Maestro MR 751 Owner's Manual

Model/Модель: MR751
091
Сerticated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
Owners manual. Bread maker
Manualul proprietarului. Prăjitor de pâine
Instrukcji obsługi. Wypiekacz do chleba
RU UA
PL
EN RO
Dear customer, we thank you for purchase of goods
Functionality, design and conformity to the quality standards guarantee to y ou reliability and
convenience in use of this device.
Please read and comply with these original instructions prior t o the initial operation of your appliance
and store them for later use of subsequent owners.
This appliance is designed for domestic use only.
Under condition of observance of user regulations and a special -purpose designation, a parts of
appliance do not contain unhealthy substances.
Technical specications
Model: MR 751 Electrical supply:
Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V; Rated frequency 50Hz; Power consumption: 730-870 W;
Protective class I Protection class IPX0
Bread size: 900 g /1125 g /1350 g (2.0pound/2.5 pound/3 pound)
Delay time up to 15 hours
Programs quantity 12
Description of the appliance
1. Lid
2. Bread baking pan
3. Kneading bar
4. LCD
5. Control panel
6. Housing
7. Measuring cup
8. Measuring spoon
9. Hook for kneading bar extraction
3
Safety instructions
When using your appliance, basic safety precautions should alwa ys be followed,
including the following:
WARNING!
- NEVER immerse the appliance, cable or plug in any liquid.
- DO NOT allow water and moisture on the electrical parts of the device.
- NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
- ONLY plug the appliance into an outlet with an earthed (ground) con tact.
Failure to observe these rules may result in electric shock!
- DO NOT let children or untrained persons use the appliance without su pervision.
- DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the p lug from the mains when the appliance is not being used.
- DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
- DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
- DO NOT leave the appliance without supervision when it is connected t o the power supply.
- Close supervision is necessary when the appliance is used nea r children.
- Always use the appliance on a dry, level surface.
- Always unplug from the plug socket when not in use and before c leaning.
- Do not operate the appliance if damaged, after an appliance m alfunctions or it has been damaged in any manner, return to at authorized service engineer for repair .
- In the interest of safety, regular periodic close checks should be carried out on the su pply cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs that the cord i s damaged in the slightest degree, the entire appliance should be returned be authorized service engineer.
- Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. Allow unit to cool before wrapping cord around base for storage.
- Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner, in or where it could touch a heated oven, or a microwave oven.
- Do not use harsh abrasives, caustic cleaners or oven cleaners when cleaning this appliance.
- Caution-bread may burn. When using this appliance, allow adeq uate air space above and on all sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains, wal l coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials during use.
CAUTION is required on surfaces where heat may cause a problem – an ins ulated heat pad is recommended.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu facturer or its service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including ch ildren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for the ir safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN
4
WARNING!
The temperature of accessible surfaces may be high when the app liance is operating.
- Do not touch any hot surfaces, do not store or cover the appl iance until it has full cooled down;
- Place appliance on a rm, stable, dry non slip surface only;
- Use heat-proof pot holders for safe extraction of bread.
Otherwise you can get burn!
- Do not use the appliance without the products are loaded.
- Do not excess recommended amount of products.
- Always take out the bread baking pan from the appliance for pro ducts loading.
- If electric supply goes out during operation for 15 minutes o r more, the ingredients must be replaced and the program needs to be restart manually.
- Do not store the bread inside the baking chamber more than 1 hour after the program completes.
- Do not block or cover the ventilation holes in the lid to ste am out.
- Do not cover the bread maker during operation. Make sure ther e is a su󰀩cient distance around the bread maker provided for ventilation during operation.
- Use the original accessories only.
- Do not immerse the baking pan in water completely . Wipe and rinse the baking pan under tap water without soaking.
- THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT USE THE APPLIANCE FOR ANYTHING OTHER THAN INTENDED USE.
- Do not use it for commercial purpose.
Actions in extreme situations:
- If a device tumbled into water, immediately, unplug the device, not touching to the device or water.
- In case of appearance from appliance of smoke, sparkling, strong smell of a burn isolation, immediately stop use the device, unplug the device, appeal to the nearest service center.
Operation
Before startup
- Remove all wrap materials and stickers
- Make sure that all the parts of appliance don’t have damages, such as:
• Damages of lid, or window;
• Dents of housing or baking pan;
• Damages of non-stick coating of baking pan;
• Power plug and cable damages.
- Put the appliance on a stable non-slip surface, away from cur tains and ammable substances. Provide adequate air space, at least 10cm above and on all side s for air circulation. CAUTION! Is required on surfaces where heat may cause a problem – an ins ulated heat pad is recommended
ATTE NTION!
Specic smell or light smoke may appear after the rst switchi ng on the device due to dust or lubricating oil ingress on heating surfaces. This is normal and after several minutes of the device operatio n these e󰀨ects shall disappear.
5
How to control the bread maker
Control panel
1. Display. The Display shows the following settings: menu setting, time, the loaf weight, crust Colour,the cycle of making bread
2. START/STOP button. Press this button to start or stop the breadmaker.
3. TIMER set Button. Press the button “+” or “-” button to increase or decrease the setting time: ten minute will be added by pressing“+” button each time, while ten minute will be decreased by pressing“-” button each time.
4. Colour Button. The Colour button allows you to choose how light or dark to make the crust of the bread, including: LIGHT, MEDIUM, DARK. The programs 4,5,6,7,8, 9, 10, 11, and 12 cannot select the Colour setting.
5. One pan Mode button. You can select one of the following bread weight you want to make by pressing One pan Mode button: 2.0pound, 2.5 pound, 3 pound . The programs 6, 7, 8, 9, 10, 11 and 12 you cannot adjust the loaf .
6. Menu. Press this button to select the kind of bread you want to make. The display shows the setting you select, including: 1—“BASIS” 2—“FRENCH” 3—“WHOLE WHEAT” 4—“SWEET” 5—“CAKE” 6—“GLUTEN FREE” 7— “Fast baking”” 8—“DOUGH” 9—“PASTA” 10—“BUTTER MILK” 11—“JAM” 12—“BAKE”.
7. Programs list.
Program descriptions
1. Basic white bread. For white and brown bread. Also for avored breads with added herbs and raisins.
2. French bread. For the baking of light weight bread such as French bread which has a crisper crust and light texture.
3. Wholewheat bread. For the baking of bread containing signicant amounts of wholew heat. This setting has longer preheat time to allow the grain to soak up the water and expand . It is not advised to use the delay timer as this can produce poor results.
4. Sweet. For the baking of sweet type bread which gives a crisper crust than on basic setting. The crisper crust is produced by the sugar ‘burning’.
EN
6
5. Cake. This setting will mix ingredients and then bake for a preset ti me. It is required to mix two groups of ingredients in bowls before adding to the bread maker (see cake recipes).
6. “GLUTEN-FREE BREAD” Program – program for cooking healthy bakery from gluten-free sorts of our.
7. Fast baking. For white bread that is required in a shorter time. Bread bake d on this setting is usually smaller with a dense texture.
8. Dough. This setting only makes the dough and will not bake the nal br ead. Remove the dough and shape it to make bread rolls, pizza, etc. Any dough can be prepared on this setting.
9. “PASTA” Program – program for cooking dough for macaroni products. Baking function is absent.
10. “BUTTERMILK” Program – program for cooking buttermilk by way of churning butter out of cream.
11. Jam. quantity or allow the recipe to boil over the pan into baking c hamber. Should this happen, stop the machine immediately. Remove the pan carefully, allow to cool a little and clean thoroughly.
