. IL FUNZIONAMENTO DELLA ALICE
A1. Inserite la spina nella presa di corrente corrispondente alla tensione della macchina
(vedete i dati tecnici).
A2. Chiudete il coperchio (4) e premete le due estremità opposte del coperchio della macchina
con i pollici e poi premete i pulsanti LOCK (7) per agganciarli (fig. A). La macchina eseguirà il ciclo di confezionamento automaticamente e si spegnerà ad operazione ultimata, segnalata dallo spegnimento della spia SEAL (2).
A3. Premete sull’impronta sferica della valvola manuale (5) per consentire l’apertura del
coperchio della macchina (fig. B).
A4. In qualsiasi momento si può fermare la macchina premendo la valvola manuale (5).
Solamente alzando il coperchio la macchina si arresta.
Spia ON - Quando si avvia il ciclo di confezionamento sottovuoto, la spia verde si accende.
Verifica della saldatura del sacchetto
La saldatura ottenuta dovrà presentarsi come una regolare striscia trasversale, priva di grinze e delle righe interne del sacchetto. (fig. C)
Utilizzo Pulsante della saldatura MAN SEAL (3)
Premendo questo pulsante, con la comparsa dell’accensione della spia della saldatura SEAL (2), si effettua immediatamente l’operazione di saldatura. Ciò consente di evitare che il vuoto causi lo schiacciamento di cibo delicato e fragile (es. biscotti, ecc.) (fig. D).
B. UTILIZZO DELLA ALICE CON I SACCHETTI
B1. Posizionate la macchina in un luogo asciutto su un piano orizzontale, avendo cura di
lasciare la zona di lavoro antistante la macchina stessa libera da ostacoli e sufficientemente ampia da consentire l'appoggio dei sacchetti con il cibo da confezionare.
B2. Scegliete la misura del sacchetto idonea per il cibo che intendete conservare. Inoltre
verificate che la lunghezza del sacchetto da utilizzare sia almeno 8 cm superiore al cibo da conservare, e considerate ulteriori 2 cm per ogni volta che il sacchetto verrà successivamente riutilizzato.
B3. Se utilizzate i sacchetti pre-tagliati passate al punto B5 di queste istruzioni. B4. Realizzare i sacchetti dai rotoli MAGIC VAC
- Srotolate la giusta lunghezza del rotolo e tagliate lo spezzone utilizzando il taglia sacchetto MAGIC Cutter (15) come mostrato in fig. E, trascinandolo da un bordo all’altro. Ora saldare un lato aperto dello spezzone:
®
- Saldate un lato aperto dello spezzone posizionando una delle due estremità aperte del sacchetto sulla barra saldante (11) con la parte liscia rivolta verso l'alto (fig. F).
Attenzione: non lasciate sporgere il sacchetto nella camera del vuoto (10) o sulla guarnizione di tenuta (9).
- Effettuate il sottovuoto come descritto nel paragrafo A.
B5. Confezionamento sottovuoto con i sacchetti ricavati dal rotolo o con i sacchetti pre-tagliati
- Inserite l'alimento nel sacchetto senza creare particolari grinze o tensioni delle superfici.
Eliminate liquidi o residui di cibo dalla zona interna del sacchetto che deve essere saldata.
- Adagiate davanti alla macchina il sacchetto con il suo contenuto posizionandone l'estremità all'interno della camera del vuoto (10) (fig. G).
- Effettuate il sottovuoto come descritto nel paragrafo A.
UTILIZZO DELLA ALICE CON I VARI ACCESSORI
IMPORTANTE: Prima di effettuare il vuoto nei contenitori, riempiteli lasciando almeno da 1 a 3 cm di spazio dal bordo superiore dello stesso. AssicurateVi sempre che il bordo dei contenitori e le guarnizioni siano pulite e senza imperfezioni.
C. Contenitori MAGIC VAC
Universali MAGIC VAC
C1. Prima di fare il vuoto, ruotate la manopola in posizione "VACUUM". C2. Effettuate il sottovuoto come descritto nel paragrafo A (vedi fig. H) e poi ruotate la
manopola in posizione "CLOSED".
C3. Per aprire i contenitori ruotate la manopola in posizione "OPEN".
