Maestro MR-080 User guide

Page 1
Owners manual. Thermo-pot
EN DE
Bedienungsanleitung. Thermopot
PL
Instrukcji obsługi. Podgrzewacz
RO
Manualul proprietarului. Termopot
RU
UA
Керівництво з експлуатації. Термопот
Модель/Model: MR080
091
Сerticated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
Page 2
1315
16
11
6
5
2
3
1
7
14
4
17
8
10
12
Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки
2
9
1
Page 3
Dear customer, we thank you for purchase of goods
EN
Functionality, design and conformity to the quality standards guarantee to you reliability
and convenience in use of this device.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your
appliance and store them for later use of subsequent owners.
The thermos pot is designed only for warming and boiling water for home use.
Under condition of observance of user regulations and a special-purpose designation, a
parts of appliance do not contain unhealthy substances.
Technical specications
Model MR080 Capacity 4,5 L Electrical supply:
Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V; Rated frequency 50Hz; Power consumption 750W
Protective class I
Protection class IPX0
Description of the appliance
Picture1 (page 2)
1. The water level scale
2. Control Panel
3. Dispensing spout
4. Handle for lid opening
5. Lid
6. Mechanical dispensing button
7. Steam vent
8. Carrying handle
9. Power cord
10. Plug for power cord
11. Button for dispensing by a touch of a cup
12. The rotary base for 360 º
13. The indicator of “keep warm” function
14. “Re-boiling” function button
15. Indicator “Boiling” function
16. “Water dispense” button (it turns on electric pump).
17. The maximum water level mark.
Page 4
Safety instructions
When using your appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
SPECIAL INSTRUCTIONS
ATTENTION!
- Do not allow water and moisture ingress to the internal electrical parts of the device located outside of the water tank.
- Always disconnect thermos pot from the mains to ll it with water or to clean.
- Only plug the appliance into an outlet with an earthed (ground) contact.
Failure to observe these rules may result in electric shock!
- DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
- DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used.
- DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
- DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
- DO NOT leave the appliance without supervision when it is connected to the power supply.
- Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
- Always use the appliance on a dry, level surface.
- Always unplug from the plug socket when not in use and before cleaning.
- Do not operate the appliance if damaged, after an appliance malfunctions or it has been damaged in any manner, return to at authorized service engineer for repair.
- In the interest of safety, regular periodic close checks should be carried out on the supply cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs that the cord is damaged it must be replaced with original one.
- Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. Allow unit to cool before storage.
- Do not touch any hot surfaces, do not store or cover the appliance until it has full cooled down.
- Do not use harsh abrasives, caustic cleaners or oven cleaners when cleaning this appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not leave the thermos pot with water if the temperature in the room may fall below zero.
4
Page 5
ATTENTION!
- The surface of the device becomes very hot during operation. Be careful because you may burn yourself greatly by touching the surfaces of the cover, case, water of vapor.
- Do not open the cover of the thermos pot during boiling.
- Do not lift the thermos pot by its cover.
- Do not move the thermos pot being power-on.
- Take and carry the thermos pot by the handle, touch only the device buttons.
- Do not ll up the thermos pot with water above level «MAX» .
- Install the thermos pot only on a dry, stable, level, non-slip surface.
- Transfer the thermos pot with the hot water with extreme caution!
- Do not dispense water during the boiling of water or just after it.
In case of failure to observe the above mentioned rules there arises the danger of burning!
- To avoid possible damages by vapor do not install the thermos pot close to walls and furniture when it is boiling. Use the support to save the sensitive cover of furniture from damages.
- Do not place the thermos pot on heating devices.
- Do not close the opening for the exit of vapor.
- Do not use the thermos pot without a lid.
- Do not operate the thermos pot without water or with the water level below «MIN» or less than 0,5 l. If the thermos pot is empty or there is not enough water it will automatically shut down by safety system. If it happens, disconnect the device and let it cool down, then ll with water and turn it on, the device will start to boil the water in the normal way of operation.
EN
ATTENTION! In case of period switching on without water, despite the presence of protection, the device may malfunction.
- Do not use your thermos pot for purposes other than boiling water, do not try to boil neither milk in it nor cook any meals.
-THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT USE THE APPLIANCE FOR ANYTHING OTHER THAN INTENDED USE.
Purchase industrial devices for commercial use.
Actions in extreme situations
- If a device tumbled into water, immediately, unplug the device, not touching to the device or water.
- In case of appearance from appliance of smoke, sparkling, strong smell of a burn isolation, immediately stop use the device, unplug the device, appeal to the nearest service center.
5
Page 6
Operation
Before the rst use
Before you use it for the rst time, remove the packing materials, make sure that all parts of the device are not damaged. Wipe the inside and outside of the body of the thermos pot with damp cloth, then wipe.
First switching
- Set the thermos pot on a dry, at and stable surface Picture 2.
- Open the lid. To open it, lift the button and open the lid upwards Picture 3a. In some models, optionally the lid can be completely removed. To remove the lid holding it open, press the lock button and remove the lid up at an angle Picture 3b. To install the lid, follow the steps in reverse order.
- Fill the thermos pot with cold water up to the mark «FULL» (MAX) Picture 4. Close the lid until it clicks, check whether it is securely closed.
Picture
а
b
2
- Unwind the power cord completely, connect the power cord into the plug on the body of the
thermos pot Picture 5.
- Insert the plug into a power outlet. The light indicator “Boiling” is to go on and the Thermos pot is to start heating water.
- When the water boils, the light indicator “Keep warm” is to go on and the thermos pot is to enter this mode automatically.
- Click on “Water dispense”, and drain into a suitable container half of water capacity. Then unplug the thermos pot and pour out the rest of the water Picture 6. The thermos pot is now ready for use.
Water boiling
Picture
Pour fresh water up to the mark «FULL» (MAX), set up and connect the thermos pot to the mains as indicated above. The thermos pot is to switch on automatically, the red indicator “Boiling” is to light up. When the water boils, the green indicator “Keep warm” is to light up, the Thermos pot is to enter this
3
6
Page 7
Picture
mode automatically. The red light is to go o󰀨. Boiling water is over.
ATTENTION! During boiling the thermos pot lid must be closed.
Note: after a while color of the surface of the heating element can vary slightly. This is a normal phenomenon caused by exposure to chemicals in the water and heating, it is not a malfunction.
4
Water dispense
After the boiling indicator goes out and the “Keep warm” indicator lights up, you can start bottling the water in one of three ways:
1. Bring the cup to the spout unit and press the button located on the ood water spout by the edge of the cup Picture 7a.
EN
Picture
Picture
2. Press and hold the “Water supply” located not on the device control panel. As long as the button is
5
pressed, the built in electric pump is to pump water through the spout Picture 7b.
3. Press the button of mechanical pump on the lid of the thermos pot Picture 7c.
Re-boiling
Automatic heating temperature (keep warm) below the boiling temperature. If necessary, you can quickly bring the water to a boil. To do this, click the “Re-boiling” button.
6
а b c
7
Picture
7
Page 8
Cleaning and maintenance
ATTENTION!
- Never clean a thermos pot connected to the mains.
- Before cleaning, disconnect the thermos pot and let it cool down.
- Do not use abrasive and aggressive detergents.
- Never submerge the thermos pot, power line cord and plug in water or other liquids.
Wipe the inner tank with a sponge and rinse with water for cleaning. Wipe the outer body and lid with a damp cloth, then wipe dry.
Descaling
Regular descaling will only improve the device performance. The number and rate of scale formation and, consequently, the need for cleaning depends on the hardness of the water in your area and how you use the device.
Attention! Solid plaque deposits on the surface of the tank is not allowed!
It is recommended to clean the thermos pot at least 1 time in 2-3 months and, in any case until the appearance of the solid plaque and scale. For removing:
1. Pour citric acid to the thermos pot (20 g of acid for 1 liter of water).
2. Fill the thermos pot with cold water to the maximum level. Thoroughly mix the solution.
3. Connect the thermos pot to the power supply and let it boil. Once the water boils and the thermos pot goes into heating mode, carefully open the lid and check whether all the scale is removed from the tank wall. If scale remains, repeat the boiling and allow the solution to stand for several hours.
4. After that, pour the solution from the device, and carefully rinse the tank with water. 5 To remove the smell of acid – pour fresh water, connect to the power supply and let it boil.
5. Turn o󰀨 the thermos pot from the mains, carefully drain the tank with clean water. Any other maintenance should be performed by qualied personnel in a service center.
Storage
- Before storage, disconnect the thermos pot and let it cool down.
- Wipe and dry the thermos pot before storage.
- Store the thermos pot in a cool, dry and clean place beyond the assess of children and people with limited physical and mental abilities.
Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Subject to technical modications!
8
Page 9
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf der Technik
DE
Die Funktionalität, Gestaltung und Erfüllung von Qualitätsstandards gewährleisten Ihnen
die Sicherheit und Bequemlichkeit bei der Nutzung dieses Gerätes.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie als
Nachschlagewerk während der ganzen Nutzungsdauer gut auf.
Der Thermopot ist nur für das Erhitzen und Abkochen von Wasser für den Heimgebrauch
bestimmt.
Die Geräteteile enthalten keine gesundheitsschädlichen Sto󰀨e bei Einhaltung der
Betriebsvorschriften und der Zweckbestimmung.
