Mafell A 18 M bl MidiMAX operation manual

170486.1116/c Akku-Bohr- und Akku-Schlagbohrschrauber Originalbetriebsanleitung 6
Cordless drill driver and cordless impact drill driver Perceuse et perceuse-visseuse à percussion, sans fil
A18 M bl /
ASB18 M bl
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind. Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine. It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine, veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina. Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l’uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn. Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta. Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin. Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen. Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Trapano avvitatore a batteria e trapano a percussione a batteria Accu-boor- en accu­slagboorschroevendraaier Taladro y taladradora de impacto de batería Akkupora- ja akkuiskuporaruuvinväännin Alkuperäiskäyttöohje 60
Batteridriven borrskruvdragare- och batteridriven slagborrskruvdragare Akku-bore- og akku-slagboreskruemaskine Original driftsvejledning 76
Original operating instructions 15
Originele gebruiksaanwijzing 42
Manual de instrucciones original 51
Originalbruksanvisning 68
24
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zeichenerklärung.............................................................................................................. 7
2 Erzeugnisangaben ...........................................................................................................7
2.1 Angaben zum Hersteller...................................................................................................7
2.2 Kennzeichnung der Maschine .......................................................................................... 7
2.3 Technische Daten ............................................................................................................8
2.4 Angaben zur Geräuschemission ...................................................................................... 8
2.5 Angaben zur Vibration......................................................................................................8
2.6 Lieferumfang ....................................................................................................................8
2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................. 9
3 Sicherheitshinweise.......................................................................................................... 9
4 Bestandteile.................................................................................................................... 10
4.1 Symbole .........................................................................................................................10
5 Betrieb............................................................................................................................ 10
5.1 Akku, Kapazitäts- und Signalanzeige.............................................................................10
5.2 Akku entnehmen, einsetzen ........................................................................................... 10
5.3 Drehrichtung, Transportsicherung..................................................................................10
5.4 Getriebestufe wählen .....................................................................................................11
5.5 Bohren, Schlagbohren einstellen ...................................................................................11
5.6 Drehmomentbegrenzung, Maximales Drehmoment, Impulsfunktion einstellen ............. 11
5.7 Ein-/Ausschalten, Drehzahl einstellen............................................................................11
5.8 Schnellspann-Bohrfutter.................................................................................................11
5.9 Schnellwechsel-Bohrfutter abnehmen............................................................................ 11
5.10 Gürtel-Clip ...................................................................................................................... 11
5.11 Bit-Aufnahme.................................................................................................................. 11
5.12 LED-Leuchte ..................................................................................................................12
5.13 Winkelvorsatz ................................................................................................................. 12
6 Wartung und Instandhaltung .......................................................................................... 12
6.1 Lagerung ........................................................................................................................ 12
6.2 Transport........................................................................................................................ 12
6.3 Entsorgung Akkus/Batterien...........................................................................................12
7 Störungsbeseitigung....................................................................................................... 13
8 Sonderzubehör...............................................................................................................14
9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ........................................................................14
-6-
1 Zeichenerklärung
Dieses Symbol steht an allen Stellen, wo Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit finden.
Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein.
Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner Umgebung beschädigt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen.
2 Erzeugnisangaben
zu Maschinen mit Art.-Nr. 91A001, 91A002, 91A021, 91A025, 91A040, 91A041, 91A045, 91A101, 91A102, 91A121, 91A125, 91A140, 91A141 oder 91A145
2.1 Angaben zum Hersteller
MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812­218
2.2 Kennzeichnung der Maschine
Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der Maschinenrichtlinie
Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, übermäßiger Sonneneinstrahlung, Feuer, Frost, Wasser und Feuchtigkeit.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks vor Feuer schützen! Es besteht Explosionsgefahr!
-7-
2.3 Technische Daten Typ: A18 M bl ASB18 M bl
Spannung U 18 V 18V Drehzahl Stufe 1 U/min 0-600 0-600 Drehzahl Stufe 2 U/min 0-2050 0-2050 Moment (weich) Nm 44 44 Moment (Impuls) Nm 49 49 Moment (hart) Nm 90 90 D max Bohrfutter Ø mm 13 13 D min Bohrfutter Ø mm 1,5 1,5 Max. Bohrdurchmesser: Stahl Ø mm 13 13 Holz Ø mm 50 50 Beton Ø mm - 16 Max. Schlagzahl /min - 38950 Gewicht kg 1,7 2,1
Ohne Bohrfutter Mit Bohrfutter
2.4 Angaben zur Geräuschemission
Die nach EN 60745-1 und EN 60745-2-5 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen:
Schall-Leistungspegel Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
A18 M bl 76 dB (A) 87 dB (A) ASB18 M bl 91 dB (A) 102 dB (A) Messunsicherheit 3 dB 3 dB
Die angegebenen Werte berücksichtigen keine mögliche Serienstreuung und sind nicht geeignet zur Feststellung der Beurteilungspegel, da diese in Abhängigkeit von der Einsatzzeit, der jeweiligen Bearbeitung und den Umgebungseinflüssen schwanken. Ein Beurteilungspegel kann deshalb nur beim Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden.