12. Bake. This is especially useful.
Operating instructions:
Making bread:
Ensure that the kneading blade is securely positioned on the drive shaft. Put the ingredients into the bread pan. Tip: add the yeast at the end, and place the yeast in the middle of other ingredients to ensure performance of the yeast. Place the bread pan into the baking chamber securely ensuring it clicks in position and close the lid. Plug in the breadmaker, the display will show the default setting: “MENU 1 TIMER 2:55”, press the Menu button to select one of the menu settings: “BASIC”, “FRENCH”, “WHOLE WHEAT”, “SWEET”, “CAKE”, “GLUTEN FREE”, “Fast baking”, “DOUGH”, “PASTA”, “BUTTER MILK”, “JAM”, “BAKE”. Press the Colour button to select one of the following crust Colours: Light, Medium, dark, (Your breadmaker will automatically produce a Medium crust Colour unless you change to a di󰀨erent setting.) Press the Loaf button to select from the following bread weights; 2.0LB,2.5LB, 3.0LB. Unless you change to a di󰀨erent setting, the setting will be the default 2.5LB. You can press the Timer plus or minus button to set the timer delay. Press the Start/Stop button for 0.5s. The colon ( : ) will ash and start to work. Tip: if you want to re­adjust the settings, please press the Start/Stop button to stop the breadmaker. If you do not want to adjust the setting, please do not to touch the control panel when the breadmaker is working. During the operation of the breadmaker, the time counts downs by minute in the display until “0:00” shows. It will then start to beep and automatically go to keep warm mode (except in the dough setting) with “ : ” ashing for 1 hour. After 1 hour in “keep Warm” mode the breadmaker will start to beep and the “ : ” will stop ashing, the breadmaker will then turn to the begin state. If you want to stop the Keep Warm mode, press the start/stop button for 1 second and the breadmaker will turn to begin state.
7
When the bread is nished, you can remove the bread pan from the baking chamber. Shake the bread pan to loosen the bread if you nd it hard to take out the bread. Make sure the Breadmaker has stopped working before you take out the bread pan. Caution: the breadmaker and the bread pan may be very hot, please take care.
Kneading dough:
The operation instruction for kneading dough is almost same as the one for making bread. Please refer to the above operating instruction.
Baking:
This function can be used to bake the bread or other types of food, it will last for 1 hour. Put the bread pan into the baking chamber. Put the food that you want to bake into the bread pan, then close the lid. Press the Menu Button to select the Bake setting. The time is set for 1 hour, use the timer + and Timer – buttons to select the required cooking time as required. (5 – 55 min) Press the Start/Stop button to start baking. During the operation of the breadmaker, the time counts downs by minute in the display until “0:00” shows. It will then switch to “:15” to cook a further 15 min at high temp, It will then beep and automatically go to keep warm mode (except in the dough setting) for 59 min. After 59 min in “keep Warm”, the breadmaker will start to beep and the “ : ” will stop ashing, the breadmaker will then turn to the begin status. If you want to stop the Keep Warm mode, press the start/stop button for 1 second and the breadmaker will turn to begin status. If you nd the food is already cooked, you can stop baking by pressing the Start/Stop button before it reaches 1 hour.
Additional Functions:
This breadmaker has built in memory retention, if the power supply is cut o󰀨 accidentally after the breadmaker has started to work, the breadmaker can retain the settings and status when the power is resupplied. If the length of time the power is o󰀨 exceeds 15 min the appliance will not be able to retain the settings and will revert to the initial mode, then you must discard the ingredients in the bread pan and add new ingredients into the bread pan then the bread maker must be restarted. If the dough has not entered the rising phase when the power supply is interrupted, you can press the “START/STOP” button directly to continue the program from the beginning.
Warning and protection when overheats or malfunctions:
The appliance will judge the startup condition and go into protection mode when it senses a malfunction. If you are confronted with an abnormal condition please follow the below instructions:
Starting up judging
1.
If the starting up condition cannot meet the requirement in the menu, for example, when BREAD or DOUGH is selected but the oven temperature is too high (above 50C) or too low (-10C), it would display “H:HH” in the LCD and the appliance would beep to alert you. Under this condition, please take out the bread bucket and restart when the oven returns to the required temperature. If the appliance still doesn’t work. Please contact your place of purchase for servicing instructions.
Sensor Malfunction
2.
The appliance will sense when sensor is open or shorted. When the sensor is open, “L:LL” will be displayed in the LCD and the appliance would beep to alert you. When the sensor is shorted, “L:LL”
EN
8
would be displayed in the LCD and it will beep to alert you. Please contact your place of purchase for servicing instructions.
The beep function works as following:
1. It will beep when resetting.
2. When pressing the MENU button, COLOUR button or the adjusting button “+”-”, the appliance will beep when pressed each time, and will beep continuously when press constantly.
3. It will beep each time START/STOP is pressed.
4. It will beep to remind you to add the fruit/nuts in the stu󰀩ng process in the fruit/nut bread settings.
5. It will beep for 3 times when the bread making process ends.
Keep warm:
The appliance has an automatic keep-warm function to retain the bread freshness without being taken out immediately when nished. Please refer to the menu to see the details.
Environment:
The machine may work well in a wide range of temperatures, but there may be some di󰀨erence in loaf Weight between a very warm room and a very cold room. We suggest that the room temperature should be within the range of 15 to 34.
Notes about ingredients
Yeasts (active dry yeast)
Yeast through a fermentation process produces gas (carbon dioxid e) necessary to make the bread rise. Yeast must be able to feed on sugar and our carbohydrates in order t o produce this gas. Fast action granular yeast is used in all recipes that call for yeast. There are basically three di󰀨erent types of yeast available, fresh, traditional dry active and fast action. It is recommended that fast action yeast be used. Fresh or compressed cake yeast is not recommended as they will produce poor results . Store yeast according to manufacturers instructions.
Important note on our
Flour, while visibly similar, can be very di󰀨erent by virtue of how they were grown, milled, stored, etc. You may nd that you will have to experiment with dif ferent brands of our to help you make that perfect loaf. Stora ge is also very important, as all ours should be kept in an airtight container.
All purpose our/plain our
All purpose our is a blend of rened hard and soft wheat ours especially suitable for making cake. This type of our should be used for recipes in the cake/quick bread sect ion.
Strong white our/bread our
Bread our is a high gluten/protein our that has been treated with conditioners that give dough a greater suitability for kneading. Bread our typically has a higher glu ten concentration than. All purpose our, however, depending on di󰀨erent milling practices, this may vary. Strong plain our or bread our are recommended for use with this bread maker.
Whole wheat our/whole meal our
Whole wheat our/whole meal our is milled from the entire whea t kernel which contains the bran and germ and makes it heavier and richer in nutrients than while our . Breads made with this our are usually smaller and heavier than white loaves. To overcome this whole wheat
9
our/whole meal our can be mixed w ith Bread our or strong plain our to produce a high light
Salt
Salt is necessary to balance the avor of breads and cakes, as well as for the crust color that develops during baking. Salt also limits the growth of yeast so the amounts sho wn in the recipes should not be increased. For dietary reasons it may be reduced, however, your baking may su󰀨er.
Sugar
Sugar is important for the color and avor of breads. It is als o food for the yeast as it is part of the fermentation process. Articial sweeteners cannot be used as a substitute for sugar a s the yeast will not react properly with them.
Liquids/milk
Liquids such as milk or a combination of powdered milk and wate r can be used when making bread. Milk will improve avor provide a velvety texture and soften the crust, w hile water alone will produce a crispier crust. Some liquids call for juice (orange, apple, etc) to be added as a avor enhancer. If the ambient temperature is above 27 °C use milk with temperature 5 °C. Use tepid water 21-28 °C. Note: For most recipes we suggest the use of dry skimmed milk. Eggs add richness and a velvety texture to bread doughs and cakes.
EN
PROGRAM 1*Basic bread
Colour LIGHT MEDIUM DARK
Weight 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB.
Delayed
2:50-
15:00
2:55-
15:05
3:00-
15:00
2:50-
15:00
2:55-
15:05
3:00-
15:00
2:50-
15:00
2:55-
15:05
3:00-
15:00
Preheat NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
Knead 1 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min
Rest 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Knead 2 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min
Rise 1 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min
Punch 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S
Rise 2 45min 45min 45min 45min 45min 45min 45min 45min 45min
Bake 50min 55min 60min 50min 55min 60min 50min 55min 60min
Keep Warm 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
Total Time 2:50 2:55 3:00 2:50 2:55 3:00 2:50 2:55 3:00
Stu󰀨er . (Adding
nuts, fruit etc.)