I Coperchi Universali funzionano esattamente come i Coperchi per contenitori MAGIC VAC Executive.
ATTENZIONE: Con i coperchi universali utilizzate contenitori che siano idonei al sottovuoto; contenitori non idonei potrebbero implodere e causare ferite.
D. Contenitori rettangolari MAGIC VAC® Family 1/1,5 L D1. Agganciate le chiusure di sicurezza (16) del contenitore prima di fare il vuoto. Effettuate
il sottovuoto come descritto nel paragrafo A (vedi fig. I).
D2. A vuoto effettuato l’indicatore di vuoto (17) del contenitore deve essere schiacciato, e
deve rimanere in questa posizione per tutto il periodo di conservazione dell’alimento confezionato. Se questo indicatore dovesse riemergere nella posizione sporgente significa che non c’è più vuoto nel contenitore.
D3. Per aprire i contenitori, premete prima lo sgancio (18) e poi le chiusure di sicurezza (16).
®
Executive cilindrici 1,5/2/4 L e quadrato 2,5 L e Coperchi
®
E. Contenitori MAGIC VAC E1. Effettuate il sottovuoto come descritto nel paragrafo A (vedi fig. L).
E2. Per aprire i contenitori, premete il bottone centrale (19). F. Tappo bottiglia MAGIC VAC
Può essere utilizzato per tappare bottiglie, ad es. di vino o bevande non gassate, parzialmente piene.
F1. Effettuare il sottovuoto come descritto nel paragrafo A (vedi fig. M). F2. Per aprire una bottiglia sigillata con il Tappo Bottiglia (20), tirate semplicemente il tappo
®
fuori dalla bottiglia.
G. Vasi di vetro sigillati con coperchietti metallici (tipo Leifheit)
Per effettuare il vuoto nei vasi in vetro a bocca larga sigillati con coperchietti metallici, utilizzate l’attacco grande per Coperchi (accessorio acquistabile a parte, cod. ACO1007).
G1. Prima di fare il vuoto, posizionate l'attacco per coperchi (21) direttamente sul vaso
corredato dal solo coperchietto metallico (22). Effettuate il sottovuoto come descritto nel paragrafo A (vedi fig. N).
G2. Applicate ed avvitate a fondo la ghiera (23) fornita con il vaso in vetro. G3. Per aprire un vaso di vetro sigillato sottovuoto con coperchietto metallico, utilizzate
l'apposito Leva coperchietti, con il lato delle scritte rivolto verso l'alto
acquistabile a parte, cod. ACO1055)
e rimuovete il coperchietto metallico.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
ATTENZIONE: Staccate sempre la spina prima di effettuare la pulizia della macchina.
• Lavatevi accuratamente le mani prima di procedere alle fasi di pulizia della macchina e degli accessori.
• Pulite, sia prima che dopo l'utilizzo, le superfici esterne della macchina con una spugna inumidita con detergente delicato per piatti (non abrasivo o solvente). Nel caso vi fossero
penetrazioni accidentali di liquidi all'internodella struttura, non inserite la spina nella presa di alimentazione elettrica di rete, non utilizzatela e rivolgetevi al centro di assistenza autorizzato più vicino o al vostro rivenditore di fiducia.
• Per la pulizia degli accessori MAGIC VAC alle istruzioni contenute nelle confezioni degli accessori stessi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione 230V~ 50Hz 170W Dimensioni 38 (L) x 14 (P) x 9 (H) cm Peso 2,3 Kg Marcatura
Omologazioni
Prodotto approvato dalla F.I.C (Federazione Italiana Cuochi). L’efficacia dei sistemi MAGIC
®
VAC
è stata testata dall’AITA (Associazione Italiana di Tecnologia Alimentare)
Compatibilità elettromagnetica
La MAGIC VAC compatibilità elettromagnetica. In ogni caso, se avete il sospetto che il funzionamento dell’apparecchio interferisca con il normale funzionamento del vostro televisore, radio o altro
®
For mod. P0703ED
Alice
è stata studiata per soddisfare i requisiti attualmente richiesti per la
apparecchio elettrico provate a posizionare diversamente l’apparecchio fino a che l’interferenza sparisce, oppure collegate l’apparecchio ad una presa elettrica diversa.