2.5 Angaben zur Vibration
Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s2. Die Messunsicherheit beträgt 1,5 m/s
2
2.6 Lieferumfang
Akku-Bohr- und Akku-Schlagbohrschrauber A18 M bl und ASB18 M bl komplett mit: 1 Akku – Schrauber
1 Schnellwechsel-Bohrfutter 2 Akku 4,0 Ah (5,2 Ah nur bei MaxiMax) bei Art.-Nr. 91A001, 91A021, 91A025, 91A040, 91A041, 91A045,
91A101, 91A121, 91A125, 91A140, 91A141, 91A145
-8-
1 Zusatzhandgriff 1 Schnellwechsel-Bithalter 1 Ladegerät bei Art.-Nr. 91A001, 91A021, 91A025, 91A040, 91A041, 91A045, 91A101, 91A121, 91A125,
91A140, 91A141, 91A145 1 Winkelvorsatz (nur bei MaxiMax) bei Art.-Nr. 91A040, 91A041, 91A045, 91A140, 91A141, 91A145 1 Schrauber-Bit PZ2 1 Gürtel-Clip 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“
2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bohr- und Schlagbohrschrauber (A18 M bl und ASB18 M bl) ist geeignet zum Bohren ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien sowie zum Schrauben und Gewindebohren.
Der Schlagbohrschrauber (ASB18 M bl) ist zusätzlich zum Schlagbohren in Beton, Mauerwerk, Ziegel und Stein geeignet.
Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller nicht.
Um das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein.
Instandsetzungsarbeiten müssen durch die MAFELL­Vertragshändler bzw. MAFELL-Kundendienststellen durchgeführt werden.
Die im jeweiligen Verwenderland geltenden Sicherheitsbestimmungen sowie sonstige allgemein anerkannte sicherheitstechnische und arbeitsmedizinische Regeln sind einzuhalten.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
3 Sicherheitshinweise
Gefahr
Elektrische Geräte können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Beachten Sie deshalb stets die in diesem Kapitel zusammengefassten Sicherheitshinweise und die im jeweiligen Verwenderland geltenden Sicherheitsbestimmungen!
- Tragen Sie einen Gehörschutz bei der Benutzung
von Schlagbohrschraubern (Maschinen mit der Bezeichnung ASB). Die Einwirkung von Lärm kann einen Gehörverlust bewirken.
- Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
- Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
- Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die
bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z. B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes).
- Schützen Sie die Akkus vor Nässe!
- Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer!
- Verwenden Sie keine defekten oder deformierten
Akkus!
- Öffnen Sie nicht die Akkus!
-9-
- Berühren Sie nicht die Kontakte der Akkus oder
schließen Sie diese nicht kurz!
- Aus defekten Li-Ion-Akkus kann eine leicht saure,
brennbare Flüssigkeit austreten! Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
- Entnehmen Sie die Akkus aus der Maschine,
bevor Sie irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reinigung vornehmen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim
Einstecken des Akkus ausgeschaltet ist.
- Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
- Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
- Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
- Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen.
- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien.
- Sichern Sie das Werkstück gegen Verrutschen,
z. B. mit Hilfe von Spannvorrichtungen.
- LED-Leuchte (14): Betrachten Sie die LED-
Strahlung nicht direkt mit optischen Instrumenten.
(5) Taste – Wechsel zwischen max. Drehmoment und an (13) eingestelltem Drehmoment
(6) Drehrichtungsumschalter, beidseitig (7) Bit-Aufnahme, beidseitig (8) Gürtel-Clip, beidseitig einsetzbar (9) Entriegelung Akku (10) Taste - Kapazitätsanzeige (11) Kapazitäts- und Signalanzeige (12) Akku (13) Stellrad – Drehmomentvorwahl, Impulsfunktion (14) LED-Leuchte (15) Schalterdrücker
4.1 Symbole
Bewegungsrichtung
Erster Gang
Zweiter Gang
Schrauben
Bohrer Ohne
Drehmomentbegrenzung Schlagbohren
Nm Drehmoment
5 Betrieb
5.1 Akku, Kapazitäts- und Signalanzeige
(Abb. 3)
Laden Sie den Akku vor der Benutzung auf. Laden Sie den Akku bei Leistungsabfall wieder
auf.
Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt
zwischen 10 °C und 30 °C.