2:23 2:28 2:33 2:23 2:28 2:33 2:23 2:28 2:33
10
Program 2*French bread
Colour LIGHT MEDIUM DARK
Weight 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB.
Delayed 3:20-
15:00
3:22-
15:02
3:25-
15:05
3:20-
15:00
3:22-
15:02
3:25-
15:05
3:20-
15:00
3:22-
15:02
3:25-
15:05
Preheat NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
Knead 1 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min
Rest 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min
Knead 2 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min
Rise 1 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min
Punch 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S
Rise 2 60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min
Bake 65min 67min 70min 65min 67min 70min 65min 67min 70min
Keep Warm 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
Total Time 3:20 3:22 3:25 3:20 3:22 3:25 3:20 3:22 3:25
Stu󰀨er Adding nuts, fruit etc.)
NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
Program 3*Whole Wheat Bread
Colour LIGHT MEDIUM DARK
Weight 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB.
Delayed 3:15-
15:05
3:17-
15:07
3:20-
15:00
3:15-
15:05
3:17-
15:07
3:20-
15:00
3:15-
15:05
3:17-
15:07
3:20-
15:00
Preheat
30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min
Knead 1 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min
Rest 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min
Knead 2 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min
Rise 1 19min 19min 19min 19min 19min 19min 19min 19min
Punch 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S
Rise 2 30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min
11
EN
Bake 65min 67min 70min 65min 67min 65min 67min 70min
Keep Warm 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
Total Time
3:15 3:17 3:20 3:15 3:17 3:20 3:15 3:17 3:20
Stu󰀨er Adding
nuts, fruit etc.)
2:30 2:32 2:35 2:30 2:32 2:35 2:30 2:32 2:35
4 5 6 7 8 9
Program Sweet Bread Cake Gluten
Fast
baking
Dough
Pasta
Dough
Weight 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 3.0LB. 3.0LB. 3.0LB. 3.0LB.
Delayed 3:00-
15:00
3:05-
15:05
3:10-
15:00
1:40-
15:00
1:50-
15:00
2:00-
15:00
2:10-
15:00
1:40-
15:00
1:30-
15:00
0:15
Preheat NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
Knead 1 10min 10min 10min 15min 15min 15min 17min 10min 10min 15min
Rest 5min 5min 5min NULL NULL NULL NULL 5min 5min NULL
Knead 2 25min 25min 25min NULL NULL NULL NULL 5min 15min NULL
Rise 1 34min 34min 34min NULL NULL NULL 48min 15min 60 min NULL
Punch 60S 60S 60S NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
Rise 2 45min 45min 45min 20min 25min 30min NULL NULL NULL NULL
Bake 60min 65min 70min 65min 70min 75min 65min 65min NULL NULL
Keep
Warm
1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h NULL NULL
Total Timer
3:00 3:05 3:10 1:40 1:50 2:00 2:10 1:40 1:30 0:15
Stu󰀨er
Adding nuts, fruit etc.)
2:33 2:38 2:43 NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
12
Standard Recipe
1* Basic Bread
900g 1125g 1350g
Oil 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4Tbsp
Salt 1 Tsp. 1Tsp 1Tsp
Sugar 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4 Tbsp.
Powdered milk 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4 Tbsp.
Flour 4 1/2Cup(680g) 5 Cup(750g) 5 1/2 Cup(820g)
Water 410ml. 440ml. 480ml.
Yeast 1Tsp 1 1/3 Tsp. 1 1/2Tsp
2*French Bread
900g 1125g 1350g
Oil 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4Tbsp
Salt 1 Tsp. 1Tsp 1Tsp
Sugar 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4Tbsp
Flour 4 1/4Cup(650g) 5 Cup(750g) 5 1/2 Cup(820g)
Water 420ml. 450ml. 500ml.
Yeast 1Tsp 1 1/3 Tsp. 1 1/2Tsp
3*Sweet Bread
900g 1125g 1350g
Oil
3 Tbsp.2Tbsp
3 Tbsp. 4Tbsp
Salt 1 Tsp. 1Tsp 1Tsp
Sugar 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4 Tbsp.
Powdered milk 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4 Tbsp.
Flour 41/4 Cup(650g) 5 Cup(750g) 5 1/2 Cup(820g) Water 410ml. 440ml. 480ml. Yeast 1Tsp 1 1/3 Tsp. 1 1/2Tsp
4*Cake
900g 1125g 1350g
Butter 4ounce 5ounce 6ounce
Milk 1+1/2 Cup 1+3/4 Cup 2 Cup
Sugar 3/4 Cup 3/4 Cup 1 Cup
Egg
3 4 5
avoring essence 1 1/2Tsp 1 1/2Tsp 1 1/2Tsp
Powdered Cake 2 1/2Cup 2 3/4Cup 2Cup
Yeast 1.5Tsp 2Tsp 2.5Tsp
13
6*Gluten Free
3Pound
Oil 4 Tbsp.
Salt 2 Tsp.
Sugar 4 Tbsp.
Egg 4 PCS
Vinegar 1Tsp
Potato Flour 1Cup
Soybean Flour 2/3Cup Cassava Flour 1/2Cup
Xanthan gum 1 Tbsp.
Powdered milk 1/2Cup
Rice Flour 1Cup
Flour 2 1/4Cup
Water (115~125)
320ml.
Yeast 1.5Tsp
Question about general performance and operation
Why do the loaves vary in height and weight? The whole wheat/wholewheat breads are always shorter. Am I doing something wrong?
No. it is normal for Whole Wheat and Wholemeal breads to be shorter and denser than Basic or French breads. Wholewheat and Wholemeal our are heavier than white b read our therefore they don’t rise as much during the bread making process. This is also true for bread containing fruit, nuts oats and bran.
Why didn’t the bread rise?
The yeast could be bad past it’ s sell by date or possibly no yeast was added at all. Also, if the mixing was not complete rising problems could develop.
Why does my bread rise and then collapse or crater?
The bread may be rising too much. To reduce the rate of rising reduce the amount of yeast and/or increase the amount of salt.
EN
7*Super Rapid
3Pound
Oil 3 Tbsp.
Salt 3 Tsp.
Sugar 2 Tbsp.
Powdered milk 3 Tbsp.
Flour 6 Cup
Water (115~125)
480ml.
Yeast 2 Tsp.
8*DOUGH
3.0Pound
Oil 2 Tbsp.
Salt 2 Tsp.
Powdered milk 2 Tbsp.
Sugar 1 Tbsp.
Flour 4 1/2 Cup
Water 410ml.
Yeast 1 Tsp.
9*Pasta
3 Pound
Oil 2 Tbsp.
Salt 2 Tsp.
Flour 4 1/2 Cup
Water 410ml.
10*Butter Milk
3 Pound
Butter 2 Tbsp.
Salt 2Tsp
Powdered milk 2 Tbsp.
Sugar 1Tbsp
Flour 4 1/2 Tbsp.
Water 410ml. Yeast 1Tsp
11*Orange JAM
Mandarin Orange 3pcs
Lemon 1 pcs
Sugar 1 1/4Cup
Fruit Pectin 2 Tbsp.
14
Why do I get air bubbles at the top of the bread?
This can be caused by using too much yeast. Decrease the yeast by ¼ tsp.
The kneading blade is stuck in the bread pan. After baking how do I get it out?
The kneading blade may ‘stick’ in place after baking. Running warm or hot water over the blade should loosen it enough to be removed. I f still stuck, soak in hot water for about 30 minutes.
Can I use my favorite bread recipes (traditional yeast bread) in my bread machine?
Yes, but you will need to experiment to get the right proportion of ingredients. Become familiar with the unit and make several loaves of bread before you begin ex perimenting\. Never exceed a total amount of 5 cups dry ingredients (that includes the total amount of our, oats, oatmeal, bran). Use the recipes in this book to help determine the ratio for dr y ingredients to liquid and amounts of yeast, sugar, salt and oil/butter/margarine to use. W e advise creating your own bread recipes using the basic mode, then progress to the others using the Banking cycle times chart as a guide.
