Macherey-Nagel Test strips QUANTOFIX® Peracetic acid II User guide

en
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer- ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5. The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions): 5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite) 15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C). If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
en
1 s 15 s
B D
A
C
en
de
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
QUANTOFIX® Peracetic acid 500
Description:
QUANTOFIX
®
Peracetic Acid 500 are test strips for the semi-quantitative determination of
peracetic acid (PAA) (CH
3
COOOH) in solutions.
Measuring range:
Visually Refl ectometrically 50–500 mg/L peracetic acid 50–500 mg/L peracetic acid
Color gradation:
0 · 50 · 100 · 200 · 300 · 400 · 500 mg/L peracetic acid
Pack content:
1 aluminum container with 100 test strips
Reaction principle:
Peracetic acid oxidizes the aromatic amine contained in the test fi eld forming a green color.
General indications:
Remove only as many test strips as are required. Close the container immediately after removing a strip. Do not touch the test fi eld.
Instructions for use:
1. Insert the test strip into the test solution for 1 second.
2. Shake off excess liquid.
3. Wait 15 seconds.
4. Then, compare the test fi eld immediately with the color scale. Take the value which matches closest with the colored test fi eld (reading accuracy: ± ½ colored fi eld of the scale).
The reaction color of the test fi eld may change after the value has been taken. It is therefore crucial to evaluate the coloration within the prescribed time scale in order to achieve a cor- rect result. Ignore color changes that occur after the reaction time (15 seconds).
Quality control:
To check the correct functioning of the test strips, use a peracetic acid solution with a con- centration of 200 mg/L. To prepare the solution, use a volumetric fl ask and add to 0.11 mL peracetic acid 39 % fully distilled water, fi lling the fl ask to the 250 mL mark. Immediately per- form the measurement with the test strip. If the control solution produces a negative result even after repeating the process, then the remaining unused test strips must be discarded. Even during a negative control (inserting a test strip into fully distilled water), no color devia- tion from the 0 mg/L PES test fi eld may occur. Possible reasons for incorrect functioning of the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer- ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5. The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions): 5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite) 15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C). If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
QUANTOFIX® Peressigsäure 500
Beschreibung:
QUANTOFIX Peressigsäure (PES) (CH
Messbereich:
Visuell Refl ektometrisch 50–500 mg/L Peressigsäure 50–500 mg/L Peressigsäure
Farbabstufungen:
0 · 50 · 100 · 200 · 300 · 400 · 500 mg/L Peressigsäure
Inhalt:
1 Aluminiumdose mit 100 Teststäbchen
Reaktionsprinzip:
Peressigsäure reagiert mit einem aromatischen Amin im Testfeld zu einem grünen Oxidati­onsprodukt.
Allgemeine Hinweise:
Stets nur notwendige Anzahl Teststäbchen entnehmen. Dose nach Entnahme sofort wieder verschließen. Testfeld nicht berühren.
Gebrauchsanweisung:
1. Teststäbchen 1Sekunde in die Prüfl ösung eintauchen.
2. Flüssigkeitsüberschuss abschütteln.
3. 15Sekunden warten.
4. Anschließend das Testfeld sofort mit der Farbskala vergleichen und den Wert ablesen, der der Verfärbung des Testfeldes am nächsten kommt (Ablesegenauigkeit: ± ½ Farbfeld).
Die Reaktionsfarbe des Testfeldes kann sich nach der Ablesung noch ändern. Es ist deshalb wichtig die Bewertung zum angegebenen Zeitpunkt vorzunehmen um korrekte Ergebnisse zu ermitteln. Verfärbungen nach der Reaktionszeit (15Sekunden) dürfen nicht mehr berück­sichtigt werden.
Qualitätskontrolle:
Zur Funktionskontrolle der Teststäbchen verwendet man eine Peressigsäurelösung mit einer Konzentration von 200mg/L. Die Lösung stellt man sich her, indem man 0,11mL Peressig­säure 39 % mit vollentsalztem Wasser auf 250mL in einem Messkolben auffüllt. Die Mes­sung mit dem Teststäbchen anschließend sofort durchführen. Ergibt die Kontrolllösung auch nach Wiederholung ein negatives Ergebnis, sind die restlichen unbenutzten Teststäbchen zu entsorgen. Auch bei einer Negativkontrolle (Eintauchen in vollentsalztes Wasser) darf keine vom 0mg/L PES Testfeld abweichende Verfärbung eintreten. Als Ursache für beide Fehler kann das Überschreiten des Verfallsdatums der Teststäbchen sein, die Teststäbchendose stand zu lange offen oder die Teststäbchen wurden falsch gelagert.