4 Bestandteile
(Abb. 1 und 2) (1) Wechsel - Bohrfutter (2) Zusatzhandgriff (3) Schaltschieber (Bohren, Schlagschrauben nur
ASB …) (4) Schaltschieber - 1 oder 2 Gang
5.2 Akku entnehmen, einsetzen
(Siehe Abb. 4)
5.3 Drehrichtung, Transportsicherung
Einschaltsperre einstellen (Abb. 5)
-10-
5.4 Getriebestufe wählen
(Abb. 6)
Betätigen Sie den Schalterschieber (4) nur bei Stillstand des Motors!
5.5 Bohren, Schlagbohren einstellen
Nur für ASB 18 M bl, (Abb. 1)
Stellen sie die gewünschte Arbeitsweise am
Schaltschieber (3) ein.
5.6 Drehmomentbegrenzung, Maximales Drehmoment, Impulsfunktion einstellen
Achtung!
Arbeiten Sie nicht längere Zeit mit eingeschalteter Impulsfunktion! (Der Motor kann sich überhitzen) Arbeiten Sie am besten nur mit dem Zusatzhandgriff, wenn Sie die Impulsfunktion nutzen.
(Abb. 7 und 1) Drehen Sie am Stellrad (13) um die Impulsfunktion
einzuschalten (Taste (5) blinkt) oder um die Drehmomentbegrenzung einzuschalten (Taste (5) leuchtet dauernd).
Für maximales Drehmoment (Bohren) drücken Sie die Taste (5). Die Taste (5) ist nicht mehr beleuchtet.
Um die Einstellungen des Stellrades wieder zu aktivieren: Drücken Sie die Taste (5) erneut oder drehen Sie am Stellrad (Taste (5) leuchtet).
5.8 Schnellspann-Bohrfutter
(Abb. 8) Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach
kurzer Bohrzeit nachgespannt werden.
Hinweise für ASB18 M bl und A18 M bl
Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell
hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet.
Einsatzwerkzeug spannen: Drehen Sie die
Hülse in Richtung "GRIP, ZU" , bis der spürbare mechanische Widerstand überwunden ist.
Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht gespannt! Drehen Sie so lange kräftig weiter
(dabei muss es „klicken“), bis kein Weiterdrehen mehr möglich ist - erst jetzt ist das Werkzeug sicher gespannt.
Reinigen: Halten Sie gelegentlich die Maschine mit dem Schnellspann-Bohrfutter senkrecht nach unten und drehen Sie die Hülse vollständig in Richtung „GRIP, ZU“ , dann drehen Sie wieder vollständig in Richtung „AUF, RELEASE“ . Der angesammelte Staub fällt aus dem Schnellspann-Bohrfutter.
5.9 Schnellwechsel-Bohrfutter abnehmen
(Abb. 9) Abnehmen: Ziehen Sie den Verriegelungsring nach
vorne und ziehen Sie das Bohrfutter nach vorne ab. Anbringen: Ziehen Sie den Verriegelungsring nach
vorne und schieben Sie das Bohrfutter bis zum Anschlag auf die Bohrspindel (Wenn erforderlich drehen Sie das Bohrfutter leicht hin und her).
5.7 Ein-/Ausschalten, Drehzahl einstellen
(Abb. 1) Einschalten: Drücken Sie den Schalterdrücker (15).
Die Drehzahl kann am Schalterdrücker durch die Eindrücktiefe verändert werden.
Ausschalten: Lassen Sie den Schalterdrücker (15) los.
Das Geräusch, das beim Ausschalten der Maschine auftritt, ist bauartbedingt (Schnellstopp) und hat auf Funktion und Lebensdauer der Maschine keinen Einfluss.
5.10 Gürtel-Clip
(Abb. 10) Abnehmen: Drücken Sie den Gürtel-Clip auf einer
Seite zusammen, so dass Sie ihn aus der hinteren Öffnung heraus schwenken können. Wenn er aus dieser Öffnung gelöst ist, können Sie ihn auch aus der vorderen Öffnung lösen.
Anbringen: In umgekehrter Reihenfolge wie oben. Der Gürtel-Clip kann beidseitig montiert werden.
5.11 Bit-Aufnahme
(Abb. 1) In der Bit-Aufnahme kann (7) beidseitig je ein
Schrauber-Bit aufgenommen werden.
-11-
5.12 LED-Leuchte
(Abb. 1) Die LED-Leuchte (14) wird über einen
Bewegungssensor eingeschaltet und schaltet sich bei Nichtgebrauch nach einer bestimmten Zeit automatisch aus.
5.13 Winkelvorsatz
Mit dem Winkelvorsatz können Sie rechtwinklig zur Schrauberachse Schraub- und Bohrarbeitsgänge ausführen. Dabei können Sie Winkel in 22,5° Stufen zur Schrauberachse einstellen.