Why is there a large hole in the base of the bread?
This hole has been created by the kneading blade. Somet imes this hole is larger than normal. This is because the dough has rested to the side of the blade after t he second kneading cycle - normal with bread makers. You could position the dough evenly in the base of the pan.
Is it important for ingredients to be at room temperat ure before adding them to the baking pan?
Yes, even when the delay timer is being used. (W ater must be between 21°C and 28°C).
Troubleshooting
Trouble Possible cause Solution
Bread sinks in the center
Too much liquid or liquid too warm
Salt was not added causing. Bread to over rise and collapse.
Too much yeast was added.
High humidity and hot ambient temperatures can cause bread to over rise and collapse.
Lid is open during baking
Measure ingredients accurately. Use liquids at temperatures between 21 ºC and 28 and 28 ºC.
Measure ingredients accurately.
M easure ingredients accurately, if problem persists,reduce yeast by ¼ teaspoon.
Bake during the coolest part of the day, Try reducing the yeast by ¼ teaspoon or use liquids direct from the refrigerator. Do not use the timer function.
Do not open the lid during baking.
15
Bread did not rise enough
Not enough yeast was added.
Yeast is outdated or inactive.
Too little sugar was added.
Too much salt was added.
Water was too hot and killed the yeast
Yeast has been activated before program has stared
Measure ingredients accurately.
Never use outdated yeast. Store in a cool, dark place.
Measure ingredients accurately.
Measure ingredients accurately action of the yeast.
Use liquids at temperatures between 21ºC and 28ºC.
Take care that yeast does not come in contact with liquid before program has started.
Bread rises too much
High humidity and hot ambient temperatures can cause bread to over rise
Too much yeast
Too much liquid
Hot liquids accelerated the yeast ac tion
Too much our or not enough salt
Bake during the coolest part of the day. Try reducing the yeast by ¼ teaspoon or use liquids directly from the refrigerator. Do not use the Timer function.
Measure ingredients accurately.
Measure ingredients accurately.
Use liquids at temperatures between 21ºC and 28ºC.
Measure ingredients accurately.
Bread dry with dense texture
Not enough liquid added.
Flour may be passed use by date or be dry causing
Measure ingredients accurately.
Try increasing liquid by 1 tablespoon at a time wet/ dry imbalance.
Bread under baked with soggy center
Too much liquid from fresh or canned Fruit.
Large amounts of rich ingredients like nuts, butter, dried fruits, syrup and grains will make dough heavy. This will slow down the rising the prevent the bread from baking through/
Always drain liquids well as specied in the recipe. Water may have to be reduced slightly.
Measure ingredients accurately. Never exceed the stated amounts in the recipe.
Bread over browned
Too much sugar.
Crust colour set too high.
Measure ingredients accurately.
Set crust colour to light.
EN
16
Maintenance and care
WARNING!
- Before cleaning the appliance in any way, make sure that the appliance plug is not connected to the soc ket.
- Before cleaning unplug the appliance and let it cool completely .
- Never place bread maker in water or any other liquid.
- Do not clean with scouring pads. Do not wash the baking pan, k neading blade measuring cup or spoon in a dishwasher.
Cleaning
- Do not use abrasive cleansers. Simply wipe the exterior with a clean damp cloth and dry thoroughly. Apply any cleaning agent to cloth, not directly onto the bread maker. Exterior : Wipe the lid and outer body of the unit with a damp cloth or slightly dampened sponge. Interior : Use a damp cloth or sponge to wipe the interior of t he bread maker. Baking pan : Clean the baking pan with warm water , soap is not necessary. Avoid scratching the nonstick surface. Dry it thoroughly before placing it back in the baking chamber. Do not soaking the baking pan for long periods as this could in terfere with the working of the drive shaft. If the paddle becomes stuck in the bread pan, pour hot water ov er it and allow to soak for 30 minutes. This will enable you to remove the paddle more easily.
Storage
- Before storage unplug the appliance and let it cool completel y.
- Clean and dry appliance before storage.
- Keep the appliance in cool dry place, away from children and persons with reduced mental or physical abilities.
Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriat e collection systems.
Subject to technical modications!
17
RO
Vă mulțumim pentru achiziționarea tehnicii
Funcționalitatea, design-ul și conformitatea cu standardele de calitate garantează siguranța și ușurința
în utilizarea acestui dispozitiv.
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l ca un ghid de referință pe întreaga
durată de funcționare a aparatului.
Mașina de copt pâine este destinată pentru coacerea pâinii, a produselor de panicație și a gemului în
condiții de uz casnic.
În condiția respectării normelor de exploatare și destinației ținte, piesele produsului nu conțin
substanțe dăunătoare.
Caracteristici tehnice
Model: MR 751 Электропитание: Alimentarea electrică:
Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50 Hz; Tensiunea electică (interval): 220V – 240V; Puterea de consum: 730-870 W;
Clasa de protecție împotriva electrocutării I; Protecția carcasei cu privire la pătrunderea umidității este normală, corespunde cu IPX0; Greutatea pâinii coapte: 900 g / 1125 g / 1350 g Start întârziat: până la 15 ore Numărul de programe: 12
Structura produsului
1. Capac
2. Cuvă pentru pâine
3. Scapulă pentru frământarea aluatului
4. Ecran LCD
5. Panoul de control
6. Carcasa mașinii de copt pâine
7. Cană de măsurare
8. Lingură de măsurare combinată
9. Cârlig
18
Măsuri de securitate
Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate și regulilor, stabilite în acest
manual, face utilizarea acestui aparat excepțional de sigură.
ATENTIE!
-Niciodată nu scufundați subansamblul motorului, cablul de alimentare și ștecherul acestuia în apă sau alte lichide.
-Nu apucați dispozitivul avînd mâinele ude.
- Înainte de dezasamblare, reasamblare, încărcare și descărcare a produsului, deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică.
În caz de nerespectare a regulilor de mai sus apare pericolul de electrocutare!
- Niciodată nu lăsați dispozitivul în funcțiune fără supraveghere
- Întotdeauna scoateți ștecherul din priză dacă ați terminat de utilizat dispozitivul, deasemenea înainte de al curăța și de al pune la stocare.
- Se interzice de a deconecta dispozitivul de la rețeaua de alimentare prin retragerea ștecherului din priză trăgând de cablu.
- Înainte de utilizare, asigurați-vă că tensiunea de alimentare indicată pe dispozitiv corespunde tensiunii de la rețeaua electrică din casa Dvs.
- Asigurați-vă că priza de la care doriți să alimentați dispozitivul corespunde puterii de consum indicată pe acesta.
- Utilizarea prelungitoarelor sau adaptoarelor pentru ștecher pot provoca daune dispozitivului și pot duce la incendiu.
- Nu permiteți întinderea prea intensă, atîrnarea de pe marginea mesei, rupturi și răsuciri ale cablului de alimentare.
- Utilizarea prelungitoarelor sau adaptoarelor pentru ștecher pot provoca daune dispozitivului și pot duce la incendiu.
- Nu utilizați niciodată dispozitivul dacă este deteriorat cablul de alimentare sau ștecherul, în cazul în care dispozitivul nu funcționează în mod corespunzător, în cazul în care dispozitivul este deteriorat sau a căzut în apă. Nu reparați dispozitivul desinestătător, apelați la cel mai apropiat service centru autorizat.
- Când dispozitivul este folosit de copii, sau în apropierea copiilor, este necesară supravegherea permanentă din partea adulților.
- Nu lăsați copiii să se joace cu dispozitivul și materialele de ambalare ale acestuia.
- Nu permiteți întinderea prea intensă, atîrnarea de pe marginea mesei, rupturi și răsuciri ale cablului de alimentare.
- Nu aruncați dispozitivul.
- Nu vă folosiți de dispozitiv în afara încăperilor.
- Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către copii și persoane cu deciențe zice sau mintale speciale, precum și de persoane care nu au cunoștințe și experiență în utilizarea a dispozitivelor de uz casnic, dacă acestea nu se aă sub controlul, sau nu sunt instruiți de către persoana responsabilă pentru siguranța lor.
