Mafell APS 36 Original Operating Instructions

170357.1016/a APS 36 Akku-Power-Station Originalbetriebsanleitung 5
APS 36 Akku-Power-Station Original operating instructions 10 APS 36 Akku-Power-Station Traduction du manuel d'utilisation original 15
APS 36
APS 36 Akku-Power-Station Istruzioni per l'uso originali 21 APS 36 Akku-Power-Station Originele gebruiksaanwijzing 27 APS 36 Akku-Power-Station Manual de instrucciones original 32 APS 36 Akku-Power-Station Alkuperäiskäyttöohje 38 APS 36 Akku-Power-Station Originalbruksanvisning 43 APS 36 Akku-Power-Station Original driftsvejledning 48
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit diesem Gerät wichtig sind. Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
CAUTION!
These operating instructions contain information which isimportant for safe working with this device. It is therefore imperative to read these operating instructions.
ATTENTION !
La présente notice contient des recommandations importantes pour le travail en toute sécurité avec l'appareil. C'est la raison pour laquelle la présente notice doitêtre impérativement lue.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti per un lavoro sicuro con questo apparecchio. Leggere quindi assolutamente le presenti istruzioni per l'uso.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met dit apparaat belangrijk zijn. Lees daarom in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä tämän laitteen turvalliselle käyttämiselle. Lue siis ehdottomasti tämä käyttöohje.
OBSERVERA!
Den här bruksanvisningen innehåller information somär viktig för att man ska kunna arbeta säkert med aggregatet. Det är därför viktigt att du läser bruksanvisningen.
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder henvisninger, der er vigtige at kende for at sikre sikkert arbejde meddenne suger. Læs derfor ubetinget denne driftsvejledning igennem.
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zeichenerklärung.............................................................................................................. 6
2 Erzeugnisangaben ...........................................................................................................6
2.1 Angaben zum Hersteller...................................................................................................6
2.2 Kennzeichnung des Gerätes ............................................................................................ 6
2.3 Technische Daten ............................................................................................................7
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................. 7
3 Sicherheitshinweise.......................................................................................................... 7
4 Netzanschluss .................................................................................................................. 8
5 Betrieb.............................................................................................................................. 8
6 Wartung und Instandhaltung ............................................................................................ 9
7 Störungsbeseitigung......................................................................................................... 9
-5-
1 Zeichenerklärung
Dieses Symbol steht an allen Stellen, wo Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit finden.
Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein.
Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner Umgebung beschädigt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen.
2 Erzeugnisangaben
zu Gerät mit Art.-Nr. 094408
2.1 Angaben zum Hersteller
MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812­218
2.2 Kennzeichnung des Gerätes
Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem am Boden angebrachten Leistungsschild vorhanden.
Schutzklasse II
CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der Maschinenrichtlinie
Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung.
-6-
2.3 Technische Daten
Anschlussspannung 230 V~, 50 Hz Akku-Ladespannung 36 V Ladestrom 4,0 A Ladetemperaturbereich 0-45°C
30 min (75%)Ladezeit bei Akku-Kapazität 2,6 Ah 60 min (100%) 60 min (75%)Ladezeit bei Akku-Kapazität 4,0 Ah 80 min (100%)
Gewicht 1 kg
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr
Die APS 36 Akku-Power-Station lädt MAFELL – Wechselakkus mit 36 V. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller nicht.
Um das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein.
Ebenso ist dieses Gerät nicht geeignet für den Betrieb im Freien, bei Regen und Nässe oder in explosionsgefährdeten Räumen.
Instandsetzungsarbeiten müssen durch die MAFELL­Vertragshändler bzw. MAFELL-Kundendienststellen durchgeführt werden.
Die im jeweiligen Verwenderland geltenden Sicherheitsbestimmungen sowie sonstige allgemein anerkannte sicherheitstechnische und arbeitsmedizinische Regeln sind einzuhalten.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
3 Sicherheitshinweise
Gefahr
Elektrische Geräte können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Beachten Sie deshalb stets die in diesem Kapitel zusammengefassten Sicherheitshinweise und die im jeweiligen Verwenderland geltenden Sicherheitsbestimmungen!
- Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät,
das Kabel und den Stecker. Wenn Sie Schäden feststellen, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Lassen Sie die Reparatur nur von einem Fachmann durchführen. Öffnen Sie das Gerät nie selbst.
- Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht in
feuchter Umgebung betrieben werden. Bewahren Sie das Gerät trocken und frostsicher auf.
- Werfen Sie verbrauchte Wechselakkus nicht ins
Feuer oder in den Hausmüll. MAFELL bietet eine umweltgerechte Alt – Wechselakku Entsorgung an, bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
- Bewahren Sie Wechselakkus nicht zusammen mit
Metallgegenständen auf. Es besteht ansonsten Kurzschlussgefahr.
- Laden Sie keine Fremd-Akkus auf. Das Gerät ist
nur zum Laden von MAFELL Lithium-Ionen-Akkus mit Spannungen zwischen 18 V und 36 V geeignet.
- Fassen Sie nicht mit stromleitenden
Gegenständen in das Gerät, da in bestimmten Bereichen Netzspannung anliegt.
-7-
- Laden Sie keinen beschädigten Wechselakku,
sondern ersetzen Sie diesen sofort.
- In den Wechselakku-Einschubschacht des
Ladegerätes dürfen keine Metallteile gelangen. Es besteht ansonsten Kurzschlussgefahr.
- Der Akku muss richtig in den Ladeschacht /
Adapter eingesteckt sein, muss Kontakt haben und darf nicht durch Fremdkörper behindert werden.
- Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung
darf das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung betrieben werden.
- Halten Sie den Akku – Ladeschacht frei von
fremden Gegenständen. Schützen Sie ihn außerdem vor Schmutz und Feuchtigkeit.
- Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel oder hängen
Sie es nicht daran auf.
- Kinder und Jugendliche dürfen dieses Gerät nicht
bedienen. Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke ihrer Ausbildung.
- Verwenden Sie nur original MAFELL-Ersatz-,
Zubehör- und Sonderzubehörteile. Es besteht sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des Herstellers.
- Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Gehen Sie an die frische Luft und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
4 Netzanschluss
Die APS 36 Akku – Power – Station ist schutzisoliert nach Klasse II.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild des Gerätes angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
5 Betrieb
Nach Einstecken des Wechselakkus in den Einschubschacht 1 (Seite 3) des Ladegerätes wird der Wechselakku automatisch geladen (grüne LED 3 blinkt).
Die Überwachung des Ladevorganges wird durch die LED-Anzeigen 2 bzw. 3 signalisiert:
Schnellladevorgang
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED-Anzeige 3 signalisiert.
Während des Ladevorganges leuchten die 3 grünen LED des Akkus nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn die 3 grünen LED dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die 3 grünen LED wieder.
Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus zwischen 0 °C und 45 °C liegt.
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen LED­Anzeige 3 signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige 3 dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akkutemperatur unter 0 °C und über 45 °C
Das Dauerlicht der roten LED­Anzeige 2 signalisiert, dass die Akkutemperatur außerhalb des Schnellladetemperaturbereiches 0 °C – 45 °C liegt. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht wird, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Ist der Akku außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen des Akkus in das Ladegerät die rote LED des Akkus.
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich
-8-
das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Gerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im optimalen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für MAFELL­Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bewahren Sie das Gerät trocken und frostfrei auf. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss
diese durch eine MAFELL-Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Gefahr
Verwenden Sie nur MAFELL­Zubehör und Ersatzteile. Lassen Sie Bauteile deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer MAFELL Kundendienststelle auswecheln.
6 Wartung und Instandhaltung
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen.
7 Störungsbeseitigung
Gefahr
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen!
Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst.
Störung Ursache Beseitigung
Der Ladevorgang kann nicht gestartet und der Akku nicht geladen werden
Die LED-Anzeige leuchtet nach dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose nicht auf (bei eingesetztem Akku)
Die Kontakte des Akkus sind verschmutzt
Der Akku ist defekt, da eine Leitungsunterbrechung innerhalb des Akkus (Einzelzellen) vorliegt
Der Stecker des Ladegerätes ist nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Kabel oder Ladegerät sind defekt
Die Kontakte (z. B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus) reinigen, ggf. Akku ersetzen
Den Akku ersetzen
Den Stecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
Die Netzspannung prüfen und das Ladegerät ggf. von einer autorisierten Kundendienststelle für MAFELL-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen.