Schieben Sie den Winkelvorsatz vollständig auf die Maschine bis die Profile der Bauteile ineinander greifen.
An der Stellschraube (5) (Abb. 11) stellen Sie die Spannkraft ein: Die Spannkraft ist richtig eingestellt, wenn sich der Spannhebel (4) nur mit Kraft, bis zum Anschlag nach unten bewegen lässt und der Winkelvorsatz fest am Gerät angebracht ist.
Drücken Sie den Spannhebel (4) mit Kraft, bis zum Anschlag nach unten und befestigen den Winkelvorsatz somit an der Maschine (Abb. 11). Drücken Sie den Hebel nicht mit Kraft nach unten, wenn er nicht auf dem Spannhals aufgeschoben ist. Der Passsitz kann zerstört werden.
6 Wartung und Instandhaltung
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den Akku ziehen.
MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. Halten Sie das Gerät stets sauber.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für MAFELL­Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bewahren Sie das Gerät trocken und frostfrei auf. Verwenden Sie nur MAFELL Zubehör und Ersatzteile.
Lassen Sie Bauteile deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer MAFELL Kundendienststelle auswecheln.
6.1 Lagerung
Wird die Maschine längere Zeit nicht verwendet, ist sie sorgfältig zu reinigen. Blanke Metallteile mit einem Rostschutzmittel einsprühen.
6.2 Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgutexperte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
6.3 Entsorgung Akkus/Batterien
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
-12-
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Stiftung GRS Batterien Heidenkampsweg 44 20097 Hamburg Deutschland
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 12.
Änderungen vorbehalten.
7 Störungsbeseitigung
Gefahr
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht.
Zum Aktivieren der Elektronikfunktionen: Drücken Sie den Schalterdrücker (15). Schaltet sich die Maschine selbstständig aus, dann hat die Elektronik den Selbstschutzmodus aktiviert.
Trotz dieser Schutzfunktion kann bei bestimmten Anwendungen eine Überlastung und als Folge dessen eine Beschädigung der Maschine auftreten.
Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst.
Störung Ursache Abhilfe
Akku fast leer, eine LED am Akku blinkt.
Überlastung, Maschine schaltet ab. Durch eine lang anhaltende
Maschine schaltet bei plötzlichem Belastungsanstieg ab.
Elektronik schützt den Akku vor Tiefentladen.
Belastung wurde die Maschine oder der Akku überhitzt. Es ertönt ein Warnsignal (Dauerpiepsen).
Dieses geht nach max. 30 Sekunden oder nach Loslassen des Schalterdrückers (15) aus.
Mit dem plötzlichen Anstieg der Belastung steigt auch plötzlich der benötigte Strom der Maschine an. Dieser Anstieg, der bei plötzlichem blockieren oder einem Rückschlag auftritt, wird gemessen und führt zum Abschalten.
Prüfen, Taste 10 drücken. Abb.1, 2, 3
Leuchtet nur noch eine LED. Laden Sie den Akku auf.
Lassen Sie die Maschine und den Akku abkühlen.
Den Akku können sie in einem Ladegerät mit Luftkühlung schneller abkühlen.
Die Maschine können sie mit einem anderen Akku im Leerlauf ebenfalls schneller abkühlen.
Schalten Sie die Maschine durch Loslassen des Schalterdrückers (15) aus.
Danach können Sie die Maschine wieder einschalten und normal weiterarbeiten.
Versuchen Sie weitere Blockierungen zu vermeiden.
-13-
8 Sonderzubehör
- Akku 18 M 94 Best.-Nr. 094436
- Akku 18 M 72 Best.-Nr. 094432
- APS 18 M Ladegerät - GB Best.-Nr. 094454
- APS 18 M Ladegerät Best.-Nr. 094453
- Winkelvorsatz A-WV 18 Best.-Nr. 094459
- Bohrfutter A-BF 13 Best.-Nr. 206772
- Quick-Bithalter A-BH Best.-Nr. 206766
9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com
-14-
English
Table of Contents
1 Signs and symbols ......................................................................................................... 16
2 Product information ........................................................................................................ 16
2.1 Manufacturer´s data ....................................................................................................... 16
2.2 Machine identification.....................................................................................................16
2.3 Technical data ................................................................................................................ 17
2.4 Noise emission specifications ........................................................................................17
2.5 Vibration specifications................................................................................................... 17
2.6 Scope of supply..............................................................................................................17
2.7 Use according to intended purpose................................................................................ 18
3 Safety instructions .......................................................................................................... 18
4 Components ................................................................................................................... 19
4.1 Symbols.......................................................................................................................... 19
5 Operation........................................................................................................................ 19
5.1 Rechargeable battery, capacity and signal display ........................................................ 19
5.2 Removing and inserting the rechargeable battery.......................................................... 19
5.3 Sense of rotation, transport lock..................................................................................... 19
5.4 Selecting the gear speed................................................................................................ 19
5.5 Setting drilling or impact drilling mode............................................................................ 19
5.6 Torque control, maximum torque, setting the impulse function......................................20
5.7 Switching on/off, setting the speed................................................................................. 20
5.8 Quick-release chuck.......................................................................................................20
5.9 Detaching the quick-release chuck ................................................................................20
5.10 Belt clip...........................................................................................................................20
5.11 Bit adapter ...................................................................................................................... 20
5.12 LED light.........................................................................................................................20
5.13 Angle attachment ...........................................................................................................20
6 Service and maintenance...............................................................................................21
6.1 Storage...........................................................................................................................21
6.2 Transport........................................................................................................................ 21
6.3 Disposal of rechargeable batteries/batteries .................................................................. 21
7 Troubleshooting.............................................................................................................. 22
8 Optional accessories ...................................................................................................... 23
9 Exploded drawing and spare parts list ...........................................................................23
-15-
1 Signs and symbols
This symbol appears at places where you will find instructions for your own safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.