19
ATENȚIE!
- Elementele interioare și unele părți externe ale aparatului devin foarte erbinți în timpul funcționării. Fiți atent, deoarece vă puteți opări, atingând suprafețele încălzite.
- Instalați multierbătorul numai pe o suprafață uscată, stabilă și netedă.
- Folosiți sau mănuși de bucătărie pentru a scoate pâinea din cuvă.
În caz de nerespectare a regulile de mai sus, apare RISCUL DE ARSURI!
- Nu porniți mașina de copt pâine fără alimente, deoarece acest lucru poate provoca la deteriorări grave.
- Nu depășiți cantitățile maxime de ingrediente specicate, deoarece acest lucru poate provoca supraîncărcarea mașinii de copt pâine.
- Pentru a evita pătrunderea ingredientelor în interiorul camerei, scoateți întotdeauna recipientul de coacere din mașina de copt pâine înainte de a încărca sau adăuga ingrediente.
- În cazul unei întreruperi neașteptate a curentului electric pentru mai mult de 15 minute, atunci produsele au fost gătite parțial, trebuie să scoateți toate ingredientele din cuptor și să începeți din nou gătitul.
- Nu utilizați mașinii de copt pâine pentru a păstra pâinea coaptă mai mult de o oră după ciclul de coacere.
- Nu blocați oriciile de evacuare a aburilor de pe capac, nu acoperiți mașina de copt pâine în timpul funcționării și asigurați-vă că există o distanță sucientă în jurul mașinii de copt pâine pentru ventilație în timpul funcționării.
- Nu utilizați aparatul în apropierea obiectelor inamabile (de exemplu, lângă sau sub perdele).
- Nu scufundați cuva de copt pâine în apă, pentru curățare ștergeți și clătiți părțile exterioare fără scufundare.
Pentru uz comercial cumpărați tehnică cu caracter industrial.
Acțiuni în caz de situații extreme
- Dacă dispozitivul a căzut în apă, imediat, scoateți ștecherul din priză, fără să vă atingeți de dispozitiv sau de apa în care a cazut.
- În cazul în care din dispozitiv apar fum, scântei, un miros puternic de masă plastică arsă, întrerupeți imediat utilizarea dispozitivului, scoateți ștecherul din priză, contactați cel mai apropiat service centru autorizat.
Înainte de prima utilizare
- Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate materialele de ambalare, și asigurați-vă că toate părțile aparatului nu sunt deteriorate.
- Vericați setul de livrare a mașinii de copt pâine.
- Inspectați toate părțile componente ale mașinii de copt pâine, cablul de alimentare și șa. Asigurați­vă că nu există deteriorări asociate cu transportul, cum ar :
• deteriorarea capacului, surilor sau defectele din geamul de vizionare;
• îndoituri pe carcasă și cuva de copt;
• deteriorarea acoperirii neaderente a cuvei;
• deteriorarea cablului de alimentare și ștecherului.
RO
20
ATENȚIE! Dacă este prezentă oricare dintre deteriorările de mai sus, nu instalați mașina de copt
pâine și comunicați imediat vânzătorului despre aceste deteriorări.
Dacă este prezentă oricare dintre deteriorările de mai sus, nu instalați mașina de copt pâine și comunicați imediat vânzătorului despre aceste deteriorări.
- Atunci când alegeți un loc pentru instalarea mașinii de copt pâine, nu o așezați sub lumina directă a soarelui, în apropierea aparatelor încălzite sau în pescaj. Toate acestea pot afecta temperatura din interiorul mașinii de copt pâine și pot reduce calitatea pâinii care este gătită.
- Instalați mașina de copt pâine pe o suprafață plană, nealunecoasă, asigurând un spațiu liber pe toate laturile, cel puțin de 10 cm, pentru o circulație sucientă a aerului. Pentru suprafețele care pot  deteriorate de căldură, se recomandă utilizarea unor suporturi termoizolante, neinamabile.
- Înainte de a conecta mașina de copt pâine la rețeau electrică, vericați dacă parametrii de alimentare a mașinii de copt pâine, indicați în tabel corespund caracteristicilor tehnice a sursei de alimentare a rețelei. Folosirea unei tensiuni mai mari poate provoca deteriorarea produsului și chiar incendiu. Utilizarea unei tensiuni mai mici conduce la o calitate nesatisfăcătoare a pâinii.
ATENȚIE! În timpul primei utilizări este posibil să apară un miros specic sau o cantitate mică de fum, cauzat de depunerea prafului sau materialor de conservare de la uzină pe motor. Acest lucru este normal, după câteva minute de funcționare a aparatului acestea trebuie să dispară.
Controlul mașinii de copt pâine
Panoul de control și funcțiile
1. Ecran LCD - indică numărul programului selectat, nivelul de coacere, greutatea pâinii, timpul de gătire.
2. Butonul „START / STOP” - pornirea și oprirea pregătirii.
3. Butoanele „TIMP” - setarea orei de lansare a programului.
4. Butonul „CULOAREA CRUSTEI” - setarea culorii dorite a crustei de pâine.
5. Buton „GREUTATEA PRODUSULUI” - setarea greutății pâinii.
6. Butonul „MENU” – selectarea programului
7. Lista programelor.
21
Programe
1. Programul “PÂINE ALBĂ” este programul principal. Se folosește pentru coacerea pâinii obișnuite cu făină albă sau întunecată. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU” 1 dată.
2. Programul “PÂINE FRANCEZĂ” - program de coacere a pâinii franceze. Oferă pâinii o crustă crocantă și este potrivit pentru coacerea pâinii cu conținut scăzut de grăsimi și zahăr. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU” de 2 ori.
3. Programul “PÂINE DIN GRÂU INTEGRAL” - program de coacere a pâinii din făină din grâu integral sau din făină măcinată pe piatră. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU” de 3 ori.
4. Programul “PRODUSE DULCI” - programul de coacere a produselor de panicație dulci. Pâinea este coaptă la temperatură scăzută pentru a reduce întunecarea aluatului cu un conținut ridicat de zahăr. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU” de 4 ori.
5. Programul “CHEC” - un program de preparare a prăjiturilor, plăcintelor. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU de 5 ori.
6. Programul “PÂINE FĂRĂ GLUTEN” este un program de coacere a produselor dietetice din soiurile de făină care nu conțin gluten. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU” de 6 ori.
7. Programul “COACERE RAPIDĂ A PÂINII” - un program pentru pregătirea rapidă a pâinii cu adaos de levuri. Se folosește dacă doriți să coaceți pâinea într-o perioadă mai scurtă. Pâinea coaptă cu ajutorul acestui program este de obicei mai mică și are o structură mai densă. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU” de 7 ori.
8. Programul “FRĂMÂNTARE ALUAT” este un program de frământare. Se folosește în scopul cuvării manuale și coacerii produselor de panicație de diferite tipuri în cuptor. Nu există funcția de coacere. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU” de 8 ori.
9. Programul “PASTĂ” - programul de pregătire a aluatului pentru paste făinoase. Nu există funcția de coacere. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU” de 9 ori.
10. Programul “ZARĂ” - program de gătire a zarei în rezultatul baterii untului din smântână. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU” de 10 ori.
11. Programul “GEM”. Prepară automat gem din fructe proaspete. Fructele mari, înainte de a  puse în recipient, trebuie tăiate în jumătate sau în 4 părți. Pentru a selecta acest program, apăsați butonul “MENU” de 11 ori.
12. Programul “NUMAI COACERE” - se folosește numai pentru coacerea pâinii dintr-un aluat gata preparat, poate  folosit și pentru reîncălzirea sau obținerea unei cruste crocante a pâinuu găte răcite.
ALEGEREA CULORII CRUSTEI
Apăsați butonul “CULOAREA CRUSTEI” pentru a selecta culoarea dorită a crustei – deschisă, medie, întunecată. Pe ecran din dreptul pictogramei culorii selectate, se aprinde indicatorul. Dacă ignorați această funcție și treceți la setările următoare, programul implicit va seta culoarea medie a crustei. Programele 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 și 12 nu au opțiunea de alegere a culorii crustei.
