Dear customer, we thank you for purchase of goods!
Functionality, design and conformity to the quality standards
guarantee to you reliability and convenience in use of this device.
Please read and comply with these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and store them for later use
of subsequent owners.
The tongs are intended to care for any type of natural hair: thin,
normal, naturally curling, after permanent wave or tinted.
This appliance is designed for domestic use only.
Under condition of observance of user regulations and
a special-purpose designation, a parts of appliance do not
contain unhealthy substances.
Technical specications
Model MR 266
Electrical supply:
Alternating current- AC;
Rated voltage 220-240V;
Rated frequency 50Hz;
Power consumption 45 W
Protective class II
Protection class IPX0
EN
3
Page 4
Description of the appliance
Picture 1 (page 2)
1. Heated surfaces
2. Button «ON» /«OFF»
3. Button (+) temperature rise /(-) temperature drop
4. Light indicator of operation and temperature level
5. Handle
6. Mains cord with a plug
7. Not heated head for keeping
Safety instructions
When using your appliance, basic safety precautions should
always be followed,including the following:
SPECIAL INSTRUCTIONS
WARNING!
NEVER immerse the appliance, cable or plug in any liquid.
DO NOT allow water and moisture on the electrical parts of the
device.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
Otherwise, there is a risk to get an electric shock!
- DO NOT let children or untrained persons use the appliance
without supervision.
- DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Always
disconnect the plug from the socket even if the device is not
used, because the proximity of water is potentially dangerous
4
Page 5
even when the device is turned o with a switch.
- If the device is used in a bathroom, install a protection
tripping unit (residual current device (RCD) in the bathroom
wiring as an additional means of protection. The safety pulse
should be set to nominal leakage current not exceeding 30mА.
Appeal to specialized assembly organization for more detailed
information.
- DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull
the plug out of the socket.
- DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun,
etc.).
- DO NOT leave the appliance without supervision when it is
connected to the power supply.
- Close supervision is necessary when the appliance is used
near children.
- Always use the appliance on a dry, level surface.
- Do not operate the appliance if damaged, after an appliance
malfunctions or it has been damaged in any manner, return to at
authorized service engineer for repair.
- In the interest of safety, regular periodic close checks should
be carried out on the supply cord to ensure no damage is
evident. Should there be any signs that the cord is damaged in
the slightest degree, the entire appliance should be returned be
authorized service engineer.
- Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or
touch hot surfaces.
- This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
EN
5
Page 6
- Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- Do not place or store appliance where it can fall or be pulled
into a bath or sink.
- Do not use while bathing or in a shower.
- Never drop or insert any object into any opening on this
appliance.
ATTENTION!
Be careful because the heated surfaces become very hot during
operation.
Do not touch the heating elements to avoid burns, do not keep
the device near your temples. Let the device cool down after
switching o.
In case of failure to observe the above rules there arises a
danger of receiving burns!
- Hair sprays and xers contain inammable components. Do
not use them when the device is ON. Do not direct sprays of any
kind or water on the device.
- Dry your hair before using the device.
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO
NOT USE THE APPLIANCE FOR ANYTHING OTHER THAN
INTENDED USE.
- Do not use it for commercial purpose.
Actions in extreme situations
- If your device has fallen into water or water has penetrated it,
immediately disconnect it from the mains without contacting the
device itself or the water.
- If there appears smoke, sparkling, strong smell of burning
6
Page 7
isolation, immediately stop using the device, disconnect
the device from the mains and apply to the nearest service
center.
Operation
Before startup
- Remove all wrap materials and stickers
- Make sure that all the parts of appliance don’t have damages.
- Unwind the power cord completely.
- Place the device on a at dry heatproof surface.
- Connect the device to the mains.
The hair must be clean, dry and brushed.
ATTENTION! A small quantity of smoke or a specic smell may
appear after the rst switching ON as the result of conservation
materials contact with heating element. This is a normal
phenomenon and it shall disappear after several minutes of
operation.
Ensure the voltage is correct before plugging the unit into the
power outlet.
Long press 2 seconds to boot, the machine automatically default
to 180°С work, and blinks.
Press + or - can adjust the temperature an any time for suiting
dierent hair types
Heat Settings up from 80°С to 230°С
The LED display will show the temperature
After the temperature reached, use the hair curler for hair
Switch o when nish using, and then remove the plug from the
socket
If do not use the curler by 1hour, the curler will auto shut-o the
power
EN
7
Page 8
ATTENTION! Continuous operation of the device during more
than 20 minutes is not allowed.
Maintenance and care
WARNING!
- Before cleaning the appliance in any way, make sure that the
appliance plug is not connected to the socket.
- Always unplug from the plug socket and let it cool down
completely before cleaning.
- Never place it in water or any other liquid.
- Wipe the housing rst with a slight wet then with soft dry cloth.
Let it dry completely.
Storage
- Clean and dry appliance before storage.
- Keep the appliance in cool dry place, away from children and
persons with reduced mental or physical capabilities.
Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recycling of old appliances.
Please dispose your old appliances using appropriate collection
systems.
Subject to technical modications!
8
Page 9
Vielen Dank für technik zu erwerben!
Vielen Dank für «Maestro» Technik zu erwerben. Funktionalität,
Design und Qualitätsstandards garantieren Ihnen die
Zuverlässigkeit und einfache Bedienung dieses Produkts.
Der Lockenstab ist für die Haarpege für alle Typen von natürlichen
Haaren (feine, normale Haare, natürliches Kraushaar, Kaltwelle,
gefärbte Haare) vorgesehen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch und sie als Referenz während der
gesamten Lebensdauer des Geräts zu speichern.