-9-
English
Table of Contents
1 Signs and symbols ......................................................................................................... 11
2 Product information ........................................................................................................ 11
2.1 Manufacturer´s data ....................................................................................................... 11
2.2 Machine identification.....................................................................................................11
2.3 Technical data ................................................................................................................ 12
2.4 Use according to intended purpose................................................................................ 12
3 Safety instructions .......................................................................................................... 12
4 Mains connection ...........................................................................................................13
5 Operation........................................................................................................................ 13
6 Service and maintenance...............................................................................................14
7 Troubleshooting.............................................................................................................. 14
-10-
1 Signs and symbols
This symbol appears at places where you will find instructions for your own safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.
This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged.
This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2 Product information
in respect of appliance with item No. 094408
2.1 Manufacturer´s data
MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812­218
2.2 Machine identification
All details required to identify the appliance are available on the rating plate attached to the bottom.
Protection class II
CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only Do not dispose of electrical tools together with domestic waste! In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical tools must be collected separately and recycled in an environmentally­compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.
-11-
2.3 Technical data
Connection voltage 230 V~, 50 Hz Rechargeable battery charging voltage 36 V Charging current 4.0 A Charging temperature range 0-45°C
30 min (75%)Charging time with rechargeable battery
capacity 2.6 Ah
capacity 4.0 Ah Weight 1 kg (2.20 lbs)
2.4 Use according to intended purpose Danger
The rapid charging device charges MAFELL interchangeable batteries with 36 V. This appliance may only be used as intended and specified.
Any other use than described above is not permissible. The manufacturer cannot be held liable for any damage arising from such other use.
In order to use the appliance as intended, you must comply with the operating, maintenance and repair instructions specified by MAFELL.
This appliance is also not suitable for use outdoors, in rain and wet conditions or in explosive rooms.
Corrective maintenance work must be carried out by MAFELL authorised dealers or MAFELL customer service stations.
The safety instructions applicable in the respective country of use as well as other generally recognised rules pertaining to safety and occupational health must be observed.
Unauthorized changes to the appliance shall rule out any manufacturer liability for damages resulting thereof.
- Prior to every use, check the appliance, the cable
- The appliance may not be damp and may not be
- Do not throw used interchangeable batteries into a
- Do not keep interchangeable batteries together
- Do not charge any third-party rechargeable
- Mains voltage is applied to the battery terminals of
- Do not charge any damaged interchangeable
- No metallic parts may get into the interchangeable
3 Safety instructions
Danger
Electrical appliances may be dangerous if used incorrectly. Therefore, always observe the safety instructions summarised in this chapter and the safety regulations applicable in the respective country of use!
- The rechargeable battery must be correctly
- Due to the charger heating up during the charging
60 min (100%) 60 min (75%)Charging time with rechargeable battery 80 min (100%)
and the plug. If any damages are detected, the appliance may no longer be used. Have the repair only carried out by an expert. Never open the appliance yourself.
operated in a humid environment. Always store the appliance in a dry and frost-proof place.
fire and do not dispose of them as domestic waste. MAFELL offers an environmentally sound used interchangeable battery disposal, please ask your specialist dealer.
with metallic objects, as this will pose a risk of short-circuits.
batteries. The appliance is only suitable for charging MAFELL lithium ion rechargeable batteries with voltages between 18 V and 36 V.
the charger. Do not reach into the appliance with current-conducting objects.
battery, but replace it immediately.
battery slide-in duct of the charger as this will pose a risk of short-circuits.
inserted into the charging duct / adapter, must make contact and may not be hampered by foreign objects.
process, it may not be operated on a highly combustible surface (e.g. paper, fabrics, etc.) or in a combustible environment.
-12-
- Keep the rechargeable battery away from foreign
objects. Besides, protect it against dirt and humidity.
- Do not carry the appliance by its cable and do not
suspend it by its cable.