RO
22
GREUTATEA PRODUSULUI
Prin apăsarea butonului „GREUTATEA PRODUSULUI” puteți alege greutatea pâinii de 900 g, 1125 g și 1350 g. În același timp, pe ecran se va aprinde indicatorul de lângă pictograma dimensiunii selectate. Când utilizați programele 6, 7, 8, 9, 10, 11 și 12, funcția de selectare a greutății pâinii este dezactivată. Temporizatorul de întârziere a gătitului vă permite să amânați lansarea procesului de preparare a pâinii cu 15 ore. ATENȚIE! Când utilizați această funcție, nu folosiți ingredientele perisabile care își pierd rapid proprietățile la temperatura mediului ambiant sau la temperaturi mai ridicate, cum ar  laptele, ouăle, cașcavalul, iaurtul, brânza de vaci etc. Pentru a utiliza timerul de întârziere a gătitului plasați toate produsele în recipient și xați recipientul în mașina de copt pâine.
Apoi:
1. Apăsați butonul «MENU» pentru a selecta programul dorit – ecranul va așa durata ciclului programului selectat.
2. Selectați culoarea dorită a crustei și dimensiunea pâinii.
3. Setați temporizatorul de întârziere a gătitului apăsând butonul «TIMP +» și ținându-l apăsat până când timpul de întârziere dorit este așat pe ecran. Dacă ați ales un interval prea mare a perioadei de întârziere a gătitului, apăsați butonul «TIMP -» pentru al micșora. De ecare dată când apăsați butonul temporizatorului, timpul se schimbă cu 10 minute. Nu este nevoie să calculați diferența dintre timpul programului selectat și numărul total de ore, mașina de copt pâine va adăuga automat timpul programului selectat. Exemplu: Pâinea trebuie să e gata la ora 7 dimineața. Dacă seara la orele 10 ați încărcat ingredientele necesare în mașina de copt pâine în conformitate cu rețeta, timpul total care va  setat pe temporizatorul de întârziere va  de 9 ore.
1. Folosiți butonul „MENU” pentru a seta timpul de întârziere „9:00”.
2. Apăsați butonul „START / STOP” pentru a activa temporizatorul de întârziere.
ÎNCEPEREA / OPRIREA PREGĂTIRII
Pentru a lansa programul selectat sau pentru a porni numărătoarea inversă a temporizatorului, apăsați butonul „START/STOP”. Se va auzi un semnal sonor. Pentru a opri programul sau temporizatorul, apăsați și țineți apăsat butonul „START / STOP” timp de 2 secunde până când auziți un semnal sonor. La nalizarea procesului de gătit, mașina de copt pâine se comută automat în modul de păstrare a căldurii timp de 1 oră (excepție - programurile 8, 9, 11). Pentru a anula modul de păstrare a căldurii, apăsați și țineți apăsat butonul „START / STOP” timp de o secundă. După utilizare, deconectați mașina de copt pâine de la rețeaua electrică.
SEMNALUL SONOR
La apăsarea butoanelor „Meniu”, „Culoare crustă”, „START / STOP”, „+”, „-”, dispozitivul va emite un semnal sonor. Unele programe emit un semnal sonor după un anumit timp specicat în tabel. După semnalul sonor, puteți adăuga astfel de ingrediente cum ar  fructe sau nuci. La sfârșitul procesului de gătit, mașina de copt pâine va emite un semnal sonor triplu.
PROTECȚIA ÎMPOTRIVA PANEI DE CURENT
În cazul întreruperii alimentării cu energie electrică în timpul pregătirii pâinii, dacă procesul de gătit nu a fost întrerupt prin apăsarea butonului „START / STOP”, dispozitivul păstrează programul setat în memorie timp de 15 minute, și când alimentarea cu energie electrică va  restabilită, procesul de gătit va continua automat din momentul opririi programului. Dacă perioada de întrerupere depășește 15 minute, atunci produsele stricate trebuie să e aruncate și să începeți procesul de gătit de la început.
23
Utilizarea aparatului
Înainte de utilizare:
1. Înainte de a utiliza dispozitivul, scoateți ușor cuva pentru coacere.
2. Ștergeți recipientul și telul pentru frământat cu o cârpă umedă (burete), puteți spăla suprafața cuvei cu apă caldă cu un detergent slab sau săpun, apoi clătiți cu apă curată și ștergeți bine.
ATENȚIE! Nu scufundați complet cuva în apă sau soluții cu detergent, acest lucru poate deteriora axul și garnitura telului, cuva se va deteriora.
Nu utilizați detergenți abrazivi pentru a evita deteriorarea acoperirii antiaderente a cuvei de copt pâine. Nu spălați componentele dispozitivului în mașina de spălat vase.
3. Aplicați puțin ulei vegetal pe cârpă sau burete și ștergeți acoperirea antiaderentă a cuvei și telului.
4. Setați cuva în mașina de copt pâine și activați modul “NUMAI COACERE”. După 5 minute deconectați aparatul și lăsați-l să se răcească.
ATENȚIE!
Depășirea timpului recomandat pentru pornirea mașinii de copt pâine fără încărcarea ingredientelor poate provoca deteriorarea aparatului.
Scoateți din nou cuva de copt și repetați procedura de curățare.
Succesiunea pregătirii pâinii
1. Încărcați ingredientele în cuva de coacere în următoarea ordine:
- Ingrediente lichide
- Ingrediente uscate
- Levuri
ATENȚIE! ! Când încarcăți cuva cu ingrediente, levurile nu trebuie să intre în contact cu ingrediente lichide. Pentru a îmbunătăți calitatea pâinii coapte, utilizați levuri uscate.
Notă: Ingredientele suplimentare, cum ar  fructe, semințe sau nuci, se adaugă mai târziu, în timpul celei de-a doua etape de frământat. Mașina de copt pâine va emana un semnal sonor, avertizând că este timpul să adăugați ingrediente. Pentru a obține rezultatul optim, este extrem de important să adăugați ingredientele atent cântărite în secvența specicată.
2. Introduceți cuva de copt în camera mașinii de copt pâine. Dați în jos mânerul și închideți capacul.
3. Porniți mașina de copt pâine. La pornire mașina de copt pâine va emana un semnal sonor. Apăsați butonul “MENU” pentru a seta programul dorit de gătit. Dacă este necesar, setați timpul pentru gătit întârziat. Apăsați butonul “CULOARE CRUSTĂ” pentru a seta culoarea dorită a crustei de pâine. Utilizați butonul “GREUTATEA PRODUSULUI” pentru a selecta greutatea pâinii coapte.
4. Apăsați butonul “START / STOP”. Pe ecran se va așa timpul total de gătire al pâinii și apoi se va așa timpul de gătire rămas.
Notă: La sfârșitul ciclului de coacere, dispozitivul va emite un semnal sonor. Cuptorul trece
RO
24
automat în faza de păstrare a temperaturii timp de 1 oră. În interiorul camerei de lucru, aerul erbinte continuă să circule, contribuind la îndepărtarea condensului de pe pâine.
5. Pâinea poate  scoasă din camera de gătit după terminarea programului în orice moment, chiar în timp ce în cuptor se păstrează căldura. Apăsați butonul “START / STOP” pentru a naliza încălzirea și deconectați aparatul din priză.
ATENȚIE! Nu deschideți capacul aparatului în timpul coacerii. Pâinea se va strica.
6. După coacere, cuva pentru copt rămâne erbinte. Pentru a extrage pâinea din camera de gătit, utilizați mănușe. Scoateți cuva cu pâine, răciți pâinea în cuvă timp de 10 minute. Pentru a scoate produsele de patiserie, loviți ușor pe baza și pe laturile cuvei, întoarceți-o și agitați-o până când pâinea va cădea. Dacă este necesar, produsele de patiserie pot  separate de pe pereții cuvei cu o spatulă de plastic. Se întâmplă ca telul malaxorului să se amestece cu pâinea, acest lucru este normal, telul trebuie îndepărtat atent cu un cârlig.