Vorbehaltlich der Regeln des Betriebs und der Zweck, Teilen des
Produkts enthalten keine schädlichen Substanzen.
Strom: variabel;
Nennfrequenz: 50 Hz;
Bemessungsspannung (Bereich): 220-240 V;
Nennleistung: 45 W;
Schutzklasse gegen elektrischen Schlag II;
Schutz des Gehäuses vor Feuchtigkeit
ist herkömmlichen entspricht IPX0;
DE
9
Page 10
Gerät
Abbildung 1 (Seite 2)
1. Heizächen
2. Ein-/Ausschalter (ON-EIN/OFF-AUS)
3. Taste (+) für Temperaturzunahme / Taste (-) für
Temperaturabnahme
4. Flüssigkristalldisplay
5. Gri
6. Netzkabel mit Netzstecker
7. Nicht heizende Tülle zum Halten
Sicherheitsmaßnahmen
Sehr geehrter Nutzer, folgenden anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln und Vorschriften in diesem
Handbuch aufgeführten nutzt dieses Instrument extrem sicher.
ACHTUNG!
- Verwenden Sie nicht das Gerät in einem Bereich, wo sie Wasser
oder Feuchtigkeit auf dem Gerät erhalten können (Schwimmbäder,
Bäder, Duschen).
- Tauchen Sie nicht das Gerät und das Netzkabel und Stecker in
Wasser oder einer anderen Flüssigkeit.
- Nehmen Sie nicht das Gerät mit nassen Händen. Die
Nichteinhaltung der Regeln einzuhalten, besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages!
10
Page 11
- Wenn das Gerät noch im Badezimmer verwendet wird,
als zusätzlicher Schutz wird empfohlen Verdrahtung Bad
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) mit dem Setzen auf
dem Leckstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Für
weitere Informationen wenden Sie sich bitte einen spezialisierten
Installateur in Verbindung.
- Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, selbst wenn
Sie das Gerät nicht kurz verwenden, da die Nähe von Wasser
möglicherweise gefährlich ist, auch wenn das Gerät einen Schalter
ausgeschaltet ist.
- Verwenden Sie keine beschädigten Anhänge verwenden.
- Farben und Haarlocken enthalten brennbare Bestandteile. Nicht in
Anspruch genommen, während Verwendung des Geräts. Zielen Sie
nicht das Instrument kein Spray (Aerosol) oder Wasser.
- Bevor Sie das Gerät verwenden, wischen Sie das Haar mit dem
Tuch ab.
- Decken Sie die Ein- und Austrittsönungen am Gerät.
- Reinigen Sie regelmäßig das Ansauggitter jede Luftschleuse
- Ankommende zu verhindern. Achten Sie darauf, dass das
Saugrohr keine Gegenstände getroen wird, Haar. Wenn Luftstrom
blockiert, wenn der Haartrockner arbeitet (z.B. Haare oder unten
oder von Hand), schaltet sich das Gerät automatisch ab. Sobald
es (nach einigen Minuten) abgekühlt ist, wird es automatisch
wieder eingeschaltet. Trotz der Tatsache, dass das Gerät mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet ist, kann es beschädigt werden,
wenn sie den Luftstrom zu stoppen.
DE
ACHTUNG!
Vorsicht, die Heizächen des Lockenstabs erhitzen sich schnell
bis zu hohen Temperaturen. Um Verbrennungen zu vermeiden,
berühren Sie die Heizkörper nicht, wenn das Gerät eingeschaltet
11
Page 12
ist, halten Sie das Gerät nicht nah an den Schläfen. Lassen Sie das
Gerät nach Gebrauch abkühlen.
Bei Nichteinhaltung der oben angeführten Regeln entsteht
Verbrennungsgefahr!
Aktion in Notsituationen
- Wenn das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort das Netzkabel,
ohne das Gerät selbst zu berühren oder auf das Wasser.
- Im Falle des Auftretens des Rauchs, Funken, starken Geruch
von gebrannte Isolation, sollen Sie sofort Gebrauch des Gerätes
unterbrechen, den Netzstecker ziehen, und Servicezentrum
anwenden.
Verwendung
- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, stellen Sie sicher, dass
alle Teile des Gerätes nicht beschädigt werden.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene trockene wärmebeständige
Oberäche.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Haar muss
sauber, trocken und gekämmt sein.
ACHTUNG!
Das erste Mal, wenn Sie das Gerät drehen kurz etwas eigenartigen
Geruch oder Rauch auftreten können. Dies ist normal und wird
durch das Vorhandensein von Panzenkonservierungsmaterialien
auf den Motorantrieb verursacht wird. Nach einigen Minuten des
Betriebs der Vorrichtung sollte sie verschwinden.
12
Page 13
Für Einschalten der Zange, betätigen und halten Sie die
Taste (2/Zeichnung 1) binnen 1-2 Sekunden. Der
Lichtanzeiger wird leuchten und die Zange wird anschalten.
Stellen Sie das Mindestniveau der Temperatur ein. Jede Betätigung
der Taste (+) erhöht das Temperaturniveau pro Stufe, jede
Betätigung der Taste (-) reduziert das Temperaturniveau pro Stufe.
Wenn das Temperaturniveau eingestellt ist, wird die entsprechende
Leuchtanzeige periodisch leuchten, und wird die Zange die
Anwärmung anfangen. Wenn die Temperatur erreicht ist, wird die
Leuchtanzeige beständig leuchten.
- Haare sollen sauber und trocken, ohne Lack, Gel u.s.w. sein.
Behandeln Sie Haarsträhnen höchstens 2 cm breit und 1 cm stark.
- Legen Sie Haarenden auf den Lockenstab.