This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged.
This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2 Product information
in respect of machines with item No. 91A001, 91A002, 91A021, 91A025, 91A040, 91A041, 91A045, 91A101, 91A102, 91A121, 91A125, 91A140, 91A141 or 91A145
2.1 Manufacturer´s data
MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812­218
2.2 Machine identification
All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only Do not dispose of electrical tools together with domestic waste! In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical tools must be collected separately and recycled in an environmentally­compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.
Protect the rechargeable battery from heat, excessive solar radiation, fire, frost, water and humidity.
Protect rechargeable battery packs against humidity!
Protect rechargeable battery packs against fire! There is danger of explosion!
-16-
2.3 Technical data
Model: A18 M bl ASB18 M bl
Voltage U 18 V 18V Speed level 1 rpm 0-600 0-600 Speed level 2 rpm 0-2050 0-2050 Torque (soft) Nm 44 44 Torque (impulse) Nm 49 49 Torque (hard) Nm 90 90 D max chuck Ø mm 13 13 D min chuck Ø mm 1.5 1.5 Max. drill diameter: Steel Ø mm 13 13 Wood Ø mm 50 50 Concrete Ø mm - 16 Max. impact rate /min - 38950 Weight kg 1.7 2.1
Without chuck With chuck
2.4 Noise emission specifications
Noise emission values determined according to EN 60745-1 and EN 60745-2-5:
Sound power level Workplace-related emission value
A18 M bl 76 dB (A) 87 dB (A) ASB18 M bl 91 dB (A) 102 dB (A) Measuring inaccuracy 3 dB 3 dB
The values stated do not take into consideration any possible series variances and are not suitable for determining the rating levels, as these fluctuate in dependence on the time in service, the respective type of machining and the environmental influences. The noise rating level can therefore only be determined on an individual basis at the machine user's position.
2.5 Vibration specifications
The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s2. The measuring inaccuracy is 1.5 m/s
2
2.6 Scope of supply
Cordless drill driver and cordless impact drill driver A18 M bl and ASB18 M bl complete with: 1 cordless screwdriver
1 quick-release chuck 2 rechargeable batteries 4.0 Ah (5.2 Ah only on MaxiMax) for Item No. 91A001, 91A021, 91A025, 91A040,
91A041, 91A045, 91A101, 91A121, 91A125, 91A140, 91A141, 91A145
-17-
1 additional handle 1 quick-release bit holder 1 charger for Item No. 91A001, 91A021, 91A025, 91A040, 91A041, 91A045, 91A101, 91A121, 91A125,
91A140, 91A141, 91A145 1 angle attachment (only on MaxiMax) for Item No. 91A040, 91A041, 91A045, 91A140, 91A141, 91A145 1 screwdriver bit PZ2 1 belt clip 1 operating manual 1 folder “Safety Instructions”
2.7 Use according to intended purpose
The drill drivers and impact drill drivers (A18 M bl and ASB18 M bl) are suitable for drilling without impact in metal, wood, plastic and similar materials as well as for screwing and tapping.
The impact drill driver (ASB18 M bl) is in addition suitable for impact drilling in concrete, masonry, brickwork and stone.
Any other use than described above is not permissible. The manufacturer cannot be held liable for any damage arising from such other use.
In order to use the appliance as intended, you must comply with the operating, maintenance and repair instructions specified by MAFELL.
Corrective maintenance work must be carried out by MAFELL authorised dealers or MAFELL customer service stations.
The safety instructions applicable in the respective country of use as well as other generally recognised rules pertaining to safety and occupational health must be observed.
Unauthorized changes to the appliance shall rule out any manufacturer liability for damages resulting thereof.