Smaltimento: In conformità alla Direttiva 2002/96/CE, il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che l’apparecchio da smaltire, è considerato come rifiuto,
e deve essere quindi oggetto di “raccolta separata”. Pertanto, l’utente dovrà conferire (o far conferire) il suddetto rifiuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento, favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute causati da un’eventuale gestione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti aggiornamenti del D. Lgs. n. 22/1997.
®
Family cilindrici 0,75/1,5/3 L
®
. Fate leva delicatamente fino al rilascio del vuoto
®
(contenitori, coperchi, vasi, etc.) Fate riferimento
(accessorio
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
La macchina non funziona
• Controllate che la spina della macchina sia ben inserita. Controllate la presa elettrica infilando nella stessa un altro apparecchio.
• La macchina si bloccherà automaticamente se surriscaldata. Lasciatela raffreddare per 15 minuti e provate di nuovo.
• Verificate che il cavo di alimentazione o la spina non siano difettosi. In tal caso non utilizzate la macchina.
La macchina non esegue la prima saldatura sullo spezzone di rotolo tagliato
• Controllare il corretto posizionamento dello spezzone di rotolo come descritto nel paragrafo:
"B4. Realizzare i sacchetti dai rotoli MAGIC VAC
La macchina non fornisce un vuoto completo nei sacchetti
• Per saldare correttamente, l'estremità aperta del sacchetto dovrebbe rimanere interamente dentro il vano della Camera per il Vuoto.
• Controllate che la Barra Saldante, le Guarnizioni di Tenuta e Sigillanti non abbiano impurità. Dopo l'eventuale pulizia, rimettetele correttamente al loro posto.
®
"
• Il sacchetto MAGIC VAC dell'aria all'interno, immergetelo nell'acqua e fate pressione. La comparsa di bollicine segnala la presenza di una perdita. Risigillate o utilizzate un altro sacchetto.
La macchina non salda correttamente il sacchetto
• Se la Barra Saldante dovesse surriscaldarsi e sciogliere il sacchetto, alzate il Coperchio e fate raffreddare la Barra Saldante per alcuni minuti.
• La macchina è costruita secondo le norme di sicurezza. In caso di surriscaldamento si spegne automaticamente. Raffreddate la macchina per 15 minuti e provare di nuovo.
Il sacchetto MAGIC VAC
• Perdite lungo la saldatura possono essere causate da grinze, briciole, grasso o liquidi. Riaprite il sacchetto, pulite la parte superiore all'interno del sacchetto e togliete il materiale estraneo dalla Barra Saldante prima di risigillare.
• Controllate che il sacchetto non sia forato e di conseguenza non abbia mantenuto il vuoto. Proteggete eventuali bordi appuntiti del contenuto nel sacchetto usando tovaglioli di carta.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Il costruttore compie ogni sforzo necessario affinché ogni prodotto sia dotato della
più alta qualità e sicurezza, tuttavia come per ogni apparecchio elettrico, bisogna sempre osservare fondamentali norme di sicurezza per evitare di costituire pericolo per persone, animali e/o cose.
• Precedentemente al primo uso, e periodicamente durante la vita del prodotto, controllate
il cavo di alimentazione, per accertarsi che non vi siano danni; se risultasse danneggiato, non inserite la spina e portate immediatamente il prodotto in un centro di assistenza autorizzato o dal Vs. rivenditore di fiducia. • Leggete con attenzione le istruzioni, prima di utilizzare la Vs. MAGIC VAC
• Non è un apparecchio per uso continuo. Non effettuate più di un ciclo completo ogni 2
minuti. La durata del ciclo operativo è di circa 50 secondi, cui deve seguire una pausa fino a 2 minuti. In condizioni ambientali estreme l'uso intensivo dell'apparecchio può far intervenire i sistemi automatici di protezione termica. In questo caso attendete che l'apparecchio si raffreddi al punto da consentire il ripristino di detti sistemi di protezione.