- Children and adolescents may not operate this
appliance. Exempted from this are adolescents using the appliance under the supervision of an expert for the purpose of their training.
- Only use original MAFELL spare parts,
accessories or special accessories. Otherwise, the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held liable.
- Fumes may escape from the rechargeable battery
in case of damage or incorrect use. These fumes may irritate the respiratory tract. Go outdoors to get fresh air and consult a doctor if you are suffering discomfort.
4 Mains connection
The rapid charging device APS 36 rechargeable power station is totally insulated according to class II.
Prior to commissioning, make sure that the mains voltage agrees with the operating voltage stated on the machine's rating plate.
5 Operation
After inserting the interchangeable battery into the slide-in duct 1 (page 3) of the charger, the interchangeable battery is automatically charged (green LED 3 is blinking).
Monitoring of the charging operation is signalled by the LED displays 2 or 3:
Rapid charging operation
The rapid charging operation is signalled by the blinkinggreen LED display 3.
During the charging operation, the 3 green LEDs of the rechargeable battery light up one after the other and go out briefly. The rechargeable battery is completely charged if the 3 green LEDs glow permanently. The 3 green LEDs go out again approximately 5 minutes after the rechargeable battery has been completely charged.
The rapid charging operation is only possible if the temperature of the rechargeable battery ranges between 0°C and 45 °C.
Rechargeable battery charged
The permanent light of the green LED display 3 signals that the rechargeable battery is completely charged.
In addition, a signal is sounded for approx. 2 seconds, which audibly signals the complete charging of the rechargeable battery.
The rechargeable battery can afterwards be removed for immediate use.
Without inserted rechargeable battery, the permanent light of the green LED display 3 indicates that the power plug is plugged into the socket outlet and that the charger is ready for operation.
Rechargeable battery temperature below 0 °C and above 45 °C
The permanent light of the red LED display 2 signals that the temperature of the rechargeable battery is outside the rapid charging temperature range 0 °C – 45 °C. As soon as the permissible temperature range is reached, the charger automatically switches to rapid charging.
If the rechargeable battery is outside the permissible charging temperature range, the red LED of the rechargeable battery will glow when the rechargeable battery is inserted into the charger.
If several continuous or subsequent charging cycles are carried out without interruption, the charger may heat up. This is however harmless and does not indicate a technical defect of the appliance.
A considerably shortened operating time after the charging process shows that the rechargeable batteries are exhausted and need to be replaced.
Rechargeable battery cooling (Active Air Cooling)
The fan control system integrated in the charger monitors the temperature of the inserted rechargeable batteries. If the rechargeable battery's temperature ranges above 30 °C, the rechargeable
-13-
battery is cooled to the optimum charging temperature by a fan. The turned on fan generates a ventilation noise.
If the fan does not operate, either the temperature of the rechargeable battery ranges in the optimum charging temperature range or the fan is defective. In this case, the rechargeable battery's charging time will be extended.
6 Service and maintenance
Danger
Pull the power plug during all service work.
Always keep the appliance clean.
If the appliance fails despite diligent manufacturing and test procedures, an authorised customer service station for MAFELL electrical tools must carry out the repair.
Store the appliance in a dry and frost-proof place. If the supply cable is damaged, it must be replaced by
a MAFELL customer service station, because special tools are required for this.
Danger
Only use MAFELL accessories and spare parts. Have components, the replacement of which has not been described, replaced at a MAFELL customer service station.
7 Troubleshooting
Danger
Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand!
Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service.
Defect Cause Elimination
The charging operation cannot be started and the rechargeable battery cannot be charged
The LED display does not light up after the power plug has been plugged into the socket outlet (with inserted rechargeable battery)
The rechargeable battery's contacts are dirty
The rechargeable battery is defective, as the cable is interrupted within the rechargeable battery (individual cells)
The plug of the charger has not been (correctly) plugged in
Socket outlet, cable or charger are defective
Clean the contacts (e.g. by plugging in and unplugging the rechargeable battery several times), if necessary replace the rechargeable battery
Replace the rechargeable battery
Plug the plug (completely) into the socket outlet
Check the mains voltage and if necessary, have the charger checked by an authorised customer service station for MAFELL electrical tools.