3 Safety instructions
Danger
Electrical appliances may be dangerous if used incorrectly. Therefore, always observe the safety instructions summarised in this chapter and the safety regulations applicable in the respective country of use!
- Wear ear protectors during the use of impact drill
drivers (machines with the designation ASB). Exposure to noise can cause loss of hearing.
- Make use of the additional handle supplied with
the appliance. Loss of control may lead to injuries.
- Always hold the appliance by the insulated
gripping surfaces when carrying out work during which the bit may hit concealed power lines. Contact with a live power line may also energize metal parts of the appliance, thus causing an electric shock.
- Convince yourself that no power, water or gas
lines are located at the point where work is to be carried out (e.g. with the aid of a metal detector).
- Protect the rechargeable batteries from humidity!
- Do not throw the rechargeable batteries into a fire!
- Do not use any defective or deformed
rechargeable batteries!
- Do not open the rechargeable batteries!
- Do not touch the contacts of the rechargeable
batteries and do not short-circuit them!
- A slightly acidic, combustible liquid may leak from
defective li-ion rechargeable batteries! If any battery liquid is leaking and comes in contact with the skin, immediately rinse with a copious amount of water. If any battery liquid gets into your eyes, rinse with clean water and immediately consult a doctor for medical treatment!
- Remove the rechargeable batteries from the
machine before carrying out any setting, retooling, maintenance or cleaning tasks.
- Ensure that the machine is switched off when you
push in the rechargeable battery.
- Dust originating from materials such as leaded
paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to health. Touching or inhaling these
-18-
dusts can cause allergic reactions and/or respiratory disorders in the user or persons staying in the vicinity.
- Certain dusts such as oak or beech dust are
considered as carcinogenic, especially in conjunction with additives for wood treatment (chromate, wood preservative). Asbestos­containing material may only be machined by specialists.
- As far as possible, make use of a dust extraction
system.
- Provide for good ventilation of the workplace.
- It is recommended to wear a respirator mask with
filter class P2.
- Observe the regulations valid in your country for
the materials to be machined.
- Secure the workpiece against shifting, e. g. by
means of fastening devices.
- LED light (14): Do not directly look at the LED
radiation with optical instruments.
4 Components
(Fig. 1 and 2) (1) Exchangeable chuck (2) Additional handle (3) Gear change slide (drilling, impact screw driving
only ASB …) (4) Gear change slide - first or second gear (5) Button – change between max. torque and torque
set at (13) (6) Sense of rotation selector switch, double sided (7) Bit holder, double sided (8) Belt clip, can be used on both sides (9) Unlocking mechanism rechargeable battery (10) Button - capacity display (11) Capacity and signal display (12) Rechargeable battery (13) Setting wheel – torque pre-selection, impulse
function (14) LED light (15) Switch trigger
4.1 Symbols
Movement direction
First gear
Second gear
Screwing
Drilling Without torque control Impact drilling
Nm Torque
5 Operation
5.1 Rechargeable battery, capacity and signal display
(Fig. 3)
Charge the rechargeable battery prior to use. Recharge the rechargeable battery in case of
loss of power.
The optimum storage temperature is between
10 °C and 30 °C.
5.2 Removing and inserting the rechargeable battery
(See Fig. 4)
5.3 Sense of rotation, transport lock
Setting the switch-on lock (Fig. 5)
5.4 Selecting the gear speed
(Fig. 6)
Actuate the switch slider (4) only when the motor is standing still!
5.5 Setting drilling or impact drilling mode
Only for ASB 18 M bl, (Fig. 1)
Set the desired operating method at the gear
change slide (3).
-19-
5.6 Torque control, maximum torque, setting the impulse function
Caution!
Do not work with activated impulse function for a longer period of time! (The motor can overheat). It is best to only work with the additional handle when using the impulse function.
(Fig. 7 and 1) Turn the setting wheel (13) to switch on the impulse
function (button (5) flashes) or to switch on the torque control (button (5) glows constantly).
Press button (5) for maximum torque (drilling). The light in button (5) goes out.
To reactivate the setting wheel settings: Press button (5) again or turn the setting wheel (button (5) glows).
5.7 Switching on/off, setting the speed
(Fig. 1) Switching on: Press the switch trigger (15). The
speed at the switch trigger can be changed by the depth to which it is depressed.
Switching off: Release the switch trigger (15).
The noise that can be heard when the machine is switched off is due to the design (quick stop) and has no influence on function and life time of the machine.
possible to turn any further - only now the tool is reliably tensioned.
Cleaning: Hold the machine occasionally with the quick-release chuck pointing vertically down and turn the sleeve completely in direction "GRIP, CLOSED" and then turn it completely in direction "OPEN, RELEASE". The collected dust drops out of the quick­release chuck.