• Non utilizzate l’apparecchio vicino o sopra superfici calde. • L’involucro dell’apparecchio non è protetto contro la penetrazione di liquidi. • Evitate di aspirare liquidi nella camera del vuoto. Se ciò accadesse asciugate immediatamente la camera del vuoto. • Non immergete l’apparecchio in acqua e non utilizzatelo se il cavo o la spina sono bagnati; se questo
®
Alice
, e tenetele a portata di mano per un riferimento futuro.
COME CONSERVARE CON I SACCHETTI MAGIC VAC
Confezionamento sottovuoto per il freezer
Alcuni alimenti hanno una consistenza morbida che potrebbe essere danneggiata da un confezionamento sottovuoto, realizzato sul prodotto fresco. Per prodotti delicati come carni, pesci, frutti di bosco, pane ecc., è opportuno procedere ad una pre-surgelazione. Nelle prime ventiquattro ore non c'è alcun rischio di bruciature da freezer e potrete così confezionare sottovuoto nei sacchetti MAGIC VAC in congelatore per lunghi periodi per conservare al meglio tutte le caratteristiche sensoriali e nutrizionali del prodotto che avete confezionato. Quando si tratta di conservare sottovuoto zuppe, stufati o altro cibo liquido, pre-surgelateli in una teglia o piatto temperato. Quando diventano solidi, confezionateli sottovuoto, etichettateli e riponeteli nel Vs. freezer. Per conservare sottovuoto le verdure, mondatele o pelatele, poi scottatele passandole brevemente in acqua bollente o nel forno a microonde fino a quando si saranno scaldate, restando comunque croccanti. Confezionatele poi sottovuoto in porzioni convenienti. Se il cibo non viene presurgelato, lasciate una lunghezza supplementare di 5 cm. extra di sacchetto per permettere l'espansione dovuta al surgelamento. Per la carne e il pesce è consigliabile riporre il cibo su un tovagliolo di carta e confezionarlo sottovuoto con il tovagliolo di carta nel sacchetto. Questo assorbirà l'umidità del cibo. Per conservare il cibo come focacce, crêpes e piccoli hamburger, sovrapponeteli inserendo fra un pezzo e l'altro carta da forno o pellicola estensibile. Questo permetterà di togliere parte del cibo, di riconfezionare il resto e rimetterlo immediatamente nel freezer.
Confezionamento sottovuoto per il frigorifero
Per le famiglie impegnate, il cibo può essere preparato in anticipo, messo sottovuoto e conservato in frigorifero e utilizzato in più riprese, pronto da scaldare quando si rende necessario.
Confezionamento sottovuoto per la dispensa
Anche gli alimenti che possono conservarsi a temperature ambiente (come per esempio il caffè, la farina, la pasta, lo zucchero, ecc.) possono trarre vantaggio da un confezionamento sottovuoto. Se questi prodotti devono restare inutilizzati per più giorni, come accade quando
®
i prodotti presurgelati il giorno prima e conservarli poi
COME CONSERVARE CON I CONTENITORI MAGIC VAC
Attenzione: Non utilizzare contenitori in plastica o in vetro che non siano idonei in quanto possono implodere sotto la depressione del vuoto della MAGIC VAC
Congelamento in contenitori
Per congelare il cibo in contenitori in materiale plastico utilizzare solo i contenitori MAGIC VAC® o nel caso di contenitori in vetro utilizzare vasi temperati adatti alle temperature del freezer.
Confezionamento sottovuoto del cibo in contenitori
Il confezionamento sottovuoto in contenitori è perfetto per i prodotti che vengono utilizzati frequentemente. Cibi essiccati come pasta, cereali, farina, zucchero, patatine, ciambelline salate o biscotti, alimenti per animali, manterranno la loro struttura ed un gusto fresco fino in fondo. Insalate e verdure possono essere pulite per tutta la settimana e conservate in un contenitore MAGIC VAC piegare un tovagliolo di carta e posizionarlo sul fondo del contenitore.
Attenzione: I liquidi devono essere raffreddati prima di essere messi sottovuoto, altrimenti i liquidi caldi tracimeranno uscendo dal contenitore durante l'operazione di sottovuoto.