- Halten Sie Haare angespannt, indem Sie die um die Klammer
drehen, wobei Sie mit einer Hand die Bügel (5/ Bild 1), und mit der
anderen Hand die Tülle (7/ Bild 1) halten.
Halten Sie eine Locke bis 20 Sekunden lang für feste Locken,
weniger Zeit für lose Locken.
Nach der Beendigung der Arbeit schalten Sie das Gerät mit dem
Schalter (Position “OFF“) aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
ACHTUNG!
Ein Dauerbetrieb des Erzeugnisses länger als 20 Minuten ist
unzulässig.
Reinigung
DE
ACHTUNG!
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit dem Netzwerk verbunden.
- Vor der Reinigung lassen Sie den Netzstecker ziehen und
13
Page 14
abkühlen.
- Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen
Reinigungsmittel.
- Tauchen Sie niemals das Gerät aus seiner Netzkabel und Stecker
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen, leicht feuchten
Tuch. Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen.
Jede andere Wartung durch qualiziertes Personal im Service
Center durchgeführt werden.
Lagerung
- Vor der Lagerung, ziehen Sie das Gerät aus und lassen Sie es
abkühlen.
- Reinigen Sie das Gerät und trocken es vor der Lagerung.
- Wickeln Sie nicht das Netzkabel um die Aufnahme oder nicht
gekühlter Einheit.
- Lagern Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Ort, geschützten
Ort fern von Kindern und Menschen mit Behinderungen. Nicht das
Netzkabel umschlingen die Aufnahme oder nicht gekühltes Gerät.
14
Page 15
Dziękujemy za zakup sprzętu!
Funkcjonalność i zgodność ze standardami jakości gwarantują wam
pewność i wygodę urzytkowania.
Proszę, uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachować ją w
charakterze materiału szkoleniowego, przez cały czas eksploatacji
produktu.
Urządzenie przeznaczone jest do wszystkich rodzajów włosów:
cienkich, normalnych, naturalnie kręconych.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
Przy zachowaniu zasad eksploatacji i docelowego przeznaczenia,
części urządzenia nie wytwarzają szkodliwych dla zdrowia
Szanowny użytkowniku, zachowanie ogólnie przyjętych
przepisów bezpieczeństwa i zasad przedstawionych w danej
instrukcji czyni wykorzystanie naszego produktu wyjątkowo
bezpiecznym.
UWAGA!
- Nie używaj urządzenia w miejscach, w których jest możliwe
przedostanie się wody lub wilgoci na urządzenie, do jego wnętrza,
bądź istnieje niebezpieczeństwo zanurzenia się urządzenia w
wodzie (np.: baseny, łazienki, prysznice).
- Nie wolno zanurzać urządzenia, jego przewodu zasilającego i
wtyczki w wodzie lub innych cieczach.
- Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
Przy nieprzestrzeganiu powyższych zasad powstaje
niebezpieczeństwo porażenia prądem!
- Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez kontroli!
- Przed użyciem urządzenia upewnij się, że napięcie zasilania
16
Page 17
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
elektrycznej w Twoim domu.
- Zawsze odłączaj urządzenie od sieci jeśli z niego nie korzystasz.
- Wykorzystanie przedłużaczy elektrycznych lub adapterów wtyczki
zasilania może stać się przyczyną uszkodzenia urządzenia lub
powstania pożaru.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do wykorzystania przez dzieci i
ludzi z ograniczonymi zycznymi lub umysłowymi możliwościami.
- Przy wykorzystaniu urządzenia przez dzieci, niezbędna jest stała
kontrola dorosłych.
- Nie pozwalaj aby dzieci bawiły się opakowaniem produktu.
- Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
- Nie używaj akcesoriów nie zawartych w zestawie.
- Nigdy nie korzystaj z urządzenia, jeżeli uszkodzony jest przewód
zasilający lub wtyczka, jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo oraz,
jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub wpadło do wody.
- Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, zwróć się do sprzedawcy.
- Nie używaj uszkodzonych akcesoriów.
- Zabronione jest wyłączenie urządzenia ciągnąc za przewód
zasilający.
- Nie dopuszczaj aby przewód zasilający dotykał do gorących
powierzchni, nagrzanych i ostrych powierzchni.
- Nie rzucaj urządzeniem.
- Lakiery i spray do włosów zawierają składniki łatwopalne. Nie
należy ich używać, podczas pracy urządzenia. Nie rozpylaj
łatwopalnych substancji w kierunku urządzenia.
- Przed korzystaniem z urządzenia, osusz wstępnie włosy za
pomocą ręcznika.
PL
UWAGA!
Podczas używania urządzenia zachowaj szczególną ostrożność
17
Page 18
ponieważ elementy robocze(grzejne) prostownicy nagrzewają się
do bardzo wysokiej temperatury.
Aby uniknąć poparzenia nie należy dotykać elementów
roboczych(grzejnych) prostownicy, nie trzymaj urządzenia w pobliżu
skroni.
Przy nieprzestrzeganiu wyżej wymienionych zasad istnieje
ryzyko POPAŻENIA!
Działanie w ekstremalnych sytuacjach:
- Jeżeli urządzenie wpadło do wody, natychmiast, wyjmij wtyczkę z
rozetki, nie dotykając urządzenia lub wody do której wpadło.
- W przypadku pojawienia się dymu, iskrzenia, silnego zapachu
przypalonej izolacji, natychmiast przestań używać urządzenie,
wyjmij wtyczkę z rozetki i zwróć się sprzedawcy.
Korzystanie z urządzenia
-Przed Pierwszym użyciem wyjmij urządzenie z opakowania,
upewnij się, że wszystkie elementy urządzenia nie są uszkodzone.
- Rozwiń całkowicie przewód zasilający.
-Urządzenie odkładaj zawsze na suche, płaskie i żaroodporne
powierzchnie.
-Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
Przed prostowaniem włosy powinny być czyste, suche i
rozczesane.
UWAGA !
Podczas pierwszego użycia może pojawić się trochę dymu lub
specyczny zapach spowodowany materiałami ochronnymi
pozostałymi na elemencie grzejnym. Jest to normalne zjawisko,
które zniknie po kilku minutach pracy.
18
Page 19
W celu włączenia prostownicy naciśnij i utrzymuj przycisk (2/
Rys 1) w ciągu 1-2 sek. Zapali się LCD, prostownica włączy
się.
Ustaw wymagany poziom temperatury. Każde naciśnięcie przycisku
(+) podnosi poziom temperatury o jeden poziom temperatury, każde
naciśnięcie przycisku (-) obniża o jeden poziom temperatury.
Kiedy poziom temperatury jest ustawiony, odpowiednia diode
będzie mrugać, prostownica zacznie się rozgrzewać. Kiedy
temperatura jest osiągnięta, dioda zacznie świecić się na stałe.
- Włosy muszą być czyste i suche, bez lakierów, żeli, itp. Pracaz
kosmyki włosów, nieprzekraczającymi 2 cm szerokości i 1 cm
grubości.
- Trzymaj włosy napięte, jednocześnie zakręcaj je wokół uchwytu
jedną ręką trzymając za uchwyt (5/ Rys.1), a drugą za końcówkę (7/
Rys. 1).
- Pamiętaj że urządzenie jest gorące i nie zbliżaj go zbyt bliskoskóry
głowy.
- Przytrzymaj zakręcone włosy do 20 sekund dla uzyskania trwałych
loków, i nieco krócej jeżeli chcesz uzyskać mniej trwałe loki.
- Kiedy stwierdzisz że lok jest gotowy, rozkręć lokówkę do połowy i
delikatnie wyciągnij lokówkę z
loka.Po zakończeniu wykorzystania wyłącz urządzenie
naciśnięciem przycisku (2/ Rys 1) do wyłączenia LCD. Odłącz
urządzenie z sieci.
PL
UWAGA! Urządzenie nie powinno pracować ciągle dłużej niż 20 min
Czyszczenie i konserwacja
19
Page 20
UWAGA!
- Nigdy nie czyścić urządzenia gdy jest włączone.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie
i poczekać aż ostygnie.
- Nie należy używać agresywnych środków czyszczących.
- Nie dopuszczaj, aby woda lub inne płyny dostały się do wnętrza
obudowy.
W celu oczyszczania korpusu należy przetrzeć go miękką wilgotną
tkaniną, po czym przetrzeć na sucho.
Przechowywanie
- Przed przechowywaniem odłącz urządzenie od sieci elektryczne.
- Oczyść, przetrzyj do sucha i wysusz urządzenie i jego części
przed przechowywaniem.
- Nie nawijaj przewodu dookoła urządzenia.
- Przechowuj urządzenie w suchym, chłodnym, nie zakurzonym i
nie wilgotnym miejscu z dala od dzieci.
Utylizacja
Produkt i jego części nie powinny być wyrzucane z jakimikolwiek
innymi odpadami.
Jeżeli postanowiłeś wyrzucić urządzenie, prosimy, wykorzystaj do
tego specjalne punkty odbierające elektro-śmieci.
Charakterystyka i kompletowanie towaru mogą ulegać nieznacznym
zmianom, bez pogorszenia podstawowych konsumpcyjnych
wartości towarów.
20
Page 21
Vă mulțumim pentru achiziționarea tehnicii!
Funcționalitatea, design-ul și conformitatea cu standardele de calitate
garantează siguranța și ușurința în utilizarea acestui dispozitiv.
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l ca
un ghid de referință pe întreaga durată de funcționare a aparatului.
Placa este destinată pentru orice tip de păr natural: subțire, normal,
ondulat, permanent vopsit.
Placă de întins părul este destinat pentru uz casnic.
În condiția respectării normelor de exploatare și destinației ținte,
piesele produsului nu conțin substanțe dăunătoare.
Caracteristici tehnice
Model: MR 266
Alimentarea electrică:
Curent electric alternativ;
Frecvența nominala: 50 Hz;
Tensiunea electică (interval): 220V – 240V;
Puterea de consum (nominală): 45W
Clasa de protecție împotriva electrocutării II;
RO/
MD
Protecția carcasei cu privire la pătrunderea umidității este normală,
corespunde cu IPX0;
Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate
și regulilor, stabilite în acest manual, face utilizarea acestui
aparat excepțional de sigură.
ATENTIE!
-Niciodată nu scufundați dispozitivul, cablul de alimentare și ștecherul
acestuia în apă sau alte lichide.
-Nu permiteți pătrunderea apei și a umidității pe componentele
electrice ale dispozitivul.
- Nu puneți și nu păstrați dispozitivul în locuri de unde poate cădea
în chiuvetă ect.
- Nu apucați dispozitivul avînd mâinele ude.
În caz de nerespectare a regulilor de mai sus apare pericolul de
electrocutare!
- Niciodată nu lăsați dispozitivul în funcțiune fără supraveghere
- Întotdeauna scoateți ștecherul din priză dacă ați terminat de utilizat
dispozitivul, deasemenea înainte de al curăța și de al pune la stocare.
22
Page 23
RO/
- Se interzice de a deconecta dispozitivul de la rețeaua de
alimentare prin retragerea ștecherului din priză trăgând de
cablu.
- Dacă aparatul totuși e folosit în baie, pentru protecție suplimentară
se recomandă de instalat pe cablurile din baie un dispozitiv pentru
deconectarea circuitului în cazul apariției unui curent rezidual (RCD)
cu un curent nominal rezidual de operare care să nu depășească
30 mА. Pentru in-formație mai detailată contactați organizația
specializată.