-14-
Français
Sommaire
1 Explication des pictogrammes........................................................................................ 16
2 Données caractéristiques...............................................................................................16
2.1 Identification du constructeur .........................................................................................16
2.2 Identification de la machine............................................................................................16
2.3 Caractéristiques techniques ........................................................................................... 17
2.4 Utilisation conforme........................................................................................................17
3 Consignes de sécurité....................................................................................................17
4 Raccordement au réseau ............................................................................................... 18
5 Fonctionnement.............................................................................................................. 18
6 Entretien et maintenance ...............................................................................................19
7 Dérangements................................................................................................................20
-15-
1 Explication des pictogrammes
Ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité.
Leur non respect peut entraîner des blessures très graves.
Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles
Qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent endommager le produit ou d'autres bien matériels dans ses alentours.
Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles.
2 Données caractéristiques
concernant le n° d'art. 094408
2.1 Identification du constructeur
MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218
2.2 Identification de la machine
Toutes les données nécessaires à l'identification de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique apposée sur sa partie inférieure.
Classe de protection II
Marque CE documentant la conformité avec les exigences fondamentales de sécurité et de santé, conformément à l'annexe I de la directive pour les machines
Seulement pour les pays de l'Union Européenne Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux équipements
électriques ou électroniques usés et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière à ne porter aucun préjudice à l'environnement.
Pour réduire le risque de blessures, lire le manuel d'utilisation.
-16-
2.3 Caractéristiques techniques
Tension raccordée 230 V~, 50 Hz Tension de charge de l'accu 36 V Courant de charge 4,0 A Plage de températures de charge 0-45°C
30 min (75 %)Durée de chargement pour une capacité
de 2,6 Ah de l'accu
de 4,0 Ah de l'accu Poids 1 kg
2.4 Utilisation conforme Danger
L'appareil de chargement rapide recharge les accus de rechange MAFELL en 36 V. Cet appareil ne doit être utilisé que selon son utilisation conforme.
Toute autre utilisation que celle précédemment décrite sera qualifiée de non conforme. La responsabilité du fabricant ne pourra pas être mise en cause en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Pour utiliser l'appareil de façon conforme, respecter les conditions d'exploitation, de maintenance et de remise en état prescrites par MAFELL.
Cet appareil ne convient pas à une exploitation en plein air, par temps de pluie ou d'humidité ou dans les milieux à risques d'explosion.
Les opérations de remise en état doivent être effectuées par les dépositaires agréés de MAFELL ou par les stations de service après vente MAFELL.
Les consignes de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation correspondant ainsi que les autres réglementations reconnues en matière de technique de sécurité et de médecine du travail doivent être respectées.
Tout modification de l'appareil de son propre chef dégagera le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages consécutifs.
3 Consignes de sécurité
- Avant toute utilisation, vérifier l'appareil, le câble et
- L'appareil ne doit pas être humide et ne doit pas
- Ne jeter les accus de rechange usés ni au feu, ni
- Ne pas conserver des accus de rechange avec
- Ne pas charger d'accus d'une autre marque.
- La tension est présente sur les bornes de piles du
60 min (100 %) 60 min (75%)Durée de chargement pour une capacité 80 min (100%)
Danger
S'ils ne sont pas utilisés dans le cadre de leur utilisation conforme, les appareils électriques risquent d'être dangereux. C'est la raison pour laquelle les consignes de sécurité mentionnées dans le présent chapitre doivent être toujours respectées, de même que les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays de l'utilisateur !
la fiche. Ne pas continuer d'utiliser l'appareil, si la présence de dommages est constatée. Ne confier la réparation qu'à un spécialiste. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même.
non plus être exploité dans un environnement humide. Conserver l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
dans les ordures ménagères. MAFELL proposant une élimination écologique des accus de rechange usés, s'adresser au dépositaire concerné.
des objets métalliques. Ceci pourrait être sinon à l'origine de court-circuits.
L'appareil ne convient qu'au rechargement d'accus lithium-ions de MAFELL d'une tension entre 18 V et 36 V.
chargeur. Ne pas introduire d'objets conductibles dans l'appareil.
-17-
Loading...
+ 37 hidden pages