Cibi in polvere o in grani possono essere coperti da un tovagliolo di carta tagliato prima del confezionamento sottovuoto. Ciò eviterà che i grani entrino nei percorsi del vuoto o si depositino
®
. Rimarranno croccanti e fresche. Per assorbire l'umidità in eccesso,
®
e causare ferite.
dovesse accadere durante l'utilizzo, staccate immediatamente la spina indossando guanti di gomma asciutti. Non estraete né toccate l’apparecchio immerso nell'acqua prima di aver disinserito la spina dalla presa. Non utilizzate dopo averlo rimosso dall'acqua (inviatelo immediatamente ad un centro di assistenza autorizzato od al Vs. rivenditore di fiducia). • Non toccate la barra saldante durante l'utilizzo dell’apparecchio, onde evitare possibili scottature. • Non utilizzate mai adattatori per tensioni di alimentazione diverse da quelle riportate sul fondo dell’apparecchio (dati targa). • Staccate sempre la spina dopo l'uso. • Non aprite o modificate l'apparecchio. Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale autorizzato. Le Riparazioni non autorizzate annullano la garanzia. • Il Fabbricante, il Venditore e l’Importatore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza, affidabilità e prestazioni soltanto se: a) l’apparecchio è impiegato in conformità alle istruzioni d’uso; b) l’impianto elettrico dell’ambiente in cui l’apparecchio viene utilizzato è conforme alle leggi vigenti. • Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive della necessaria esperienza e conoscenza, a meno che una persona responsabile per la loro sicurezza sorvegli l’utilizzo da parte loro dell’apparecchio o abbia fornito loro tutte le istruzioni del caso. • Verificate sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio. • Non utilizzate coperchi o contenitori incrinati o danneggiati! Utilizzare solo sacchetti e accessori originali MAGIC VAC
®
ci si allontana da casa o si lascia quella delle vacanze, è opportuno proteggere tutti gli alimenti con un confezionamento sottovuoto. Si manterranno più freschi e sarà impossibile che l'umidità dell'ambiente, le muffe, gli insetti possano deteriorarli.
Scongelamento dei sacchetti MAGIC VAC
Per scongelare i cibi sottovuoto metteteli sul ripiano più basso del frigorifero per scongelarli lentamente se si tratta di carni, pesci, frutti, vegetali o altri alimenti delicati, lasciateli a temperatura ambiente se si tratta di pane, focacce oppure, se si tratta di zuppe o altri liquidi, immergete in acqua calda i sacchetti con il loro contenuto fino a giusta temperatura. Quando li lasciate a temperatura ambiente o li riscaldate a bagno maria assicurateVi di tagliare un angolo del sacchetto per lasciare uscire il vapore. Dopo che il cibo è stato scongelato, consumatelo immediatamente. Non ricongelatelo.
Riconfezionamento di cibi pre-confezionati
Molti cibi vengono venduti pre-confezionati in sacchetti industriali sottovuoto, come formaggio e carne. Per mantenere il gusto e la freschezza di questi cibi, riconfenzionateli nei sacchetti MAGIC VAC
Gli alimenti pre-confezionati devono comunque essere consumati entro la data di scadenza indicata sulla confezione originale del prodotto e trattati con la massima cura ed igiene nelle operazioni di riconfezionamento.
Suggerimenti utili …
- Per cibi con punte affilate o spigoli, come ossa e spaghetti, imbottite i margini con tovaglioli di carta in modo da evitare di forare il sacchetto.
- Per articoli fragili e delicati come fragole, crackers o biscotti è più indicata la conservazione nei contenitori.
- Ci sono molti prodotti non alimentari che possono essere confezionati sottovuoto. Potete conservare attrezzature per campeggio come fiammiferi, set per il pronto soccorso e vestiario asciutto e pulito. Potete conservare il triangolo per emergenze in macchina. Potete mantenere più a lungo il tabacco da pipa, l'argenteria e le collezioni incontaminate ecc.
®
nelle sigillature del Tappo per il Vuoto. L'olio usato una volta per la frittura, può essere filtrato, raffreddato, chiuso sottovuoto in un contenitore MAGIC VAC questo modo potrete riutilizzare almeno un'altra volta l'olio che si sarà conservato senza aria e al freddo, mantenendo quasi intatte le sue caratteristiche. Gli articoli da dispensa come farina, riso, preparati per torte e frittelle, restano freschi più a lungo se confezionati sottovuoto. Noci e condimenti mantengono il loro gusto e sono protetti contro la rancidità.