- Scoateți întotdeauna ștecărul din priză chiar dacă nu folosiți
aparatul pentru scurt timp, deoarece apropierea de apă este potențial
periculoasă, chiar și atunci când aparatul este oprit de la comutator.
- Înainte de utilizare, asigurați-vă că tensiunea de alimentare indicată
pe dispozitiv corespunde tensiunii de la rețeaua electrică din casa
Dvs.
Asigurați-vă că priza de la care doriți să alimentați dispozitivul
corespunde puterii de consum indicată pe acesta.
- Utilizarea prelungitoarelor sau adaptoarelor pentru ștecher pot
provoca daune dispozitivului și pot duce la incendiu.
- Nu utilizați niciodată dispozitivul dacă este deteriorat cablul de
alimentare sau ștecherul, în cazul în care dispozitivul nu funcționează
în mod corespunzător, în cazul în care dispozitivul este deteriorat sau
a căzut în apă. Nu reparați dispozitivul desinestătător, apelați la cel
mai apropiat service centru autorizat.
-Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către copii și persoane
cu deciențe zice sau mintale speciale, precum și de persoane care
nu au cunoștințe și experiență în utilizarea a dispozitivelor de uz
casnic, dacă acestea nu se aă sub controlul, sau nu sunt instruiți de
către persoana responsabilă pentru siguranța lor.
- Când dispozitivul este folosit de copii, sau în apropierea copiilor,
este necesară supravegherea permanentă din partea adulților.
- Nu lăsați copiii să se joace cu dispozitivul și materialele de
MD
23
Page 24
ambalare ale acestuia.
- Evitați atingerea cablului de alimentare cu suprafețe supraîncălzite
sau ascuțite.
- Nu permiteți întinderea prea intensă, atîrnarea de pe marginea
mesei, rupturi și răsuciri ale cablului de alimentare.
- Nu aruncați dispozitivul.
- Nu vă folosiți de dispozitiv în afara încăperilor.
ATENȚIE!
Fiți atenți, plăcile aparatului se încălzesc până la o temperatură
înaltă.
Pentru a evita arsuri nu vă atingeți de plăcile încălzite, nu țineți
aparatul lângă tâmple. După ce ați oprit aparatul lăsați-l să răcească.
Nerespectarea regulilor de mai sus poate duce la apariția
riscului da a primi arsuri!
- Lacurile sau xativele de păr conțin componente inamabile. Nu le
folosiți timp ce utilizați aparatul. Nu îndreptați spre aparat stropi (de
aerosol) sau apă.
- Înainte de a folosi aparatul uscați bine părul.
- Nu utilizați dispozitivul Dvs, pentru alte scopuri decât cele pentru
care a fost proiectat.
Pentru uz comercial cumpărați tehnică cu caracter industrial.
Acțiuni în caz de situații extreme
- Dacă dispozitivul a căzut în apă, imediat, scoateți ștecherul din
priză, fără să vă atingeți de dispozitiv sau de apa în care a cazut.
- În cazul în care din dispozitiv iese fum, scântei sau un miros
puternic de masă plastică arsă, întrerupeți imediat utilizarea
24
Page 25
RO/
dispozitivului, scoateți ștecherul din priză, contactați cel mai
apropiat service centru autorizat.
Utilizare
Înainte de prima utilizare
- Înainte de prima utilizare îndepărtați materialele de ambalare,
asigurați-vă că toate piesele nu au defecte mecanice.
-Desfășurați cablul de alimentare complet.
-Amplasați aparatul pe o suprafață plană, uscată, termorezistentă.
- Conectați aparatul în priză.
Părul trebuie să e curat, uscat și pieptănat.
ATENȚIE! Când utilizați aparatul pentru prima dată poate apărea fum
sau un miros specic de la materialele de conservare ce au nimerit
pe plăcile încălzite. Acesta este un fenomen normal, care va dispărea
după câteva minute de funcționare.
Pentru a porni placa pentru păr apăsați și țineți butonul (2/Des 1)
timp de 1-2 secunde. Indicatorul LCD luminos se va aprinde.
Setați nivelul dorit de temperatură. Orice apăsare a butonului (+)
ridică nivelul temperaturii la o treaptă, orice apăsare a butonului (-)
scade nivelul la o treaptă.
Când nivelul de temperatură este setat, indicatorul corespunzător
lui va clipi, plăcile vor începe să încălzească. Când temperatura va
ajunge la nivelul dorit, indicatorul va lumina constant.
- Părul trebuie să e curat și uscat fără lac, gel sau alte xative.
Șuvița de păr nu trebuie să e mai lată de 2 cm și mai groasă de 1
cm.
- Țineți părul întins timp ce-l rotiți în jurul atașamentului, ținindu-vă
cuo mână de mâner (5/Des.1), iar cu alta de vârful rece (7/Des.1).
MD
25
Page 26
- Controlați, cât de aproape puteți apropia atașamentul de pielea.
După utilizare opriți aparatul, apăsați butonul (2/Des 1) până la
stingerea indicatorului LCD.
Scoateți aparatul din priză.
ATENȚIE! Nu se permite utilizarea continuă a aparatului mai mult de
20 min.
Curățarea și îngrijirea
ATENTIE!
- Niciodată nu curățați dispozitivul care este conectat la rețeaua
electrică.
- Înainte de curățare deconectați dispozitivul de la rețeaua electrică și
lăsați ca acesta să se răcească.
- Niciodată nu scufundați dispozitivul și cablul electric al acestuia în
apă sau alte lichide.
- Nu utilizați soluții de curățat cu proprietăți agresive sau materiale
abrazive.