5.9 Detaching the quick-release chuck
(Fig. 9) Detaching: Pull the locking ring forward and pull off
the chuck to the front. Attaching: Pull the locking ring forward and push the
chuck up to the limit stop onto the drilling spindle (if necessary, turn the chuck lightly to and fro).
5.10 Belt clip
(Fig. 10) Detaching: Push together the belt clip on one side,
so that you can swing it out of the rear opening. Once it has been unfastened from this opening, you can also unfasten it from the front opening.
Attaching: Proceed in the reverse order as described above. The belt clip can be attached on both sides.
5.11 Bit adapter
(Fig. 1) A screw bit can be fitted in the bit adapter (7) on both
sides.
5.8 Quick-release chuck
(Fig. 8) In case of a soft tool shaft, it may be necessary to
retension after a short drilling time.
Notes on ASB18 M bl and A18 M bl
The ratchet sound that may be heard after
opening the chuck (functional) is switched off by counter-rotating the sleeve.
Tensioning the bit: Turn the sleeve in direction
"GRIP, CLOSED" until the perceptible mechanical resistance has been overcome.
Caution! The tool is not yet tensioned!
Continue turning forcefully (a "clicking" sound must be heard while doing so) until it is not
5.12 LED light
(Fig. 1) The LED light (14) is switched on by means of a
movement sensor and switches off automatically when the machine has not been in use for a certain time.
5.13 Angle attachment
The angle attachment can be used to carry out screwing and drilling tasks at right angles to the screwdriver axle. It is possible to set angles at 22.5 ° increments to the screwdriver axis.
Slide the angle attachment completely onto the machine until the components' profiles engage.
The adjusting screw (5) (Fig. 11) is used to adjust the clamping force: The clamping force is set correctly
-20-
when the clamping arm (4) can only be moved down to the limit stop with force and the angle attachment is firmly attached to the appliance.
Forcefully push the clamping arm (4) down to the limit stop, in this manner fastening the angle attachment on the machine (Fig. 11). Do not push the arm down forcefully before it has been slid onto the clamping neck. This could ruin the tight fit.
6 Service and maintenance
Danger
Unplug the rechargeable battery for all service work.
MAFELL machines are designed to be low in maintenance.
Always keep the appliance clean. Should the appliance fail despite thorough
manufacturing and testing procedures, the repair must be carried out by an authorised customer service station for MAFELL electrical tools.
Store the appliance in a dry and frost-proof place. Only use MAFELL accessories and spare parts. Have
components, the replacement of which has not been described, replaced at a MAFELL customer service station.
6.1 Storage
If the machine is not used for a longer period of time, it has to be carefully cleaned. Spray bright metal parts with a rust inhibitor.
6.2 Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements
on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
6.3 Disposal of rechargeable batteries/batteries
The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructionsin section “Transport”,page 21.
Subject to change without notice.
-21-
7 Troubleshooting
Danger
Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution.
To activate the electronic functions: Press the switch trigger (15). If the machine switches off automatically, the electronic system has activated self-protection mode.
Despite this protective function, overload and as a consequence damage to the machine may occur during certain applications.
Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service.
Defect Cause Remedy
Rechargeable battery almost empty, an LED on the rechargeable battery is flashing.
Overload, machine switches off. A sustained load has overheated
The machine switches off at a sudden increase in load.
Electronic system protects the rechargeable battery from deep discharge.
the machine or the rechargeable battery. A warning signal is sounded (constant bleeping).
This sound stops after max. 30 seconds or when the switch trigger is released (15).
The sudden increase in load also causes the current that is required for the machine to rise. This rise in current, which occurs when there is a sudden blockage or backlash, is measured and then leads to the machine being switched off.
Check, press button 10. Fig. 1, 2, 3
Only one LED is still glowing. Charge the rechargeable battery.
Allow the machine and the rechargeable battery to cool down.
The rechargeable battery can be cooled down much faster with a charger with air cooling.
The machine can also be cooled down much faster by using a different rechargeable battery and idling the machine.
Switch off the machine by releasing the switch trigger (15).
Afterwards, you can switch the machine back on again and resume work as normal.
Try to avoid further blockages.