Marinatura
Per marinare carne, pollame o pesce, utilizzate il contenitore quadrato “marinatura rapida” Executive (ACO1073) e seguite le istruzioni che trovate sulle istruzioni d’uso dello stesso. Il cibo sarà marinato in 20 minui come se fosse stato marinato per tutta la notte!
Consigli per la conservazione nel vaso di vetro
Per la conservazione del cibo utilizzare coperchi che siano stati controllati e risultino esenti da difetti. Per creare e mantenere un buon grado di vuoto è indispensabile che le guarnizioni dei coperchi siano in perfetto stato; una buona manutenzione dei coperchi si fa immergendoli in acqua bollente per 3 minuti e strofinando poi con una goccia di olio la guarnizione asciutta. Questa operazione restituirà l'elasticità necessaria alle guarnizioni dei coperchi.
®
potrebbe essere forato. Per controllare, sigillate il sacchetto con
®
non tiene il vuoto dopo essere stato saldato
®
®
dopo che il sacchetto industriale è stato aperto.
®
e conservato in frigorifero. In
®
.
LE COSE DA RICORDARE
Al fine di ottimizzare e rendere sicura la conservazione degli alimenti è indispensabile seguire alcune regole:
• Assicuratevi di esservi lavati accuratamente le mani e di aver pulito tutti gli attrezzi e le superfici che utilizzerete per tagliare e confezionare il cibo sottovuoto.
• Utilizzate possibilmente dei guanti per la manipolazione degli alimenti.
• Una volta confezionato il cibo deperibile, mettetelo nel frigorifero o surgelatelo immediatamente, mantenendo costante la temperatura di refrigerazione o di congelamento. Non lasciatelo a lungo a temperatura ambiente.
• Disponete in modo appropriato nel frigorifero o nel freezer i contenitori di cibo confezionato sottovuoto per permettere ai cibi stessi di raggiungere rapidamente basse temperature.
• Dopo aver aperto cibo in scatola o confezionato sottovuoto a livello industriale, lo stesso può essere riconfezionato sottovuoto. Seguite le istruzioni per refrigerare dopo l'apertura e rimettete via il cibo dopo averlo riconfezionato sottovuoto.
• Gli alimenti pre-confezionati devono comunque essere consumati entro la data di scadenza indicata sulla confezione originale del prodotto.
• Una volta che avete riscaldato o scongelato il cibo deperibile, consumatelo. Non mangiarecibi deperibili se sono rimasti per molte ore a temperatura ambiente. Ciò è particolarmente
È vietata la riproduzione parziale o totale. - FLAEM NUOVA si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso.
importante se sono stati preparati con una salsa densa, in un confezionamento sottovuoto o in altri ambienti a basso contenuto d'ossigeno.
• Il confezionamento sottovuoto aumenterà la vita del cibo essiccato. Il cibo che ha un alto contenuto di grasso sviluppa rancidità a causa dell'ossigeno e del calore. Il confezionamento sottovuoto allunga la vita dei cibi come noci, noce di cocco, o cereali. Conservate in un luogo freddo e buio.
• Il confezionamento sottovuoto non allungherà la vita della frutta e della verdura come banane, mele, patate ed alcune verdure, a meno che non sia stata tolta la buccia prima del confezionamento sottovuoto.
• Alimenti morbidi e dalla struttura delicata (come pesci, frutti di bosco, ecc.) vanno precongelati per una notte, prima di confezionarli sotto vuoto e riporli definitivamente in freezer.
• Verdure come i broccoli, cavolfiori, cavoli, emettono gas quando vengono confezionate fresche sottovuoto per la refrigerazione. Per preparare questi cibi per il confezionamento sottovuoto, scottateli e surgelateli.
• Per una corretta e sicura conservazione sottovuoto utilizzate esclusivamente sacchetti, contenitori ed accessori originali MAGIC VAC
®
.
Loading...
+ 5 hidden pages