Pentru a curăța carcasa mai întâi ștergeți aceasta cu o cârpă umedă
și apoi cu una uscată
Păstrarea
- Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, deconectați-l de la rețeaua
electrică și lăsați-l să se răcească. Apoi curățați dispozitivul și lăsați
ca acesta să se usuce.
- Nu strîngeți cablul de alimentare prin împrejmuirea carcasei
dispozitivului cu acesta în timp ce cablul este inclus în rețeaua
electrică sau dispozitivul nu s-a răcit.
- Păstrați dispozitivul într-un loc uscat, răcoros, ferit de colb, copii și
persoane cu dizabilități zice și mintale.
26
Page 27
RO/
Reciclarea
Acest produs și derivații acestuia, nu trebuie aruncate
împreună cu alte deșeuri. Insistăm să aveți un punct de vedere
responsabil față de prelucrare și depozitare, pentru a păstra resursele
materiale prin folosirea repetată a acestora. Dacă vă decideți să
aruncați aparatul la gunoi, vă rugăm să folosiți sistemele publice
special prevăzute pentru reciclarea deșeurilor, din localitatea Dvs.
Caracteristicile, componentele și aspectul exterior al produsului pot
ușor modicate de către producător, fără a compromite principalele
calități ale produsului.
MD
27
Page 28
Благодарим Вас за покупку техники!
Функциональность, дизайн и соответствие стандартам качества
гарантируют Вам надежность и удобство в использовании
данного прибора.
Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве справочного пособия в
течение всего срока эксплуатации прибора.
Щипцы предназначены для ухода за любыми типами натураль-
ных волос: тонкими, нормальными, натурально вьющимися, c
химической завивкой или окрашенными.
При условии соблюдения правил эксплуатации и целевого
назначения, части изделия не содержат вредных для здоровья
веществ.
Технические характеристики
Модель: MR 266
Электропитание:
Исполнение защиты корпуса
от проникновения влаги обычное, соответствует IPХ0;
28
Page 29
Устройство прибора
Рисунок 1 (страница 2)
1. Нагреваемая поверхность
2. Кнопка включения/ выключения «ON» / «OFF»
3. Кнопка (+) повышения температуры /(-)понижения температуры
4. ЖК дисплей
5. Рукоятка для удержания
6. Шнур питания с вилкой
7. Не нагревающийся наконечник для удержания
Меры безопасности
Уважаемый пользователь, соблюдение общепринятых
правил безопасности и правил изложенных в данном руко-
водстве делает использование данного прибора исключи-
тельно безопасным.
ВНИМАНИЕ!
- Запрещается использовать электроприбор в любых местах,
где возможно попадание воды или влаги на прибор (бассейны,
ванные комнаты, душевые кабины).
- Никогда не погружайте электроприбор, его сетевой шнур и
вилку в воду или другие жидкости.
- Не берите прибор мокрыми руками.
При несоблюдении правил возникает опасность поражения
электротоком!
RU
- Никогда не оставляйте включенный электроприбор без присмотра!
- Перед использованием прибора убедитесь, что напряжение
питания указанное на приборе соответствует напряжению элек-
29
Page 30
тросети в Вашем доме.
- Если прибор все же используется в ванной комнате, в качестве
дополнительной защиты необходимо установить на электропроводку ванной комнаты устройство защитного отключения (УЗО),
с уставкой срабатывания на номинальный ток утечки не более
30мА. За более подробной информацией обратитесь в специализированную монтажную организацию.
- Всегда вынимайте вилку из розетки даже если вы не используете прибор кратковременно, так как близость воды потенциально
опасна, даже если прибор отключен переключателем.
- Использование электрических удлинителей или переходников
сетевой вилки может стать причиной повреждения электроприбора и возникновения пожара.
- Данный прибор не предназначен для использования детьми
и людьми с ограниченными физическими или умственными
возможностями, а также людьми не имеющими знаний и опыта
использования бытовых приборов, если они не находятся под
контролем, или не проинструктированы лицом ответственным за
их безопасность.
- При использовании прибора вблизи детей, необходим постоянный контроль взрослых.
- Не позволяйте детям играть с прибором и упаковочными материалами.
- Не используйте прибор вне помещений.
- Не используйте принадлежности не входящие в комплект
данного прибора.
- Никогда не используйте прибор, если поврежден сетевой шнур
или вилка, если прибор не работает должным образом, если
прибор поврежден или попал в воду. Не ремонтируйте прибор
самостоятельно, обратитесь в ближайший сервисный центр.
- Всегда отключайте электроприбор от сети, если Вы его не
используете.
30
Page 31
- Запрещается отключать прибор от сети выдергиванием
сетевой вилки из розетки за кабель.
- Не допускайте касания шнура к нагретым поверхностям.
- Не бросайте прибор.
- Лаки и фиксаторы для волос содержат огнеопасные компоненты. Не пользуйтесь ими при включенном приборе. Не направляйте на прибор никаких брызг (аэрозоля) или воды.
- Перед применением прибора высушите волосы.
ВНИМАНИЕ!
Будьте осторожны, во время работы нагревательные поверхности щипцов нагреваются до высокой температуры.
Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагревательным элементам, не держите прибор возле висков. После
отключения прибора дайте ему остыть.
При несоблюдении вышеизложенных правил, возникает
опасность получения ожога!
Действия в экстремальных ситуациях:
- Если прибор упал в воду, немедленно, выньте вилку из розетки,
не прикасаясь к самому прибору или воде.
- В случае появления из электроприбора дыма, искрения,
сильного запаха горелой изоляции, немедленно прекратите
использование прибора, выньте вилку из розетки, обратитесь в
ближайший сервисный центр.