Technische Daten
Modell: MR080 Fassungsvermögen: 4,5 l; Stromversorgung:
Stromart - Wechselstrom; Nennfrequenz 50 Hz; Nennspannung (Bereich) 220-240 V; Nennleistung 750 W;
Schutzklasse gegen elektrischen Schlag I;
Schutzart des Gehäuses gegen das Eindringen von Feuchtigkeit standardmäßig, entspricht IPХ0;
Beschreibung des Gerätes
Bild 1 (Seite 2)
1. Wasserstands-Skala
2. Bedienfeld
3. Ausguss für die Wasserzufuhr
4. Gri󰀨 Deckel ö󰀨nen
5. Deckel
6. Taste zur manuellen Wasserentnahme
7. Dampfablassö󰀨nungen
8. Tragegri󰀨
9. Netzkabel
10. Anschluss für Netzkabel
11. Taste zur Wasserentnahme auf Tassendruck
12. 360° drehbarer Bodenring
13. Anzeige der Temperaturhaltefunktion
14. Taste der Wiederaufkochfunktion
15. Anzeige der Aufkochfunktion
16. Taste Wasserzufuhr (elektrische Pumpe ein)
17. Maximalmarkierung des Wasserstandes
9
Page 10
Sicherheitshinweise
Sehr geehrter Kunde, die Einhaltung der üblichen Sicherheitsvorschriften sowie
der in dieser Anleitung dargelegten Vorschriften gewährleistet eine äußerst sichere
Nutzung des Gerätes.
VORSICHT!
- Tauchen Sie das elektrische Haushaltsgerät, seinen Netzkabel und Netzstecker niemals in Wasser und andere Flüssigkeiten.
- Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine Feuchtigkeit auf den Sockel und die inneren elektrischen Bauteile außerhalb des Wasserbehälters eindringen.
- Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen bzw. feuchten Händen.
Die Nichtbeachtung der o. a. Hinweise besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
- Lassen Sie das eingeschaltete elektrische Gerät niemals unbeaufsichtigt!
- Es ist verboten, das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose am Kabel vom Netz auszuschalten.
- Überzeugen Sie sich vor der Anwendung davon, dass die Spannung im Stromnetz in Ihrem Haus der Betriebsspannung des Gerätes entspricht.
- Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen werden. Überzeugen Sie sich davon, dass die Steckdose in Ihrem Haus auf die Aufnahmeleistung des Gerätes gerechnet ist.
- Die Verwendung der ungeeigneten Verlängerungskabel oder Übergangsstücke des Netzsteckers kann Schäden am elektrischen Gerät verursachen und zu Brandgefahr führen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist. Versuchen Sie nicht das Gerät selbständig zu reparieren, wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes Servicecenter.
- Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, denen an Wissen und Erfahrung im Gebrauch von Haushaltsgeräten mangelt, benutzt zu werden, außer Sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen.
- Lassen Sie Kinder mit dem Gerät oder den Verpackungsteilen nicht spielen.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit keinen heißen und scharfen Oberächen in Berührung kommt, die es beschädigen können.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches hängen, achten Sie darauf, dass es nicht stark gespannt, nicht verwickelt und nicht überdreht ist.
- Werfen Sie das Gerät nicht, lassen Sie es nicht herunterfallen oder stürzen.
- Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
- Lassen Sie den mit Wasser gefüllten Thermopot nicht in einem Raum stehen, in dem die Temperatur unter Null fallen kann.
10
Page 11
VORSICHT!
- Die Innenteile des Gerätes erhitzen sich im Betrieb stark. Seien Sie vorsichtig, weil Sie sich beim Berühren von heißen inneren Oberächen des Gehäuses oder Deckels, Wasser oder Dampf verbrennen können.
- Ö󰀨nen Sie den Deckel des Thermopots während des Wasserkochens nicht.
- Tragen Sie den Thermopot nicht um, wenn er eingeschaltet ist.
- Fassen und tragen Sie den Thermopot nur am Gri󰀨, berühren Sie nur die Gerätetasten.
- Füllen Sie niemals mehr Wasser in den Thermopot, als bis zur Maximalmarke „MAX“.
- Verwenden Sie den Thermopot ausschließlich auf einer trockenen, standfesten, ebenen und rutschsicheren Oberäche.
- Seien Sie besonders vorsichtig beim Tragen des Thermopots, der voll mit heißem oder kochendem Wasser ist!
- Gießen Sie während des Kochvorgangs oder gleich danach kein Wasser aus.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Nichtbeachtung der o. a. Hinweise kann zu Verbrennungen oder Verbrühungen führen.
- Stellen Sie den Thermopot niemals in der Nähe von Wänden und Möbeln während seines Betriebes auf, um etwaige Schäden durch austretenden Dampf zu vermeiden. Verwenden Sie einen Untersatz, um empndliche Möbeloberächen vor Schäden zu schützen.
- Stellen Sie den Thermopot nicht auf Heizgeräte.
VORSICHT! Füllen Sie den noch nicht ausgekühlten Thermopot mit kaltem Wasser nicht nach. Lassen Sie den Thermopot abkühlen, bevor Sie ihn wieder mit kaltem
Wasser au󰀨üllen.
DE
- Verdecken Sie die Dampfablassö󰀨nungen nicht.
- Achten Sie darauf, dass der Deckel des Thermopots beim Kochen immer geschlossen ist.
- Schalten Sie den Thermopot ohne Wasser, mit weniger als 0,5 l Wasser oder wenn der Wasserstand unter die Minimalmarke „MIN“ fällt nicht ein. Wenn der Thermopot leer ist oder sich zu wenig Wasser darin bendet, schaltet der Trockengehschutz ihn automatisch aus. Falls diese vorkommt, schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, lassen Sie es abkühlen, dann füllen Sie es mit Wasser ein und schalten Sie es ein. Das Gerät beginnt mit dem Erhitzen des Wassers im normalen Betrieb.
VORSICHT! Beim periodischen Einschalten ohne Wasser kann das Gerät trotz des Trockengehschutzes beschädigt werden.
- Benutzen Sie den Thermopot ausschließlich zum Aufkochen von Wasser, benutzen Sie ihn niemals für die Erhitzung von Milch oder Speisenzubereitung.
Zur kommerziellen Nutzung erwerben Sie bitte die für die gewerbliche Nutzung bestimmte Technik.
11
Page 12
Handeln in Extremsituationen:
- Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, ohne das Gerät oder das Wasser zu berühren.
- Falls Sie Rauch, Feuern, einen starken Geruch von verbrannten Isolierung bemerken, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes Servicecenter.
Bedienung
Vor Beginn der Anwendung
- Vor der ersten Anwendung entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und versichern Sie sich, dass alle Teile des Gerätes unbeschädigt sind.
- Wischen Sie das Gehäuse des Thermopots innen und außen zuerst mit einem feuchten Tuch ab, danach wischen Sie es trocken.
Das erste Einschalten
- Stellen Sie den Thermopot auf einer trockenen, ebenen und standfesten Oberäche auf Bild 2.
- Ö󰀨nen Sie den Deckel. Um den Deckel zu
ö󰀨nen, heben Sie die Taste und ö󰀨nen Sie den Deckel nach oben Bild 3а. Bei einigen Modellen kann der Deckel optional abgenommen werden. Um den Deckel abzunehmen, drücken Sie die Feststelltaste bei geö󰀨netem Deckel und nehmen Sie den Deckel in einem Winkel nach oben ab Bild 3b. Um den Deckel in situ aufzusetzen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
- Füllen Sie den Thermopot mit kaltem Wasser bis zur Markierung „FULL“ (MAX). Schließen Sie den Deckel, bis er knackt, und überprüfen Sie, ob er sicher geschlossen ist Bild 4.
- Wickeln Sie das Netzkabel ganz ab, schalten Sie das Kabel zum Anschluss am Gehäuse des Thermopots an Bild 5.
- Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Dabei leuchtet der Lichtanzeiger „Erhitzen“ auf und der Thermopot beginnt mit dem Erhitzen des Wassers.
- Nachdem das Wasser aufgekocht hat, leuchtet der Lichtanzeiger „Temperaturhaltung“ auf. Der
а
b
Bild
Bild
2
3
12
Page 13
Bild
Bild
Bild
4
5
6
Thermopot geht automatisch in diesen Modus.
- Drücken Sie die Taste „Wasserzufuhr“ und gießen Sie die Hälfte des Wasserumfangs in einen passenden Behälter ab. Danach schalten Sie den Thermopot vom Stromnetz ab und gießen Sie das Restwasser aus Bild 6. Der Thermopot ist nun gebrauchsfertig.
Abkochen von Wasser
Gießen Sie das frische Wasser bis zur Markierung „FULL“ (MAX) ein, stellen Sie den Thermopot auf und schalten Sie ihn an das Stromnetz wie oben beschrieben an. Der Thermopot schaltet sich automatisch ein und es leuchtet der rote Anzeiger „Erhitzen“ auf. Nachdem das Wasser aufgekocht hat, leuchtet der grüne Lichtanzeiger „Temperaturhaltung“ auf. Der Thermopot geht automatisch in diesen Modus. Dabei erlischt der rote Anzeiger. Der Kochvorgang ist zu Ende.