-22-
8 Optional accessories
- Rechargeable battery 18 M 94 Order No. 094436
- Rechargeable battery 18 M 72 Order No. 094432
- APS 18 M charger - GB Order No. 094454
- APS 18 M charger Order No. 094453
- Angle attachment A-WV 18 Order No. 094459
- Chuck A-BF 13 Order No. 206772
- Quick bit holder A-BH Order No. 206766
9 Exploded drawing and spare parts list
The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com
-23-
Français
Sommaire
1 Explication des pictogrammes........................................................................................ 25
2 Données caractéristiques...............................................................................................25
2.1 Identification du constructeur .........................................................................................25
2.2 Identification de la machine............................................................................................25
2.3 Caractéristiques techniques ........................................................................................... 26
2.4 Niveau sonore ................................................................................................................ 26
2.5 Vibration ......................................................................................................................... 26
2.6 Équipement standard ..................................................................................................... 26
2.7 Utilisation conforme........................................................................................................27
3 Consignes de sécurité....................................................................................................27
4 Composants ................................................................................................................... 28
4.1 Pictogrammes ................................................................................................................28
5 Fonctionnement.............................................................................................................. 28
5.1 Batterie, indicateur de charge et signaux ....................................................................... 28
5.2 Retrait, insertion de la batterie .......................................................................................29
5.3 Sens de rotation, sécurité de transport ..........................................................................29
5.4 Sélection du rapport de vitesse ...................................................................................... 29
5.5 Perçage, réglage du perçage à percussion.................................................................... 29
5.6 Réglage de la limitation du couple, du couple maxi, de la fonction impulsion................ 29
5.7 Mise en marche/arrêt, réglage de la vitesse ..................................................................29
5.8 Mandrin de perceuse à bridage rapide........................................................................... 29
5.9 Retrait du mandrin de perceuse à changement rapide.................................................. 29
5.10 Clip de ceinture ..............................................................................................................29
5.11 Logement d'embout........................................................................................................ 30
5.12 Éclairage LED ................................................................................................................30
5.13 Adaptateur angulaire ...................................................................................................... 30
6 Entretien et maintenance ...............................................................................................30
6.1 Stockage ........................................................................................................................30
6.2 Transport........................................................................................................................ 30
6.3 Élimination des piles/batteries........................................................................................30
7 Élimination des défauts .................................................................................................. 31
8 Accessoires supplémentaires......................................................................................... 32
9 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange ...............................................................32
-24-
1 Explication des pictogrammes
Ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité.
Leur non respect peut entraîner des blessures très graves.
Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles
Qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent endommager le produit ou d'autres bien matériels dans ses alentours.
Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles.
2 Données caractéristiques
pour les machines portant le n° d'art. 91A001, 91A002, 91A021, 91A025, 91A040, 91A041, 91A045, 91A101, 91A102, 91A121, 91A125, 91A140, 91A141 ou 91A145
2.1 Identification du constructeur
MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218
2.2 Identification de la machine
Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
Marque CE documentant la conformité avec les exigences fondamentales de sécurité et de santé, conformément à l'annexe I de la directive pour les machines
Seulement pour les pays de l'Union Européenne Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux équipements
électriques ou électroniques usés et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière à ne porter aucun préjudice à l'environnement.
Pour réduire le risque de blessures, lire le manuel d'utilisation.
Protéger la batterie contre la chaleur, le rayonnement solaire intensif, le feu, le gel, l'eau et l'humidité.
Mettre les blocs batterie à l'abri de l'humidité !
Protéger les blocs batterie du feu ! Risque d'explosion !
-25-
2.3 Caractéristiques techniques
Type : A18 M bl ASB18 M bl
Tension U 18 V 18 V Vitesse niveau 1 t/min 0-600 0-600 Vitesse niveau 2 t/min 0-2050 0-2050 Couple (souple) Nm 44 44 Couple (impulsion) Nm 49 49 Couple (dur) Nm 90 90 D maxi du mandrin de perceuse Ø mm 13 13 D mini du mandrin de perceuse Ø mm 1,5 1,5 Diamètre de perçage maxi : Acier Ø mm 13 13 Bois Ø mm 50 50 Béton Ø mm - 16 Cadence maxi /min - 38950 Poids kg 1,7 2,1
Sans mandrin de perceuse
Avec mandrin de perceuse
2.4 Niveau sonore
Les niveaux d’émission sonores tels que définis par EN 60745-1 et EN 60745-2-5 s’élèvent à :
Niveau de puissance
Niveau sonore au poste de travail
acoustique
A18 M bl 76 dB (A) 87 dB (A) ASB18 M bl 91 dB (A) 102 dB (A) Incertitude de mesurage 3 dB 3 dB
Les valeurs ici indiquées ne tiennent pas compte d'une possible dispersion et ne peuvent être prises en compte pour la détermination du niveau d'émission sonore, car ce dernier varie en fonction de la durée d'utilisation, du type de travail et des conditions environnantes. Le niveau sonore nominal ne peut donc être évalué que chez l'utilisateur de la machine et ce, en fonction du cas.
2.5 Vibration
La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s2. L'incertitude de mesurage s'élève à 1,5 m/s
2
2.6 Équipement standard
Perceuse et perceuse-visseuse à percussion, sans fil A18 M bl et ASB18 M bl complètes avec : 1 perceuse sans fil
1 mandrin de perceuse à changement rapide
-26-
Loading...
+ 60 hidden pages