7. Puneți pâinea pe grătarul metalic și răciți-o. Vă recomandăm să răciți pâinea timp de 15 minute, astfel încât să aibă o consistență optimă pentru ulterioară tăiere.
8. După utilizarea mașinii de copt pâine, lăsați-o să se răcească timp de cel puțin 30 de minute înainte de a porni un alt program. Dacă aparatul nu este încă pregătit pentru utilizarea repetată, pe ecran se va aprinde mesajul “H:HH”, indicând faptul că aparatul nu sa răcit sucient.
Produse utilizate pentru coacere
LEVURI USCATE
Sunt substanța care asigură creștea aluatului și cel mai important produs în procesul de panicație. La interacționarea cu zahărul și apa în regimul de temperatură corespunzător, levurile produc dioxid de carbon și contribuie la creșterea aluatului.
În acest aparat, trebuie de utilizat levuir uscate active proaspăte sau levuri proaspete pentru creșterea rapidă, care nu necesită o fermentare prealabilă. După deschiderea ambalajului de levuri, puneți restul în frigider pentru a păstra activitatea și încercați să folosiți restul cât mai repede posibil. Când folosiți levuri luate din frigider sau congelator, trebuie să le încălziți pînă la temperatura ambiantă, deoarece levurile reci nu sunt active.
FĂINĂ
Proteina vegetală (gluten), conținută în făină, formează structura pâinii. Făina de pâine este cea mai potrivită pentru coacerea pâinii din cauza conținutului ridicat de proteine. De obicei, făina de uz general este folosită pentru a face prăjituri (plăcinte). Adăugarea de făină integrală, tărâțe de grâu, făinei de secară sau orz oferă pâinii o aromă și o textura deosebită. Unele tipuri de făină nu suportă temperaturi și umiditate ridicate. Păstrați făina într-un loc uscat și rece.
SARE
Sarea controlează activitatea levurilor și asigură densitatea aluatului și, de asemenea, protejează aluatul de fermentare excesivă.
ZAHĂR
Contribuie la procesul de fermentare a levurilor, oferă gust și culoare pâinii și, de asemenea, face pâinea să e moale. Puteți adăuga miere sau melasă neagră în loc de zahăr (în aceeași cantitate). Când utilizați miere sau melasă, rețineți că lichidul conținut în acestea trebuie luat în considerare la calcularea conținutului total de lichid. Rețetele cu adăugarea fructelor necesită mai puțin zahăr din cauza conținutului ridicat de zahăr în fructe de padure. Puteți schimba culoarea pâinii, adăugând o cantitate diferită de zahăr (mai mult zahăr – pâinea este mai întunecată).
GRĂSIMI
25
Uleiul sau margarina ar trebui să aibă o temperatură ambiantă pentru obținerea celor mai bune rezultate în procesul de coacere. Grăsimile împiedică întăririi pâinii și îi oferă o aromă. Utilizați unt sau margarină în cantități mici, până la 25 grame sau 22 ml de ulei vegetal. Dacă în rețetă sunt indicate cantități mari pentru a îmbunătăți gustul, este mai bine să utilizați unt.
PRODUSE LACTATE
Produsele lactate, cum ar  laptele proaspăt și laptele praf, foarte mult inuență asupra gustului și culorii pâinii. Când utilizați temporizatorul de întârziere, din motive de siguranță, utilizați lapte praf și apă în loc de lapte proaspăt. La o temperatură ridicată în încăpere (peste + 27 °C), utilizați lapte proaspăt cu o temperatură de aproximativ + 5 °C (temperatura apei răcite în frigider). Frișca, iaurtul, smântâna, brânza presată sunt folosite ca parte a lichidului pentru a forma o crustă mai umedă și mai delicată. Frișca oferă produsului panicat un gust plăcut, puțin acru.
APA
Apa se adaugă în făină pentru formarea glutenului și este un factor important care inuențează la rezultatele procesului de coacere. Pentru majoritatea programelor, este potrivită apa cu o
temperatură de cameră în jurul valorii de 21ºC. La temperaturi foarte scăzute ale ingredientelor sub 10 °C, levurile nu se activează, la temperaturile foarte ridicate, care depășesc 40 °C levurile se dezactivează.
La o temperatură ridicată în cameră (peste + 27 °C) utilizați apă răcită, la o temperatură mai joasă a încăperii – utilizați apă încălzită la o temperatură de 21-28 °C.
OUĂ
Pentru îmbogățirea gustului aluatului, îmbunătățirea culorii și aromei pâinii, oferirea structurii și stabilității glutenului, ouăle pot  adăugate când aluatul crește. Când adăugați un ou întreg 1, reduceți cantitatea de lichid cu 1/8 cupă.
Ciclurile principale a programurilor de coacere a pâinii
În funcție de rețeta selectată și de programul corespunzător, utilizați tabelul de cicluri generalizate al programelor de gătit. În tabel este indicat timpul (minute) pentru modurile de prepare luând în considerare greutatea pâinii de 900 g / 1125 g / 1350 g.
Tabelul ciclurilor programelor de gătit
Programul 1 PÂINE ALBĂ
CULOAREA
CRUSTEI
Deschis Mediu Întunecat
Greutate 900 g 1125 g 1350 g 900 g 1125 g 1350 g 900 g 1125 g 1350 g
Start întârziat
2:50-
15:00
2:55-
15:05
3:00-
15:00
2:50-
15:00
2:55-
15:05
3:00-
15:00
2:50-
15:00
2:55-
15:05
3:00-
15:00
Încălzire 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Frământare 1 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min
Pauză
(odihnă)
5 min 5 м min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Frământare 2 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min
EN
26
Ridicare 1 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min
Defalcarea
aluatului
60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s
Ridicare 2 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Coacere 50 min 55 min 60 min 50 min 55 min 60 min 50 min 55 min 60 min
Păstrarea
căldurii
1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră
Timp total 2:50 2:55 3:00 2:50 2:55 3:00 2:50 2:55 3:00
Adăugarea 2:23 2:28 2:33 2:23 2:28 2:33 2:23 2:28 2:33
Programul 2 PÂINE FRANCEZĂ
CULOAREA
CRUSTEI
Deschis Mediu Întunecat
Greutate 900 g 1125 g 1350 g 900 g 1125 g 1350 g 900 g 1125 g 1350 g
Programul
3:20-
15:00
3:22-
15:02
3:25-
15:05
3:20-
15:00
3:22-
15:02
3:25-
15:05
3:20-
15:00
3:22-
15:02
3:25-
15:05
Încălzire 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Frământare 1 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min
Pauză
(odihnă)
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Frământare 2 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min
Ridicare 1 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min
Defalcarea
aluatului
60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s
Ridicare 2 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min
Coacere 65 min 67 min 70 min 65 min 67 min 70 min 65 min 67 min 70 min
Păstrarea
căldurii
1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră
Timp total 3:20 3:22 3:25 3:20 3:22 3:25 3:20 3:22 3:25
Adăugarea 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Programul 3 PÂINE DIN GRÂU INTEGRAL
CULOAREA
CRUSTEI
Deschis Mediu Întunecat
Greutate 900 g 1125 g 1350 g 900 g 1125 g
1350
g
900 g 1125 g
1350
g
Start întârziat
3:15-
15:05
3:17­15:07
3:20-
15:00
3:15-
15:05
3:17- 15:07
3:20-
15:00
3:15-
15:05
3:17-
15:07
3:20-
15:00
27
Încălzire 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min
Frământare 1 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min
Pauză
(odihnă)
5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Frământare 2 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min
Ridicare 1 19 min 19 min 19 min 19 min 19 min 19 min 19 min 19 min 19 min
Defalcarea
aluatului
60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s 60 s
Ridicare 2 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min
Coacere 65 min 67 min 70 min 65 min 67 min 70 min 65 min 67 min 70 min
Păstrarea
căldurii
1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră
Timp total 3:15 3:17 3:20 3:15 3:17 3:20 3:15 3:17 3:20
Adăugarea
ingredientelor
(nuci, fructe
etc.)