Ausgießen des Wassers
Nachdem der Anzeiger „Erhitzen“ erloschen hat und der Anzeiger „Temperaturhaltung“ aufgeleuchtet ha, können Sie mit dem Ausgießen des Wassers auf eine der drei folgenden Weisen beginnen:
1. Bringen Sie die Tasse zum Ausguss des Gerätes und drücken Sie die Taste zur Wasserentnahme am Ausguss mit der Tassenkante Bild 7а.
2. Drücken Sie und halten Sie die Taste „Wasserzufuhr“ auf dem Bedienfeld des Gerätes gedrückt. Während die Taste gedrückt ist, führt die eingebaute elektrische Pumpe das Wasser über den Ausguss zu Bild 7b.
3. Drücken Sie die Taste der mechanischen Pumpe
auf dem Deckel des Thermopots Bild 7c.
DE
а b c
13
Bild
7
Page 14
Wiederaufkochen
Die Temperatur der automatischen Erhitzung (Temperaturhaltung) sinkt unter dem Siedepunkt. Sie können das Wasser bei Bedarf schnell aufkochen lassen. Dazu drücken Sie die Taste „Wiederaufkochen“.
VORSICHT! Während des Kochvorganges muss der Deckel des Thermopots geschlossen sein.
Anmerkung: Nachdem Sie das Gerät einige Zeit benutzt haben, kann die Oberäche des Heizelements ihre Farbe leicht ändern. Das ist eine normale Erscheinung, die durch die Einwirkung von chemischen Elementen, die sich im Wasser benden, und durch die Erhitzung bedingt ist, und ist kein Defekt.
Reinigung und Wartung
Wischen Sie den inneren Behälter mit einem Schwamm zum Reinigen aus und spülen sie ihn mit Wasser aus. Wischen Sie das äußere Gehäuse und den Deckel mit einem feuchten Tuch ab, danach wischen Sie sie trocken.
Entfernung der Kalkablagerungen
Die regelmäßige Entfernung der Kalkablagerungen verbessert die Funktionsweise des Gerätes. Die Menge und die Geschwindigkeit der Bildung von Kalkablagerungen, also die Notwendigkeit der Reinigung hängen von der Wasserhärte in Ihrer Region und der Intensität des Gebrauchs ab. Ein fast durchgehender Belag auf der Oberäche des
Behälters ist unzulässig!
Bitte reinigen Sie den Thermopot mindestens alle 2-3 Monate, jedoch jedenfalls bevor ein durchgehender Belag entsteht. Zur Entfernung:
1. Geben Sie Zitronensäure in den Thermopot (im Verhältnis von 20 g Säure je 1 l Wasser).
2. Füllen Sie den Thermopot mit kaltem Wasser bis zur Maximalmarkierung auf und vermischen Sie gut die Lösung.
3. Schalten Sie den Thermopot an das Stromnetz an und bringen Sie die Reinigungsüssigkeit zum Kochen. Nachdem das Wasser aufgekocht hat und der Thermopot in den Modus der Erhitzung gegangen ist, ö󰀨nen Sie den Deckel vorsichtig auf und prüfen Sie, ob der ganze Belag von den Behälterwänden entfernt ist. Falls sich immer noch Ablagerungen im Behälter benden, wiederholen Sie den Kochvorgang und lassen Sie die Lösung einige Stunden einwirken.
4. Danach schütten Sie die Lösung vom Gerät ab und spülen Sie den Behälter gründlich mit Wasser aus.
5. Um den Geruch der Säure zu entfernen, füllen Sie den Thermopot mit reinem Wasser, schalten Sie ihn an das Stromnetz an und bringen dieses zum Kochen.
14
Page 15
5. Schalten Sie den Thermopot vom Stromnetz ab, schütten Sie das Wasser sorgfältig ab und spülen Sie den Behälter mit reinem Wasser aus. Jede andere Wartung darf nur durch qualiziertes Fachpersonal eines autorisierten Servicecenters ausgeführt werden.
Aufbewahrung
- Schalten Sie den Thermopot vom Netz ab und lassen Sie ihn vor der Aufbewahrung abkühlen.
- Wischen und trocknen Sie den Thermopot vor der Aufbewahrung aus.
- Wickeln Sie das Netzkabel um den noch nicht ausreichend abgekühlten Thermopot auf.
- Bewahren Sie den Thermopot an einem trockenen, kühlen und staubfreien Platz auf, der für Kinder und Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten unzugänglich ist.
Entsorgung
Dieses Produkt und seine Derivate dürfen nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Man muss ihre Verwertung und Lagerung verantwortungsbewusst nehmen, um der Wiederverwertung der materiellen Ressourcen beizutragen. Wenn Sie sich entschieden haben, dieses Gerät zu entsorgen, bitte benutzen Sie spezielle Recycling- und Lagerungssysteme.
Die technischen Daten, die Komplettierung und das Aussehen des Erzeugnisses können vom Hersteller ohne Verschlechterung der wesentlichen Gebrauchseigenschaften des Erzeugnisses geringfügig geändert werden.
DE
Das Produkt ist in der Ukraine zertiziert
15
Page 16
Dziękujemy za zakup sprzętu AGD
Funkcjonalność, jakość projektowania i standardy gwarantują Państwu
niezawodność i łatwość korzystania z produktu.
Prosimy o zapoznanie się z instrukcją i zachować ją jako punkt odniesienia w celu
właściwego użytkowania urządzenia.
Podgrzewacz przeznaczony do podgrzewania i gotowania wody, do użytku
domowego.
Jeżeli urządzenie używane jest zgodnie z jego przeznaczeniem nie wytwarza
szkodliwych substancji.
Charakterystyka techniczna
Model: MR080
Pojemność: 4,5 L
Zasilanie:
Prąd zmienny Częstotliwość znamionowa 50 Hz; Napięcie znamionowe 220-240V; Nominalna moc: 750W;
Klasa ochrony przed porażeniem elektrycznym I;
Wykonanie Korpus ochrona przed wilgocią odpowiada IP X0;
Budowa produktu
Rysunek 1 (strona 2)
1. Skala poziomu wody
2. Panel zarządzania
3. Nosek do rozlewu wody
4. Uchwyt otwierania pokrywy
5. Pokrywa
6. Przycisk mechanicznego rozlania wody
7. Otwór do wydania pary
8. Uchwyt do przenoszenia
16
Page 17
9. Kabel zasilania
10. Wejście podłączenia kabla zasilania
11. Przycisk rozlewu wody na dotknięcie liżanki
12. Obracająca się na 360º podstawa
13. Indykator funkcji «Utrzymanie temperatury»
14. Przycisk funkcji «Powtórne gotowanie»
15. Indykator funkcji «Gotowanie»
16. Przycisk «Podanie wody» (włącza elektryczną pompę).
17. Oznaczenia maksymalnego poziomu wody
Środki bezpieczeństwa
Drogi użytkowniku, po przyjętych przepisów i zasad określonych w tej
instrukcji korzysta z tego urządzenia wyjątkowo bezpieczny.
UWAGA!
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia kabla lub wtyczki w wodzie lub innych cieczach.
- Nie dopuszczać traania wody i wilgoci na wewnętrzne elektryczne części urządzenia, rozmieszczone poza pojemnikiem na wodę.
- Zawsze należy odłączyć podgrzewacz od sieci w celu napełnienia wodą, oczyszczania.
- Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękami.
- Nieprzestrzeganie zasad istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem!
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru!
- Zawsze wyłączaj urządzenie po zakończeniu korzystania z urządzenia, a przed czyszczenia i przechowywania.
- Nie należy odłączać urządzenia od sieci wyciągając wtyczkę z gniazdka za przewód.
- Przed użyciem produktu upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci w domu.
- Urządzenie musi być podłączone do uziemionego gniazdka elektrycznego. Upewnij się, że gniazdko w domu jest przystosowane do poboru mocy urządzenia.
- Użycie przedłużaczy elektrycznych lub wtyczką zasilacze mogą spowodować uszkodzenie urządzenia i pożar.
- Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, jeżeli urządzenie jest uszkodzone, lub wpadło do wody. Nie naprawiać urządzenia, należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci i osoby niepełnosprawne lub umysłowo chore, ludzie nie mają wiedzy i doświadczenia w zakresie korzystania z urządzeń, nie mogą używać urządzenia.
17
Page 18
- Nie pozwalać dzieciom na zabawę Urządzeniem lub opakowanie.
- Nie wolno dotykać przewodu zasilającego do ogrzewanych powierzchni i ostrych powierzchni.
- Nie rozciągaj, nie pozwalaj na , zagniecenia i skręcania przewodu zasilającego.
- Nie należy wyrzucać urządzenia, do śmieci .
- Nie używać urządzenia na zewnątrz.
- Nie zostawiać podgrzewacz napełniony wodą w pomieszczeniu, jeśli temperatura gdzie jest on ustawiony może zejść poniżej zera.
UWAGA!
- Wewnętrzna część urządzenia mocno nagrzewa się podczas pracy. Należy zachować ostrożność, istnieje ryzyko poparzeń w przypadku dotknięcia wewnętrznych powierzchni korpusu, pokrywy, wody lub pary.
- Nie otwierać pokrywy podgrzewacza podczas gotowania.
- Nie przenosić włączonego podgrzewacza.
- Brać i przenosić podgrzewacz tylko za uchwyt, dotykać tylko do przycisku urządzenia.