Использование прибора
-Перед первым использованием удалите упаковочные материалы, убедитесь что все части прибора не имеют повреждений.
-Полностью размотайте шнур питания.
-Положите прибор на плоскую сухую теплостойкую поверхность.
-Подключите прибор к электросети.
RU
31
Page 32
Волосы должны быть чистыми и сухими и расчесанными.
ВНИМАНИЕ! во время первого включения может появиться
немного дыма или специфический запах, вызванный попаданием консервационных материалов на нагревательный элемент.
Это нормальные явления, они исчезают через несколько минут
эксплуатации.
Для включения щипцов нажмите и удерживайте кнопку (2/Рис.1)
в течение 1-2сек. Зажжется световой индикатор щипцы включатся.
При включении температура по умолчанию автоматически устанавливается на 180 °С.
Установите требуемый уровень температуры. Каждое нажатие
кнопки (+) повышает уровень температуры на одну ступень,
каждое нажатие кнопки (-) понижает на одну ступень.
Когда уровень температуры установлен, соответствующий ему
световой индикатор будет мигать, щипцы начнут разогрев. Когда
температура достигнута, индикатор начнет гореть постоянно.
- Волосы должны быть чистыми и сухими без лака, геля и т.д.
Работайте с прядями волос, не превышающими 2 см по ширине
и 1 см в толщину.
- Поместите концы волос на плойку.
- Держите волос натянутым, в то время как вы поворачиваете их
вокруг нагреваемой поверхности, одной рукой держась за рукоятку (5/Рис.1), а другой за наконечник (7/Рис.1).
- Проверьте, насколько близко к коже головы Вы можете приблизится нагретым зажимом.
- Держите завиток до 20 секунд для жестких завитков, меньше
времени для свободных завитков.
- Когда Вы готовы выпускать волосы раскрутите приблизительно
половину оборота, и вытащите плойку из завитка.
- После окончания использования выключите прибор, для этого
32
Page 33
нажмите и удерживайте кнопку (2/Рис.1) до отключения
индикатора.
Отключите прибор от электросети.
ВНИМАНИЕ! Не допускается непрерывная работа изделия
свыше 20 минут.
Чистка и уход
ВНИМАНИЕ!
- Никогда не чистите прибор во включенном состоянии.
- Перед очисткой отключите прибор и дайте ему остыть.
- Не используйте абразивные чистящие средства.
- Не позволяйте воде или любой другой жидкости попадать
внутрь корпуса прибора.
Для очистки протрите поверхность прибора мягкой, слегка влажной тканью, затем сухой. Дайте прибору полностью высохнуть.
- Любое другое обслуживание должно выполняться квалифицированным персоналом в сервисном центре.
Хранение
- Перед хранением отключите прибор от сети и дайте ему
остыть.
- Не наматывайте шнур вокруг не остывшего прибора.
- Храните прибор в сухом, прохладном, не запыленном месте
вдали от детей и людей с ограниченными физическими и умственными возможностями.
RU
Утилизация
Этот продукт и его части не следует выбрасывать вместе с
какими-либо отходами. Следует, ответственно относится к их переработке и хранению, чтобы поддерживать повторное исполь-
33
Page 34
зование материальных ресурсов. Если Вы решили выбросить
устройство, пожалуйста, используйте специальные возвратные и
сберегающие системы.
Характеристики комплектация и внешний вид изделия могут
незначительно изменяться производителем, без ухудшения
основных потребительских качеств изделия.
34
Page 35
Дякуємо Вам за купівлю техніки!
Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості
гарантують Вам надійність і зручність у використанні даного
приладу.
Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та
зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього
терміну використання приладу.
Щипці призначені для догляду за будь-якими типами натураль-
Виконання захисту корпусу
від проникнення вологи: звичайне, відповідає IPХ0;
35
Page 36
Склад приладу
Малюнок 1 (сторінка 2)
1. Нагрівальні поверхні
2. Кнопка включення/ виключення « ON» /» OFF»
3. Кнопка (+) підвищення температури / (-)пониження температури
4. РК дісплей
5. Ручка для утримання
6. Шнур живлення з вилкою
7. Накінечник, що не нагрівається, для утримання
Заходи безпеки
Шановний користувач, дотримання загальноприйнятих
правил безпеки і правил викладених у даному керівництві
робить використання даного приладу виключно безпечним.
Увага!
- Забороняється використовувати електроприлад в будь-яких
місцях, де можливе попадання води або вологи на прилад (басейни, ванні кімнати, душові кабіни).
- Ніколи не занурюйте електроприлад, його мережевий шнур та
вилку у воду або інші рідини.
- Не беріть прилад мокрими руками.
- При недотриманні правил виникає небезпека ураження
електрострумом!
- Ніколи не залишайте увімкнений електроприлад без нагляду!
- Перед використанням приладу переконайтеся, що напруга
живлення зазначена на приладі відповідає напрузі електромережі у Вашому домі.
36
Page 37
- Якщо прилад використовують у ванній кімнаті, то після
користування слід витягнути вилку з розетки, оскільки
близькість води становить небезпеку, навіть коли прилад вимкнено. В електропроводці ванної кімнати необхідно встановити
додатковий захист за допомогою пристрою захисного відключення (РСО) з номінальною силою струму спрацювання не
більш ніж 30мА.
Необхідно проконсультуватися з фахівцями із монтування електроустаткування.
- Завжди виймайте вилку з розетки навіть якщо ви не використовуєте прилад короткочасно, оскільки близькість води потенційно
небезпечна, навіть якщо прилад відключений перемикачем.
- Використання електричних подовжувачів або перехідників
мережевої вилки може стати причиною пошкодження електроприладу і виникнення пожежі.