2:30 2:32 2:35 2:30 2:32 2:35 2:30 2:32 2:35
4 5 6 7 8 9
Programul PRODUSE DULCI CHEC
PÂINE
FĂRĂ
GLUTEN
COACERE
RAPIDĂ A
PÂINII
PASTĂ
Greutate 900 g
1125 g1350
g
900 g 1125 g
1350 g
1350 g 1350 g 1350 g 1350 g
Start întârziat
3:00-
15:00
3:05-
15:05
3:10-
1:40-
15:00
1:50-
15:00
2:00-
15:00
2:10-
15:00
1:40-
15:00
1:30-
15:00
0:15
Încălzire 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Frământare 110
min
10 min
10 min
15 min
15 min
15 min
17 min 10 min 10 min 15 min
Pauză (odihnă)
5 min 5 min 5 min 0 0 0 0 5 min 5 min 0
Frământare 225
min
25 min
25 min
0 0 0 0 5 min 15 min 0
Ridicare 1
34 min
34 min
34 min
0 0 0 48 min 15 min 60 min 0
Defalcarea aluatului
60 s 60 s 60 s 0 0 0 0 0 0 0
RO
28
Ridicare 2
45 min
45 min
45 min
20 min
25 min
30 min
0 0 0 0
Coacere
60 min
65 min
70 min
65 min
70 min
75 min
65 min 65 min 0 0
Păstrarea căldurii
1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră 1 oră
0 0
Timp total 3:00 3:05 3:10 1:40 1:50 2:00 2:10 1:40 1:30 0:15
Adăugarea 2:33 2:38 2:43 0 0 0 0 0 0 0
Rețete
1* PÂINE ALBĂ
900 g 1125 g 1350 g
Ulei vegetal 2 Lingură 3 Lingură 4 Lingură.
Sare 1 Linguriță 1 Linguriță 1 Linguriță
Zahăr 2 Lingură 3 Lingură 4 Lingură
Lapte praf 2 Lingură 3 Lingură 4 Lingură
Făină 680 g 750 g 820 g
Apă 410 Ml 440 Ml 480 Ml
Levuri 1 Linguriță 1 1/3 Linguriță 1 1/2 Linguriță
2 PÂINE FRANCEZĂ
900 g 1125 g 1350 g
Ulei vegetal 2 Lingură 3 Lingură 4 Lingură
Sare 1 Linguriță 1 Linguriță 1 Linguriță Zahăr 2 Lingură 3 Lingură 4 Lingură Făină
650 g 750 g 820 g
Apă 420 Ml 450 Ml 500 Ml
Levuri 1 Linguriță 1 1/3 Linguriță 1 1/2 Linguriță
3 PÂINE DIN GRÂU INTEGRAL
900 g 1125 g 1350 g
Ulei vegetal 2 Lingură 3 Lingură 4 Lingură
Sare 1 Linguriță 1 Linguriță 1 Linguriță
Zahăr întunecat
(detrestie)
2 Lingură 2 1/Lingură . 3 Lingură
Lapte praf 3 Lingură 3 Lingură 4 с Lingură
Făină
450 g 450 g 450 g
Făină de grâu din
cereale integrale
200 g 300 g 370 g
Apă 420 Ml 450 Ml 500 Ml
Levuri 1 Linguriță
1 1/3
Linguriță
1 1/2 Linguriță
4 PRODUSE DULCI
900 g 1125 g 1350 g
Ulei vegetal 3 Lingură 2
Lingură
3
Lingură
4 Lingură
Sare 1 Linguriță 1
Linguriță
1 Linguriță
Zahăr 2 Lingură 3
Lingură
4 Lingură
Lapte praf 2 Lingură 3
Lingură
4 Lingură
Făină
650 g 750 g 820 g
Apă 410 Ml 440 Ml 480 Ml
Levuri 1 Linguriță 1 1/3
Linguriță
1 1/2
Linguriță
29
7 COACERE RAPIDĂ A PÂINII
1350 g
Ulei vegetal 3 Lingură
Sare 3 Linguriță
Zahăr 2 Lingură
Lapte praf 3 Lingură
Făină 6 Pahar
Apă 480 Ml
Levuri 2 Linguriță
5 CHEC
900 g 1125 g 1350 g
Unt
113 g 142 g 170 g
Lapte praf 1+1/2 Pahar 1+3/4 Pahar 2 Pahar
Zahăr 3/4 Pahar 3/4 Pahar 1 Pahar
Ouă
3 buc
4 buc 5 buc
Aromă 1 ½ Linguriță 1 ½ Linguriță 1 ½ Linguriță
Pudră de cacao 2 ½ Pahar 2 ¾ Pahar 2 Pahar
Levuri 1.5 Linguriță 2 Linguriță 2.5 Linguriță
6 PÂINE FĂRĂ GLUTEN
1350 g
Ulei vegetal 4 Lingură
Sare 2 Linguriță
Zahăr 4 Lingură
Ouă 4 buc
Oțet 1 Linguriță
Făină de carto 1 Pahar
Făină de soia 2/3 Pahar
Făină din cassava ½ Pahar
Gumă de xanthan (aditiv
E415)
1 Lingură
Lapte praf ½ Pahar
Făină de orez 1 Pahar
Făină 2 ¼ Pahar
Apă 320 Ml
Levuri 1.5 Linguriță
RO
8 FRĂMÂNTARE ALUAT
1350 g
Ulei vegetal 2 Lingură
Sare 2 Linguriță
Lapte praf 2 Lingură
Zahăr 1 Lingură
Făină
4 1/2 Pahar
Apă 410 Ml
Levuri 1 Linguriță
9 PASTĂ
1350 g
Ulei vegetal 2 Lingură
Sare 2 Linguriță
Făină
4 1/2 Pahar
Apă 410 Ml
30
10 ZARĂ
1350 g
Unt 2 Lingură
Sare 2 Linguriță
Lapte praf 2 Lingură
Zahăr
1 Lingură
Făină 4 1/2 Lingură
Apă 410 Ml
Levuri 1 Linguriță
Întrebări și răspunsuri frecvente pentru coacerea pâinii
De ce înălțimea și forma pâinii de ecare dată sunt diferite?
Înălțimea și forma pâinii depind de temperatura din încăpere și de timpul de întârziere (când se utilizează temporizatorul de întârziere). Pentru prepararea pâinii gustoase este de asemenea important de măsurat ingredientele cu precizie. Cerealele, nucile sau fructele mai grele vor schimba înălțimea pâinii.
De ce nu a crescut aluatul?
Dacă uitați să adăugați levuri în aluat sau să introduceți malaxorul, aluatul nu se va ridica. Acest lucru se poate întâmpla și în cazul în care cantitatea de levuri nu este sucientă sau a expirat perioada de valabilitate a acestora. Puteți obține o chiă mică în funcție de tipul, cantitatea și prospețimea levurilor, precum și de tipul făinei utilizate.
Pâinea are un miros neplăcut, de ce?
Au fost folosite ingrediente neproaspete sau cantitatea de levuri a fost excesivă. Modul de coacere rapidă necesită o cantiate de levuri puțin mai mare și acest lucru poate provoca un miros puternic. Se recomandă utilizarea produselor proaspete. Măsurarea exactă a produselor este o condiție necesară pentru obținerea unei pâini gustoase.
Partea superioară a pâinii este granulată sau bătută, de ce?
Forma pâinei coapte în condiții casnice are un vârf care se deosebește de chiele standarde de la fabrică. Forma pâinei de casă este determinată de creșterea verticală a aluatului și de poziția sa în timpul coacerii.
De ce a apărut o gaură în interiorul pâinii?
În timpul amestecării, aerul a pătruns în aluat și nu a fost îndepărtat în timpul pauzei și ieșirii gazelor. Și pâinea a fost coaptă împreună cu bulele de aer dinăuntru.
De ce spatulul pentru frământare a rămas în pâine?
Acest lucru este normal, deoarece malaxorul este un element detașabil. Pentru a îndepărta malaxorul, utilizați o spatulă sau un cârlig nemetalic. Atenție! Malaxorul se încălzește puternic în timpul când pâinea se coace.
Loading...
+ 74 hidden pages