- Nie napełniać podgrzewacz wodą powyżej oznaczenia «MAX».
- Ustanawiać podgrzewacz należy tylko na suchej, statecznej, równej, nieślizgającej się powierzchni.
- Przenosić podgrzewacz z gorącą wodą ze szczególną ostrożnością!
- Nie rozlewać wody podczas gotowania wody lub natychmiast po. Jeśli powyższe zasady nie zostały spełnione istnieje Ryzyko poparzenia!
W celu uniknięcia możliwych uszkodzeń od wychodzącej pary z otworów nie ustanawiać podgrzewacz szczelnie do ścian i mebli podczas jego pracy. Należy używać podstawki, żeby ochronić wrażliwe pokrycie mebli przed uszkodzeniami.
- Nie ustawiać podgrzewacz na urządzenia grzejne.
UWAGA! Nie napełniać nieostygniętego podgrzewacza zimną wodą, przed powtórnym napełnieniem zimną wodą należy dać mu ostygnąć.
- Nie zamykać otworu na wyjście pary.
- Nie używać podgrzewacz bez pokrywki.
- Nie włączać podgrzewacz bez wody lub z poziomem wody niższym od oznaczenia «MIN» lub poniżej 0,5 litra. Jeśli podgrzewacz pusty lub w nim jest niedostateczny poziom wody, on zostanie automatycznie wyłączony ochronnym urządzeniem. Jeśli to się wydarzyło, odłączyć urządzenie z sieci dać mu ostygnąć, po czym wypełnić wodą i włączyć go, urządzenie zacznie gotować wodę w normalnym trybie pracy.
18
Page 19
UWAGA! Przy włączaniu bez wody czas od czasu, pomimo obecności ochrony, urządzenie może się zepsuć.
- Nie używać podgrzewacza dla innych celów oprócz gotowania wody, nie próbować gotować w nim mleko i przygotowywać potraw.
Działanie w ekstremalnych sytuacjach:
- Jeśli urządzenie wpadło do wody, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka bez dotykania samego urządzenia lub wody.
- W przypadku urządzeń elektrycznych dymu, iskier, silny zapach izolacji spalania, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia, należy odłączyć przewód zasilający, należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Rysunek
а
b
Rysunek
Korzystanie z urządzenia
2
3
Przed rozpoczęciem użytkowania
Przed pierwszym użytkowaniem usuń opakowanie i nalepki reklamowe, przekonaj się o braku uszkodzeń. Przetrzyj korpus urządzenia wewnątrz i na zewnątrz wilgotną ścierką, po czym przetrzyj na sucho.
Pierwsze włączanie
Ustaw podgrzewacz na suchą, równą, stateczną powierzchnię (Rys.2). Otwórz pokrywę. Dla otwarcia pokrywy należy podnieść przycisk i otworzyć pokrywę do góry (Rys.3a). Na pewnych modelach opcjonalnie pokrywa może całkowicie zeskakiwać. Do zdjęcia pokrywki zachowując pokrywę w pozycji otwartej, nacisnąć przycisk blokady i zdjąć pokrywkę pod kątem do góry (Rys.3b). Do ustawienia pokrywki na miejsce należy dokonać powyższych czynności w odwrotnej kolejności. Napełnij podgrzewacz zimną wodą do oznaczenia «FULL» (MAX) (Rys.4).
19
Page 20
Rysunek
Rysunek
Rysunek
Zamknąć pokrywę do oporu, sprawdzić czy jest ona dobrze zamknięta. Całkowicie rozwinąć kabel sieciowy, podłączyć kabel do wejścia na korpusie podgrzewacza (Rys.5). Włączyć wtyczkę w gniazdko sieciowe. Zapali się indykator świetlny «Gotowanie», podgrzewacz zacznie podgrzewanie wody. Kiedy woda zacznie się gotować, zapali się indykator świetlny «Utrzymanie temperatury»
4
podgrzewacz automatycznie przejdzie w ten tryb. Dalej nacisnąć przycisk «Podanie wody» i zlać w odpowiednią pojemność połowę objętości wody. Po czym odłączyć podgrzewacz od sieci i wylać pozostającą część wody (Rys.6). Teraz podgrzewacz jest gotowy do wykorzystania.
Gotowanie wody
Wlać świeżą wodę do oznaczenia «FULL»(MAX), ustaw i podłącz podgrzewacz do sieci jak wyżej.
5
Podgrzewacz włączy się automatycznie, zapali się czerwony indykator «Gotowanie». Kiedy woda zacznie się gotować, zapali się zielony świetlny indykator «Utrzymanie temperatury» podgrzewacz automatycznie przejdzie w ten tryb. Czerwony indykator przy tym zgaśnie. Gotowanie wody jest zakończone.
UWAGA! Podczas gotowania pokrywka podgrzewacza powinna
być zamknięta.
6
а b c
20
Rysunek
7
Page 21
Uwaga: Po jakimś czasie eksploatacji kolor powierzchni elementu
grzejnego może lekko się zmienić. To normalne zjawisko, wywołane oddziaływaniem elementów chemicznych znajdujących się w wodzie i obecnością ogrzewania, nie jest uszkodzeniem.
Rozlanie wody
Po tym jak indykator gotowania zgaśnie i zapali się indykator utrzymania temperatury, można przystępować do rozlewu wody jednym z trzech sposobów:
1. Podnieść liżankę do noska urządzenia i brzegiem liżanki nacisnąć na
przycisk rozlewu wody rozmieszczony na nosku (Rys.7a).
2. Nacisnąć i utrzymywać przycisk «Podanie wody» położony na panelu
zarządzania urządzenia. Póki naciśnięty jest przycisk, wbudowana pompa elektryczna będzie podawać wodę przez nosek (Rys.7b).
3. Naciśnięciem na przycisk mechanicznej pompy na pokrywce podgrzewacza
(Rys 7c).
Ponowne gotowanie
Temperatura automatycznego podgrzewania (utrzymania) niższa jest od temperatury wrzenia. Przy konieczności można szybko doprowadzić wodę do wrzenia. W tym celu nacisnąć przycisk «Ponowne gotowanie».
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA!
- Nie czyścić podgrzewacz jeśli jest podłączony do sieci.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć podgrzewacz i ostudzić.
- Nie używaj ściernych ani silnych środków czyszczących.
- Nigdy nie zanurzaj podgrzewacz i, kabel zasilający i wtyczki w wodzie lub
innych cieczach.
Do czyszczenia należy przetrzeć wewnętrzny pojemnik gąbką i opłukać wodą. Zewnętrzny korpus i pokrywkę przetrzeć wilgotną ścierką, po czym wytrzeć na sucho.
Usuwanie kamienia
Regularne odkamienianie tylko udoskonali charakterystyki użytkowania. Ilość i prędkość powstawania kamienia, a więc i konieczność oczyszczania zależy od twardości wody w waszym regionie i intensywności urządzenia. Stały kamień na powierzchni pojemnika nie jest dopuszczalny! W celu usunięcia:
21
Page 22
1. Dodać do podgrzewacza kwas cytrynowy (20g kwasu na 1 litr wody).
2. Napełnij podgrzewacz zimną wodą do maksymalnego poziomu.
Dokładnie wymieszać roztwór
3. Podłącz podgrzewacz do sieci i dać zacząć się gotować. Po tym jak woda
zacznie się gotować i podgrzewacz przejdzie w tryb podgrzewania, delikatnie otworzyć pokrywę i sprawdzić czy cały kamień został usunięty ze ścianek pojemnika. Jeśli kamień został powtórzyć gotowanie i dać roztworowi postać kilka godzin.
4. Po tym wylać roztwór z podgrzewacza i dokładnie opłukać pojemnik wodą.
5. Żeby usunąć zapach kwasu - zalać do podgrzewacza czystą wodę, podłączyć
do sieci i dać zacząć się gotować.
6. Odłączyć podgrzewacz od sieci, dokładnie zlać wodę, opłukać pojemnik czystą
wodą. Każdą inną obsługę musi wykonywać wykwalikowany personel w centrum serwisowym.
Magazynowanie
- Przed przechowywaniem, wyjmij podgrzewacz z zasilania i pozostaw do
ostygnięcia.
- Przechowuj podgrzewacz w chłodnym, suchym, chronionym przed dostępem
dzieci i osób z niepełnosprawnością zyczną lub umysłową.
Wykorzystanie
- Produkt i jej pochodne, nie należy mieszać z odpadów. To powinno być
odpowiedzialne podejście do ich przetwarzania i przechowywania w celu wspierania ponownego wykorzystania materiałów. Jeśli zdecydujesz się wyrzucać urządzenia, należy umieścić w specjalnym pojemniku lub oddać do punktu przyjmowania zużytego sprzętu .
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specykacji produktu bez naruszania podstawowych cech konsumentów, bez uprzedzenia.
22
Page 23
Vă mulțumim pentru achiziționarea tehnicii
RO/
MD
Funcționalitatea, design-ul și conformitatea cu standardele de calitate garantează siguranța
și ușurința în utilizarea acestui dispozitiv.
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l ca un ghid de referință
pe întreaga durată de funcționare a aparatului.
Termopot electric de apă este conceput exclusiv pentru încălzirea și erberea apei pentru
uz casnic sau locații similare.