- Цей пристрій не призначено для використання дітьми та
людьми з обмеженими фізичними або розумовими можливостями, а також людьми що не мають знань і досвіду використання
побутових приладів, якщо вони не знаходяться під контролем,
або проінструктовані особою відповідальною за їх безпеку.
- При використанні приладу поблизу дітей, необхідний постійний
контроль дорослих.
- Не дозволяйте дітям гратися з приладом та пакувальними
матеріалами.
- Не використовуйте прилад поза приміщеннями.
- Не використовуйте приладдя що не входять до комплекту
даного приладу.
- Ніколи не використовуйте прилад, якщо пошкоджений шнур
або вилка, якщо прилад не працює належним чином, якщо прилад пошкоджений або потрапив у воду. Не ремонтуйте прилад
самостійно, зверніться в найближчий сервісний центр.
- Завжди вимикайте електроприлад від мережі, якщо Ви його не
UA
37
Page 38
використовуєте.
- Забороняється відключати прилад від мережі висмикуванням
мережевої вилки з розетки за кабель.
- Не допускайте торкання шнура живлення до нагрітих поверхонь.
- Не кидайте прилад.
- Лаки і фіксатори для волосся містять вогненебезпечні компоненти. Не користуйтесь ними при включеному приладі. Не
спрямовуйте на прилад ніяких бризок (аерозолю) або води.
- Перед застосуванням приладу висушіть волосся.
УВАГА! Будьте обережні, під час роботи нагрівальної поверхні
щипців, нагріваються до високої температури.
Щоб уникнути отримання опіків не торкайтеся до нагрівальних
елементів, не тримайте прилад біля вісків. Після відключення
приладу дайте йому охолонути.
При недотриманні вищевикладених правил, виникає небезпека отримання опіку!
Дії в екстремальних ситуаціях
- Якщо прилад упав у воду, негайно, вийміть вилку з розетки, не
торкаючись до самого приладу або води.
- У випадку появи з електроприладу диму, іскріння, сильного запаху горілої ізоляції, негайно припиніть використання приладу,
вимкніть з розетки, зверніться в найближчий сервісний центр.
Використання приладу
- Перед першим використанням видаліть пакувальні матеріали,
переконайтеся що всі частини приладу не мають пошкоджень.
- Повністю розмотайте шнур живлення.
- Покладіть прилад на плоску, суху, теплостійку поверхню.
38
Page 39
-Підключіть прилад до електромережі.
Волосся повинні бути чистими, сухими і розчесаними.
УВАГА! під час першого включення може з’явитися трохи диму
або специфічний запах, викликаний попаданням матеріалів
консервації на нагрівальний елемент. Це нормальні явища, вони
зникають через декілька хвилин експлуатації.
Для включення щипців натисніть і утримуйте кнопку (2/Мал.1)
впродовж 1-2сек. Запалиться РК дісплей щипці включаться.
При включенні температура автоматично встановлюється на
180 °С.
Встановіть необхідний рівень температури. Кожне натиснення
кнопки (+) підвищує рівень температури на один ступінь, кожне
натиснення кнопки ( -) знижує на один ступінь.
Коли рівень температури встановлений, світловий індикатор, що
відповідає йому, блиматиме, щипці почнуть розігрівання. Коли
температура досягнута, індикатор почне горіти постійно.
- Волосся має бути чистим і сухим без лаку, гелю і так далі.
Працюйте з пасмами волосся, що не перевищують 2 см, по
ширині,та 1см в товщину.
- Помістіть кінці волосся на плойку.
- Тримайте волосся натягнутим, тоді як ви обертаєте їх навколо
нагрівальної поверхні, однією рукою тримаючись за рукоятку (5/
Мал.1), а іншою за накінечник (7/Мал.1).
- Перевірте, наскільки близько до шкіри голови Ви можете наблизитися нагрітим затискачем.
- Тримайте завиток до 20 секунд для жорстких завитків, менше
часу для вільних завитків.
- Коли Ви готові випускати волосся розкрутіть приблизно половину обороту і витягніть плойку із завитка.
Після закінчення використання вимкнете прилад, для цього на-
UA
39
Page 40
тисніть і утримуйте кнопку (2/Мал.1) до відключення індикатора.
Відключіть прилад від електромережі.
УВАГА! Не допускається безперервна робота виробу довше ніж
20хвилин.
Чищення та догляд
УВАГА!
- Ніколи не чистіть прилад у включеному стані.
- Перед чищенням вимкніть прилад та дайте йому охолонути.
- Не використовуйте абразивні чистячи засоби.
- Не дозволяйте воді або будь-яким іншим рідинам потрапляти
всередину корпусу приладу.
-Для очищення протріть поверхню м’якою,злегка вологою тканиною потім сухою. Дайте приладу повністю висохнути.
- Будь-яке інше обслуговування повинно виконуватися
кваліфікованим персоналом в сервісному центрі.
Зберігання
- Перед зберіганням відключіть прилад від мережі та дайте
йому охолонути.
- Не намотуйте шнур навколо не остиглого приладу.
- Зберігайте прилад у сухому, прохолодному, не запиленому
місці далеко від дітей і людей з обмеженими фізичними та розумовими можливостями.
Утилізація
Цей продукт та його частини не слід викидати разом з будь-якими відходами. Слід, відповідально ставитись до їх переробки і збереженню, щоб підтримувати повторне використання
40
Page 41
матеріальних ресурсів. Якщо Ви вирішили викинути
пристрій, будь ласка, використовуйте спеціальні поворотні
і зберігаючі системи.
Характеристики комплектація і зовнішній вигляд виробу можуть
незначно змінюватися виробником, без погіршення основних
споживчих якостей виробу.