Sub rezerva normelor de funcționare și destinația țintă a produselor nu conțin substanțe
dăunătoare.
Caracteristici tehnice
Model: MR080 Volumul: 4,5 l
Alimentarea electrică:
Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50 Hz; Tensiunea electică (interval): 220V – 240V; Puterea de consum (nominală): 750 W
Clasa de protecție împotriva electrocutării I;
Protecția carcasei cu privire la pătrunderea umidității este normală, corespunde cu
IPX0;
Structura produsului
Figura 1 (pagină 2)
1. Indicatorul nivelului de apă
2. Panou de comandă
3. Oriciu de scurgere a apei
4. Mâner de deschidere a capacului
5. Capac
6. Pompă manuală pentru turnare mecanică a apei
23
Page 24
7. Oricii de ieșire a aburilor
8. Mâner pentru transportare
9. Cablu de alimentare
10. Spatiu pentru racordarea cablului de alimentare
11. Buton de turnare a apei prin atingerea cupei
12. Bază cu rotație la 360
13. Indicatorul funcției «Menținerea temperaturii»
14. Butonul funcției «Fierbere repetată»
15. Indicatorul funcției «Fierbere»
16. Buton de pompare a apei (include pompa electrică)
17. Marca nivelul limita de apă
Măsuri de securitate
Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate și regulilor, stabilite
în acest manual, face utilizarea acestui aparat excepțional de sigură.
ATENȚIE!
Nu permiteți ca apa sau umeditatea să pătrundă pe părțile electrice interne al aparatului ce se aă în afara rezervorului de apă. Stingeți termopot-ul din circuit când il umpleți cu apă sau curățiți.
În caz de nerespectare a regulilor de mai sus menționate, există pericolul de electrocutare!
- Înainte de punerea în funcțiune a acestui dispozitiv vă rugăm să citiți cu atenție manualul
de instrucțiuni.
- Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni, certicatul de garantie, bonul și, dacă este
posibil, cutia de carton cu ambalajul interior!
- Aparatul este destinat exclusiv pentru uz personal și nu pentru uz comercial!
- Scoateți întotdeauna ștecherul din priză atunci când aparatul nu este folosit, atunci când
atașati piese accesorii, sau curățati aparatului sau ori de câte ori are loc o perturbare, Opriți aparatul înainte. Trageți de ștecher și nu de cablu.
- Dispozitivul trebuie să e conectat doar la priza electrica cu împământare. Asigurați-vă că
priza din încăpere este concepută pentru consumul de energie a dispozitivului.
- Pentru a proteja copiii de pericolele aparatelor electrice, nu lăsați niciodată
nesupravegheat dis-pozitivul. Prin urmare, atunci când alegeti locația pentru dispozitivul dvs., faceti în așa fel încât copiii sa nu aiba acces la dispozitiv. Aveți grijă asigurati-va că acest cablu nu atârnă.
- Acest aparat nu poate  utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacități zice,
senzoriale sau mentale reduse, sau neinstruite de către persoana care răspunde de siguranța lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a-i ține la distanță de acest aparat și de a le interzice să se joace cu el.
24
Page 25
- Testați dispozitivul și cablul regulat pentru daune. Dacă există daune de orice fel, nu ar trebui să e utilizat dispozitivul.
- Nu reparați aparatul singur, ci mai degrabă consultati un expert autorizat.
- Din motive de siguranță un cablu rupt sau deteriorat poate  înlocuit numai de către un cablu echivalent de la producător, departamentul nostru de servicii pentru clienți sau de o persoană calicată asemanatoare.
- Păstrați aparatul și cablul departe de căldură, razele directe ale soarelui, umiditate, margini ascuțite și altele asemenea.
- Nu utilizați niciodată aparatul nesupravegheat! Opriți aparatul de ecare dată când nu îl utilizați, chiar dacă aceasta este doar pentru un moment.
- Nu folosiți aparatul în aer liber.
- În niciun caz nu trebuie ca dispozitivul e plasat în apă sau alte lichide, sau sa intre în contact cu astfel de lichide. Nu folosiți aparatul cu mâinile ude sau umede.
- În cazul în care dispozitivul devine umed sau umed, scoateți ștecherul din priză imediat. Nu atingeti apa.
- Utilizați aparatul numai pentru scopul propus.
ATENȚIE!
- Suprafața aparatului în timpul utilizării tare se încălzește. Fiți atenți să nu vă opăriți când vă atingeți de corp, capac, apă sau aburi. Nu deschideți capacul termopot-ului în timpul erberii. Nu transportați termopot-ul pornit. Apucați și transportați erbătorul numai de mâner, atingeți-vă numai de butoanele aparatului. Nu umpleți erbătorul mai sus de nivelul «MAX». Puneți aparatul numai pe o suprafață uscată, constantă, plană, nealunecoasă. Transportați termopot-ul cu apă erbinte foarte atent! Nu turnați apa în timpul erberii sau deodată după erbere.
În caz de nerespectare a regulilor de mai sus menționate, există un RISC DE
ARSURI!!
RO/
MD
Pentru a evita deteriorări de la aburi nu puneți aparatul lângă perete sau lângă mobilă în timpul utilizării. Folosiți suportul pentru a preveni deteriorări pe suprafața sensibilă a mobilei. Nu puneți termopot-ul pe surse generatoare de căldură. ATENȚIE! Nu umpleți termopot-ul cu apă rece dacă el nu s-a răcit complet. Lăsați-l să răcească înainte de al umple. Nu astupați oriciul de ieșire a aborilor. Nu folosiți erbătorul fără capac. Nu porniți aparatul fără apă sau dacă nivelul de apă e mai jos de semnul «MIN» sau mai puțin de 0,5 litre. Dacă erbătorul e deșert sau în el nu e sucient apă, el se va stinge automat cu ajutorul mecanismului se siguranță. Dacă acest fapt s-a întâmplat, deconectați aparatul din priză și lăsați-l să răcească, apoi umpleți-l cu apă și porniți-l, termopot-ul va începe să încălzească apa în regim normal.
25
Page 26
ATENȚIE! Dacă aparatul periodic va  pornit fără apă, el se va deteriora chiar dacă are funcția de protecție.
Nu folosiți erbătorul pentru alte scopuri în afară de erberea apei, nu încercați să erbeți în el lapte sau să pregătiți mâncare.
Pentru uz comercial cumpărați tehnică cu caracter industrial.
Utilizarea aparatului
Înainte de utilizare:
- Înainte de prima utilizare îndepărtați materialele de ambalare, asigurați-vă ca toate părțile aparatului nu au deteriorări.
- Ștergeți exteriorul și interiorul corpul aparatului cu o cârpă umedă, apoi cu cârpă uscată.
- Desfășurați complet cablul de alimentare.
Pornirea
Figura
а
b
Figura
2
3
Puneți termopot-ul pe o suprafață uscată, plată,
stabilă. Fig.2 Deschideți capacul. Pentru a deschide apăsați butonul și deschideți capacul în sus. Fig.3а. La unele modeluri capacul poate  scos complet. Pentru a scoate capacul, ținindu-l deschis, apăsați butonul de xare și scoateți capacul trăgându-l în sus. Fig.3b. Pentru a pune capacul la loc îndepliniți acțiunea în mod invers. Umpleți erbătorul cu apă rece până la semnul «FULL» (MAX) Fig.4. Închideți capacul în așa fel încât să poată  auzit un clic. Desfășurați cablul de alimentare și conectați-l în spatiul pentru recordarea cablului de alimentare de pe corpul erbătorului. Fig.5. Întroduceți ștecherul cablului de alimentare în priză electrică. Se va aprinde indicatorul «Fierbere», aparatul va începe să încălzească apa. Când apa va erbe, se va aprinde indicatorul «Menținerea temperaturii», aparatul automat se va comuta în acest regim. Apăsați butonul de pompare a apei și scurgeți apa întrun vas, aproximativ jumătate din volumul apei. Apoi deconectați erbătorul din priză și scurgeți apa ce a rămas. Fig.6.
26
Page 27
Figura
Figura
Figura
Acum termopot-ul e gata pentru a  folosit.
Fierberea apei
Turnați apa până la semnul «FULL»(MAX), conectați aparatul în priză cum e scris mai sus. Aparatul se va porni automat, se va aprinde indicatorul roșu «Fierbere». Când apa va erbe, se va aprinde indicatorul verde «Menținerea temperaturii», erbătorul automat va trece în acest regim. Indicatorul roșu se va stinge.
4
Fierberea apei e gata.
ATENȚIE! În timpul erberii capacul erbătorului trebuie să e închis.
Notă: Peste un oarecare timp suprafața elementului de încălzire se poate schimba puțin. Acest lucru e normal, și e provocat de substanțele chimice ce intră în componența apei și de încălzire, aceasta nu e defecțiune. Scurgerea apei După ce indicatorul erberii se va opri, și se
5
va aprinde indicatorul menținerii temperaturii, Dumneavoastră puteți scurge apa cu una din trei metode:
1. Aduceți cupa la oriciu de scurgere și apăsați cu marginea cupei butonul de scurgere ce se aă pe oriciu. Fig.7а.
2. Apăsați și țineți butonul de pompare a apei ce se aă pe panou de comandă. Până butonul e apăsat, pompa electrică va scurge apa prin oriciu Fig.7b.
3. Apăsați butonul pompei mecanice pe capacul termopot- Fig.7c.
6
RO/
MD
а b c
27
Figura
7
Page 28
Fierberea repetată
Temperatura încălzirii automate (menținerii) e mai joasă decât temperatura erberii. Dacă e necesar, Dumneavoastră puteți repede erbe apa. Pentru aceasta apăsați butonul «Fierberea repetată».
Curățare și întreținere
ATENȚIE!
- Nu curățați niciodată termopot-ul când acesta este conectat la rețea.
- Înainte de curățare, opriți termopot-ul lăsați-l să se răcească.
- Nu utilizați agenţi de curăţare abrazivi sau duri.
- Sub nici o formă nu puneți termopot-ul, cablul de alimentare și ștecherul în apă sau în alte lichide.
Curățarea carcasei
Pentru a curăța aparatul ștergeți rezervoarul intern cu buretă și clătiți-l cu apă. Ștergeți corpul extern și capacul cu cârpă umedă, apoi cu cârpă uscată.
Curățirea calcarului depus
Decalcierea regulată v-a îmbunătăți caracteristicile aparatului. Cantitatea și viteza de depunere a calcarului, și, prin urmare necesitatea de curățare depinde de duritatea apei din zona Dumneavoastră și de intensitatea de utilizare a aparatului.
Depuneri calcaroase solide pe elementul de încălzire nu este permis!
Se recomandă a curăți termopot-ul nu mai rar de odată în 2-3 luni, în orice caz până depunerile de calciu nu vor acoperi suprafața complet.
Pentru a curăți:
1. Adăugați acid citric ( 20 gr de acid la 1 litru de apă).
2. Umpleți aparatul cu apă rece până la semnul maxim. Amestecați bine soluția.
3. Conectați termopot-ul în priză și lăsați-l să arbă. După ce apa va erbe și aparatul va trece la regimul de menținere, deschideți atent capacul și controlați dacă calcarul s-a înlăturat complet de pe pereți. Dacă au mai rămas depuneri repetați acțiunea și lăsați soluția în rezervoar câteva ore.
4. Răsturnați soluția din aparat, clătiți bine rezervoarul cu apă.
5. Pentru a înlătura mirosul de acid – turnați în termopot apă curată, și lăsați-o să arbă.
5. Deconectați erbătorul din priză, vărsați apa atent, clătiți aparatul cu apă curată. Alte operațiuni pot  efectuate numai de personal calicat în centru de service.
Păstrarea
28
Page 29
- Înainte de depozitare, deconectați termopot-ul de la priză și lăsați-l să se răcească.
- Ștergeți și uscați termopot-ul înainte de depozitare.
- Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul erbătorului de apă ne răcit complet.
- Păstrați termopot-ul într-un loc răcoros, uscat, fără praf, pe o suprafață stabilă, departe de copii și persoanele cu dizabilități zice și mentale.
Reciclarea
Acest produs și derivații acestuia, nu trebuie aruncate împreună cu alte deșeuri. Insistăm să aveți un punct de vedere responsabil față de prelucrare și depozitare, pentru a păstra resursele materiale prin folosirea repetată a acestora. Dacă vă decideți să aruncați aparatul la gunoi, vă rugăm să folosiți sistemele publice special prevăzute pentru reciclarea deșeurilor, din localitatea Dvs.
Caracteristicile, componentele și aspectul exterior al produsului pot  ușor modicate de către producător, fără a compromite principalele calități ale produsului.
RO/
MD
29
Page 30
Благодарим Вас за покупку техники
Функциональность, дизайн и соответствие стандартам качества гарантируют
Вам надежность и удобство в использовании данного прибора.
Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации
и сохраните его в качестве справочного пособия в течение всего срока
эксплуатации прибора.
Термопот предназначен только для нагревания и кипячения воды в бытовых
(домашних) условиях.
При условии соблюдения правил эксплуатации и целевого назначения,
части изделия не содержат вредных для здоровья веществ.
Технические характеристики Модель: MR080; Объем: 4,5 л; Электропитание:
Род тока- переменный; Номинальная частота 50Гц; Номинальное напряжение (диапазон) 220-240В; Номинальная мощность 750Вт;
Класс защиты от поражения электротоком I;
Исполнение защиты корпуса от проникновения влаги обычное, соответствует IPХ0;
Устройство изделия
1. Шкала уровня воды
2. Панель управления
3. Носик для разлива воды
4. Ручка открывания крышки
5. Крышка
6. Кнопка механического разлива воды
30
Page 31
7. Отверстия для выпуска пара
8. Ручка для переноски
9. Шнур питания
10. Разъем подключения шнура питания
11. Кнопка разлива воды прикосновением чашки
12. Вращающееся на 360º основание
13. Индикатор функции «Поддержание температуры»
14. Кнопка функции «Повторное кипячение»
15. Индикатор функции «Кипячение»
16. Кнопка «Подача воды» (включает электрическую помпу).
17. Отметка максимального уровня воды.
Меры безопасности
Уважаемый пользователь, соблюдение общепринятых правил безо-
пасности и правил изложенных в данном руководстве делает исполь-
зование данного прибора исключительно безопасным.
ВНИМАНИЕ!
- Никогда не погружайте электроприбор, его сетевой шнур и вилку в воду или другие жидкости.
- Не допускайте попадание воды и влаги на внутренние электрические части прибора расположенные вне емкости для воды.
- Не берите прибор, шнур питания и вилку мокрыми руками.
- Всегда отключайте термопот от электросети для наполнения водой, очист­ки.
При несоблюдении правил возникает опасность поражения электротоком!
- Всегда вынимайте вилку из розетки если Вы закончили использовать прибор, а также перед очисткой и хранением, не оставляйте включенный электроприбор без присмотра!
- Запрещается отключать прибор от сети выдергиванием сетевой вилки из розетки за кабель.
- Перед использованием прибора убедитесь, что напряжение питания ука­занное на приборе соответствует напряжению электросети в Вашем доме.
- Прибор должен подключаться только к электрической розетке имеющей заземление. Убедитесь, что розетка в Вашем доме расчитана на потребляе­мую мощность прибора.
- Использование электрических удлинителей или переходников сетевой вилки может стать причиной повреждения электроприбора и возникновения пожара.
- Никогда не используйте прибор, если поврежден сетевой шнур или вилка,
31
Page 32
если прибор не работает должным образом, если прибор поврежден или попал в воду. Не ремонтируйте прибор самостоятельно, обратитесь в бли­жайший сервисный центр.
- Данный прибор не предназначен для использования детьми и людьми с ограниченными физическими или умственными возможностями, а также людьми не имеющими знаний и опыта использования бытовых приборов, если они не находятся под контролем, или не проинструктированы лицом ответственным за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть c прибором и упаковочными материалами.
- Не допускайте касание шнура питания к нагретым и острым поверхностям.
- Не допускайте сильного натяжения, свисания с края стола, заломов и пере­кручивания шнура питания.
- Не бросайте прибор, не допускайте его опрокидывания, ударов.
- Не используйте прибор вне помещений.
- Не оставляйте термопот наполненный водой в помещении, если темпера­тура где он установлен может опуститься ниже нуля.
ВНИМАНИЕ!
- Внутренние части прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны так как можно обжечься касаясь внутренних поверхностей корпу­са, крышки, воды или пара.
- Не открывайте крышку термопота во время кипячения.
- Не переносите включенный термопот.
- Берите и переносите термопот только за ручку, дотрагивайтесь только до кнопок прибора.
- Не наполняйте термопот водой выше отметки «MAX».
- Устанавливайте термопот только на сухой, устойчивой, ровной, нескользя­щей поверхности.
- Переносите термопот с горячей водой с особой осторожностью!
- Не разливайте воду во время кипячения воды или сразу после него.
При несоблюдении вышеуказанных правил возникает ОПАСНОСТЬ ОЖЕГА!
- Для избежания возможных повреждений от выходящего пара из отверстий не устанавливайте термопот вплотную к стенам и мебели во время его рабо­ты. Используйте подставку, чтобы предохранить чувствительное покрытие мебели от повреждений.
- Не ставьте термопот на нагревательные приборы.
ВНИМАНИЕ! Не наполняйте не остывший термопот холодной водой, перед повторным наполнением холодной водой дайте ему остыть.
32
Page 33
- Не закрывайте отверстия для выхода пара .
- Не используйте термопот без крышки.
- Не включайте термопот без воды или с уровнем воды ниже отметки «MIN» или менее 0,5литра. Если термопот пустой или в нем недостаточно воды он автоматически выключится предохранительным устройством. Если это произошло, отсоедините прибор от электросети дайте ему остыть, затем заполните водой и включите его, прибор начнет кипятить воду в нормаль­ном режиме работы.
ВНИМАНИЕ! При периодическом включении без воды, не смотря на присутствие защиты, прибор может выйти из строя.
- Не используйте Ваш термопот для других целей кроме кипячения воды, не пытайтесь кипятить в нем молоко и готовить какие либо блюда.
Для коммерческого использования приобретите технику промышленного назначения.
Действия в экстремальных ситуациях:
- Если прибор упал в воду, немедленно, выньте вилку из розетки, не прикаса­ясь к самому прибору или воде.
- В случае появления из электроприбора дыма, искрения, сильного запаха горелой изоляции, немедленно прекратите использование прибора, выньте вилку из розетки, обратитесь в ближайший сервисный центр.
Использование прибора
Перед началом использования
- Перед первым использованием удалите упаковочные материалы, убеди­тесь что все части прибора не имеют повреждений.
- Протрите внутри и снаружи корпус термопота влажной салфеткой, затем
вытрите насухо.
Первое включение
- Установите термопот на сухую, ровную, устойчивую поверхность Рис 2.
- Откройте крышку. Для открывания подни­мите кнопку и откройте крышку вверх Рис 3а. На некоторых моделях опционально крышка может полностью сниматься. Для снятия крышки удерживая крышку
Рисунок
открытой, нажмите на кнопку фиксации и
2
33
Page 34
а
b
Рисунок
Рисунок
снимите крышку под углом вверх Рис 3b . Для установки крышки на место выполните действия в обратной последовательности.
- Наполните термопот холодной водой до отметки «FULL» (MAX). Закройте крышку до щелчка, проверьте надежна ли она закры­та Рис 4.
- Полностью размотайте сетевой шнур, подсоедините шнур к разъему на корпусе термопота Рис 5.
- Включите вилку в сетевую розетку. Заж­жется световой индикатор «Кипячение», термопот начнет нагрев воды.
- Когда вода закипит, зажжется световой индикатор «Поддержание температуры» термопот автоматически перейдет в этот режим.
- Нажмите на кнопку «Подача воды» и слейте в подходящую емкость половину объема воды. Затем отключите термопот от электросети и вылейте оставшуюся часть воды Рис 6.
3
Теперь термопот готов к использованию.
Кипячение воды
Налейте свежую воду до отметки «FULL»(MAX), установите и подключите термопот к электросети как указано выше. Термопот включится автоматически, заж­жется красный индикатор «Кипячение». Когда вода закипит, зажжется зеленый
4
Рисунок
5
34
Рисунок
6
Page 35
а b c
световой индикатор «Поддержание температуры» термопот автоматически перейдет в этот режим. Красный индикатор при этом погаснет. Кипячение воды окончено.
Разлив воды
После того как индикатор кипячение погаснет, и зажжется индикатор поддер­жания температуры, Вы можете приступать к разливу воды одним из трех способов:
1. Поднесите чашку к носику прибора и краем чашки нажмите на кнопку раз­лива воды расположенную на носике Рис 7а.
2. Нажмите и удерживайте кнопку «Подача воды» расположенную не панели управления прибора. Пока нажата кнопка, встроенная электрическая помпа будет подавать воду через носик Рис 7b.
3. Нажатием на кнопку механической помпы на крышке термопота Рис 7c.
Повторное кипячение
Температура автоматического подогрева (поддержания) ниже температуры кипения. При необходимости Вы можете быстро довести воду до кипения. Для этого нажмите кнопку «Повторное кипячение».
Рисунок
7
ВНИМАНИЕ! Во время кипячения крышка термопота должна быть закрыта.
Примечание: Через некоторое время эксплуатации цвет поверхности нагре-
вательного элемента может слегка измениться. Это нормальное явление, вызванное воздействием химических элементов находящихся в воде и присутствием нагрева, не является неисправностью.
35
Page 36
Чистка и уход
ВНИМАНИЕ!
- Никогда не чистите прибор подключенный к сети.
- Перед очисткой отключите прибор и дайте ему остыть.
- Не используйте абразивные и сильно действующие чистящие средства.
- Никогда не погружайте термопот, его сетевой шнур и вилку в воду или другие жидкости.
Для очистки протрите внутренний резервуар губкой и сполосните водой. Наружный корпус и крышку протрите влажной салфеткой, затем вытрите насухо.
Удаление накипи
Регулярное удаление накипи только улучшит характеристики прибора. Количество и скорость образования накипи, а следовательно и необходи­мость очистки зависит от жесткости воды в Вашем регионе и интенсивности использования прибора.
Сплошной налет накипи на поверхности резервуара не допустим!
Рекомендуется очищать термопот не реже 1 раза в 2-3 месяца, но в любом случае до появления сплошного налета накипи.
Для удаления:
1. Добавьте в термопот лимонную кислоту (из расчета 20г кислоты на 1 литр воды).
2. Наполните термопот холодной водой до максимального уровня. Тщатель­но перемешайте раствор.
3. Подключите термопот к электросети и дайте закипеть. После того как вода закипит и термопот перейдет в режим подогрева, аккуратно откройте крышку и проверьте вся ли накипь удалена со стенок резервуара. Если накипь оста­лась повторите кипячение и дайте раствору постоять несколько часов.
4. После этого вылейте раствор из прибора, и тщательно ополосните ре­зервуар водой.
5. Чтобы убрать запах кислоты - залейте в термопот чистую воду, подключи­те к электросети и дайте закипеть.
5. Отключите термопот от электросети, аккуратно слейте воду, ополосните резервуар чистой водой. Любое другое обслуживание должно выполняться квалифицированным пер­соналом в сервисном центре.
36
Page 37
Хранение
- Перед хранением отключите прибор от сети и дайте ему остыть.
- Протрите насухо и просушите прибор перед хранением.
- Храните прибор в сухом, прохладном, не запыленном месте вдали от детей и людей с ограниченными физическими или умственными возмож­ностями.
Утилизация
-Этот продукт и его производные не следует выбрасывать вместе с каки­ми-либо отходами. Следует, ответственно относится к их переработке и хранению, чтобы поддерживать повторное использование материальных ресурсов. Если Вы решили выбросить устройство, пожалуйста, используйте специальные возвратные и сберегающие системы.
Характеристики комплектация и внешний вид изделия могут незначитель­но изменяться производителем, без ухудшения основных потребительских качеств изделия.
37
Page 38
Дякуємо Вам за покупку техніки
Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості гарантують
Вам надійність і зручність у використанні даного приладу.
Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігай-
те його в якості довідкового посібника протягом усього терміну викори-
стання приладу.
Термопот призначений тільки для нагрівання і кип’ятіння води в побутових
(домашніх) умовах.
За умови дотримання правил експлуатації і цільового призначення,
частини виробу не містять шкідливих для здоров’я речовин.
Технічні характеристики Модель: MR080 Об’єм: 4,5 л; Электроживлення:
Рід струму - змінний; Номінальна частота 50Гц; Номінальна напруга (діапазон) 220-240В; Номінальна потужність 750Вт;
Клас захисту від ураження електрострумом I;
Виконання захисту корпусу від проникнення вологи : звичайне, відповідає IPХ0;
Склад приладу
Малюнок 1 (сторінка 2)
1. Шкала рівня води
2. Панель управління
3. Носик для розливу води
38
Page 39
4. Ручка відкривання кришки
5. Кришка
6. Кнопка механічного розливу води
7. Отвори для випуску пари
8. Ручка для перенесення
9. Шнур живлення
10. Роз’їм підключення шнура живлення
11. Кнопка розливу води дотиком чашки
12. Основа Що обертається на 360 градусів
13. Індикатор функції «Підтримка температури»
14. Кнопка функції «Повторне кип’ячення»
15. Індикатор функції « Кип’ячення»
16. Кнопка «Подання води» (вмикає електричну помпу).
17. Відмітка максимального рівня води.
Заходи безпеки
Шановний користувач, дотримання загальноприйнятих правил
безпеки і правил викладених у даному керівництві робить викори-
стання даного приладу виключно безпечним.
УВАГА!
- Ніколи не занурюйте електроприлад, його мережевий шнур та вилку у воду або інші рідини.
- Не допускайте потрапляння води і вологи на внутрішні електричні части­ни приладу, які розташовані поза ємності для води.
- Не беріть прилад мокрими руками.
- Завжди від’єднуйте термопот від електромережі для наповнення водою, очищення.
При недотриманні правил виникає небезпека ураження електрострумом!
UA
- Ніколи не залишайте увімкнений електроприлад без нагляду!
- Завжди виймайте вилку з розетки, якщо Ви закінчили використовувати прилад, а також перед очищенням і зберіганням.
- Забороняється відключати прилад від мережі висмикуванням мережевої вилки з розетки за кабель.
- Перед використанням приладу переконайтеся, що напруга живлення зазначена на приладі відповідає напрузі електромережі у Вашому домі.
- Прилад повинен підключатися тільки до електричної розетки, що має заземлення. Переконайтеся, що розетка у Вашому будинку розрахована на споживану потужність приладу.
39
Page 40
- Використання електричних подовжувачів або перехідників мережевої вилки може стати причиною пошкодження електроприладу і виникнення пожежі.
- Ніколи не використовуйте прилад, якщо пошкоджений шнур або вилка, якщо прилад не працює належним чином, якщо прилад пошкоджений або потрапив у воду.Не ремонтуйте прилад самостійно, зверніться в найближ­чий сервісний центр.
- Цей пристрій не призначено для використання дітьми та людьми з об­меженими фізичними або розумовими можливостями, а також людьми що не мають знань і досвіду використання побутових приладів, якщо вони не знаходяться під контролем, або проінструктовані особою відповідальною за їх безпеку.
- Не дозволяйте дітям гратися з приладом та пакувальними матеріалами.
- Не допускайте торкання шнура живлення до нагрітих чи гострих повер­хонь.
- Не допускайте сильного натягу, звисання з краю столу, заломів і пере­кручування шнура живлення.
- Не кидайте прилад, не допускайте його перекидання.
- Не використовуйте прилад поза приміщеннями.
- Не залишайте термопот наповненний водою в приміщенні, де темпера­тура може опуститися нижче нуля.
УВАГА!
- Внутрішні частини приладу сильно нагріваються під час роботи. Будьте обережні оскільки можна обпектися торкаючись внутрішніх поверхонь корпусу, кришки, води або пари.
- Не відкривайте кришку термопота під час кип’ячення.
- Не переносите включений термопот.
- Беріть і переносьте термопот тільки за ручку, доторкайтеся тільки до кнопок приладу.
- Не наповнюйте термопот водою вище за відмітку « MAX».
- Встановлюйте термопот тільки на сухій, стійкій, рівній, нековзній поверх­ні.
- Переносите термопот з гарячою водою з особливою обережністю!
- Не розливайте воду під час кип’ячення води або відразу після нього.
При недотриманні вищевказаних правил виникає НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ!
- Для уникнення можливих ушкоджень від пари, що виходить, з отворів не встановлюйте термопот впритул до стін і меблів під час його роботи. Використайте підставку, щоб оберегти чутливе покриття меблів від уш­коджень.
40
Page 41
- Не ставте термопот на нагрівальні прилади.
UA
УВАГА! Не наповнюйте не захололий термопот холодною водою, перед повторним наповненням холодною водою дайте йому остигнути.
- Не закривайте отвори для виходу пару.
- Не використовуйте термопотбез кришки.
- Не включайте термопот без води або з рівнем води нижче відмітки « MIN» або менш 0,5литра. Якщо термопот порожній або в нім недостатньо води він автоматично вимкнеться запобіжним пристроєм. Якщо це ста­лося, від’єднаєте прилад від електромережі дайте йому остигнути, потім заповніть водою і включіть його, прилад почне кип’ятити воду в нормаль­ному режимі роботи.
УВАГА! При періодичному включенні без води, не дивлячись на при­сутність захисту, прилад може вийти з ладу.
- Не використовуйте Ваш термопот для інших цілей крім кип’ятіння води, не намагайтеся кип’ятити в нім молоко і готувати які або страви.
Для комерційного використання придбайте техніку промислового виконання.
Дії в екстремальних ситуаціях:
- Якщо прилад упав у воду, негайно, вийміть вилку з розетки, не торкаю­чись до самого приладу або води.
- У випадку появи з електроприладу диму, іскріння, сильного запаху горілої ізоляції, негайно припиніть використання приладу, вимкніть з ро­зетки, зверніться в найближчий сервісний центр.
Малюнок
Використання приладу
Перед початком використання
- Перед першим використанням видаліть пакувальні матеріали, переконайтеся що усі частини приладу не мають ушкод­жень.
- Протріть усередині і зовні корпус тер­мопота вологою серветкою, потім витріть досуха.
Перше включення
- Встановіть термопот на суху, рівну, стій-
2
41
Page 42
а
b
Малюнок
Малюнок
ку поверхню Мал.2.
- Відкрийте кришку. Для відкривання підніміть кнопку і відкрийте кришку вгору Мал.3а. На деяких моделях опционально кришка може повністю зніматися. Для зняття кришки утримуючи кришку відкритої, на­тисніть на кнопку фіксації і зніміть кришку під кутом вгору Мал.3b . Для встановлен­ня кришки на місцеположення виконайте дії в зворотній послідовності.
- Наповніть термопот холодною водою до відмітки « FULL» (MAX). Закрийте кришку до клацання, перевірте чи надійна вона закрита Мал.4.
- Повністю розмотайте мережевий шнур, під’єднайте шнур до роз’єму на корпусі термопота Мал.5.
- Включите вилку в мережеву розетку. Запалиться світловий індикатор « Кип’я­чення», термопот почне нагрів води.
- Коли вода закипить, запалиться світло-
3
вий індикатор «Підтримку температури»
термопот автоматично перейде в цей режим.
- Натисніть на кнопку «Подання води» і злийте у відповідну ємність половину об’єму води. Потім відключіть термопот від електро­мережі і вилийте частину води, що зали­шилася, Мал. 6.
4
Малюнок
5
42
Малюнок
6
Page 43
UA
а b c
Тепер термопот готовий до використання.
Кип’ячення води
Налийте свіжу воду до відмітки « FULL» (MAX), встановіть і підключіть термо­пот до електромережі як вказано вище. Термопот включиться автоматично, запалиться червоний індикатор « Кип’я­чення». Коли вода закипить, запалиться зелений світловий індикатор «Підтримку температури» термопот автоматично перейде в цей режим. Червоний індика­тор при цьому згасне. Кип’ячення води закінчене.
Розлив води
Після того, як індикатор кип’ячення згасне, і запалиться індикатор підтримки температури, Ви можете приступати до розливу води одним з трьох спо­собів:
1. Піднесіть чашку до носика приладу і краєм чашки натисніть на кнопку роз­ливу води розташовану на носику Мал.7а.
2. Натисніть і утримуйте кнопку «Подання води» розташовану не панелі управління приладу. Поки натиснута кнопка, вбудована електрична помпа подаватиме воду через носик Мал.7b.
3. Натисненням на кнопку механічної помпи на кришці термопота Мал.7c.
Малюнок
7
Повторне кип’ячення
Температура автоматичного підігрівання (підтримка) нижче температури кипіння. При необхідності Ви можете швидко довести воду до кипіння. Для цього на­тисніть кнопку «Повторне кип’ячення».
УВАГА! Під час кип’ячення кришка термопота має бути закрита.
Примітка: Через деякий час експлуатації колір поверхні нагрівального еле­менту може злегка змінитися. Це нормальне явище, викликане дією хімічних елементів що знаходяться у воді і присутністю нагріву, не є несправністю.
43
Page 44
Чищення та догляд
УВАГА!
- Ніколи не чистіть прилад підключений до мережі.
- Перед очищенням відключіть прилад і дайте йому остигнути.
- Не використайте абразивні і сильно діючі чистячі засоби.
- Ніколи не занурюйте термопот, його мережевий шнур і вилку у воду або інші рідини.
Для очищення протріть внутрішній резервуар губкою і сполосніть водою. Зов­нішній корпус і кришку протріть вологою серветкою, потім витріть досуха.
Видалення накипу
Регулярне видалення накипу тільки поліпшить характеристики приладу. Кількість і швидкість утворення накипу, а отже і необхідність очищення залежить від жорсткості води у Вашому регіоні і інтенсивності використання приладу. Суцільний наліт накипу на поверхні резервуару не допустимий! Рекомендується очищати термопот не рідше за 1 раз в 2-3 місяці, але у будь-якому випадку до появи суцільного нальоту накипу.
Для видалення:
1. Додайте в термопот лимонну кислоту (з розрахунку 20г кислоти на 1 літр води).
2. Наповніть термопот холодною водою до максимального рівня. Ретельно перемішайте розчин.
3. Підключіть термопот до електромережі і дайте закипіти. Після того, як вода закипить і термопот перейде в режим підігрівання, акуратно відкрийте кришку і перевірте чи увесь накип видалений із стінок резервуару. Якщо накип зали­шився повторіть кип’ячення і дайте розчину постояти декілька годин.
4. Після цього вилийте розчин з приладу, і ретельно обполосніть резервуар водою.
5. Щоб прибрати запах кислоти - залийте в термопот чисту воду, підключіть до електромережі і дайте закипіти.
5. Відключіть термопот від електромережі, акуратно злийте воду, обполосніть резервуар чистою водою.
44
Page 45
Зберігання
- Перед зберіганням відключіть прилад від мережі та дайте йому охо­лонути.
- Протріть насухо і просушіть термопот перед зберіганням.
- Зберігайте термомот у сухому, прохолодному, не запиленому місці, далеко від дітей і людей з обмеженими фізичними та розумовими можливостями.
Утилізація
Цей продукт та його частини не слід викидати разом з якими-небудь від­ходами. Слід, відповідально ставитись до їх переробки і збереженню, щоб підтримувати повторне використання матеріальних ресурсів. Якщо Ви вирі­шили викинути пристрій, будь ласка, використовуйте спеціальні поворотні і зберігаючі системи.
Характеристики комплектація і зовнішній вигляд виробу можуть незначно змі­нюватися виробником, без погіршення основних споживчих якостей виробу.
UA
45
Page 46
ДЛЯ НОТАТОК
________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________
46
Page 47
ДЛЯ НОТАТОК
________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________
UA
Page 48
Ознакомиться со всем перечнем изделий
торговой марки «Maestro»
Вы можете на информационном сайте компании
- Посуда из алюминия
- Наборы посуды
- Эмалированная посуда
- Чайники
- Наборы ножей
- Кухонные принадлежности
- Столовые наборы
- Кафетерий
- Аксессуары
- Термосы
- Хлебницы
- Посуда из стекла
- Кофеварки
- Кофемолки
feel-maestro.eu
091
- Кухонные процессоры
- Хлебопечи
- Тостеры
- Аэрогриль
- Электрические печи
- Соковыжималки
- Мясорубки
- Электрические чайники
- Пылесосы
- Утюги
- Парогенераторы
- Уход за волосами
- Климатическое оборудование
- Весы
Loading...