Störungen:
Im pH-Bereich von 4–6 ist die Reaktion unabhängig vom pH-Wert der zu prüfenden Lö­sung. Saure Lösungen müssen mit Natriumacetat gepuffert und alkalische Lösungen mit verdünnter Essigsäure auf pH 5 eingestellt werden. Die Bestimmung wird durch die folgen­den maximalen Fremdionen-Konzentrationen nicht gestört (getestet mit 0 bzw. 200 mg/L Peressigsäure-Lösungen):
5 mg/L: gebundenes Chlor (Chloramin), Fe 10 mg/L: freies Chlor (Hypochlorid) 15 mg/L: Ascorbinsäure, Fe 75 mg/L: Sulfi t (SO 1000 mg/L: Formaldehyd, Nitrat (NO 30 °d: Gesamthärte
Lagerbedingungen:
Teststäbchen vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und trocken aufbewah­ren (Lagertemperatur 4–30 °C). Bei sachgemäßer Lagerung sind die Teststäbchen bis zum aufgedruckten Verfallsdatum haltbar.
Bemerkungen:
Der Stopfen der Teststäbchendose enthält ein ungiftiges Trockenmittel. Sollte es einmal ver­schluckt werden, reichlich Wasser nachtrinken.
Entsorgung:
Benutzte Teststäbchen in den Hausmüll geben.
®
Peressigsäure500 sind Teststäbchen zum halbquantitativen Nachweis von
COOOH) in Lösungen.
3
3+
2–
)
3
2+
), Wasserstoffperoxid (H2O2)
3
A
1 s 15 s
Artikelnummer / Item number / Référence produit / Referencia / Artikelnummer / Numero di catalogo / Numer artykułu
Achtung! / Warning! / Attention ! / ¡Atención! / Let op! / Attenzione! / Uwaga!
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de tem­peratura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use / Respecter les instructions d’utilisation / Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bij sluiter / Consultare le istru­zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour <n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
B D
C
Chargencode / Batch identifi cation / Numéro de lot / Código de lote / Productienummer / Codice del lotto / Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro (anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren / Mantenere asciutto / Przechowywać w suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep container closed / Refermer la boîte / Mantenga el envase cerrado / Verpak­king gesloten houden / Conservare la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Deutschland Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com Vertrieb in der Schweiz durch: MACHEREY-NAGEL AG · Hirsackerstr. 7 · 4702 Oensingen · Schweiz Tel.: 062 388 55 00 · Fax: 062 388 55 05 · sales-ch@mn-net.com
Rev 2020-03 A037797 / 91341 / 0305
en
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer- ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5. The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions): 5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite) 15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C). If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
en
1 s 15 s
B D
A
C
QUANTOFIX® Peracetic acid 500
Description:
QUANTOFIX peracetic acid (PAA) (CH
Measuring range:
Visually Refl ectometrically 50–500 mg/L peracetic acid 50–500 mg/L peracetic acid
Color gradation:
0 · 50 · 100 · 200 · 300 · 400 · 500 mg/L peracetic acid
Pack content:
1 aluminum container with 100 test strips
Reaction principle:
Peracetic acid oxidizes the aromatic amine contained in the test fi eld forming a green color.
General indications:
Remove only as many test strips as are required. Close the container immediately after removing a strip. Do not touch the test fi eld.
Instructions for use:
1. Insert the test strip into the test solution for 1 second.
2. Shake off excess liquid.
3. Wait 15 seconds.
4. Then, compare the test fi eld immediately with the color scale. Take the value which matches closest with the colored test fi eld (reading accuracy: ± ½ colored fi eld of the scale).
The reaction color of the test fi eld may change after the value has been taken. It is therefore crucial to evaluate the coloration within the prescribed time scale in order to achieve a cor­rect result. Ignore color changes that occur after the reaction time (15 seconds).
Quality control:
To check the correct functioning of the test strips, use a peracetic acid solution with a con­centration of 200 mg/L. To prepare the solution, use a volumetric fl ask and add to 0.11 mL peracetic acid 39 % fully distilled water, fi lling the fl ask to the 250 mL mark. Immediately per­form the measurement with the test strip. If the control solution produces a negative result even after repeating the process, then the remaining unused test strips must be discarded. Even during a negative control (inserting a test strip into fully distilled water), no color devia­tion from the 0 mg/L PES test fi eld may occur. Possible reasons for incorrect functioning of the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer­ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5. The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions):
5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe 10 mg/L: free chlorine (hypochlorite) 15 mg/L: ascorbic acid, Fe 75 mg/L: sulphite (SO 1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO 30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C). If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
®
Peracetic Acid 500 are test strips for the semi-quantitative determination of
COOOH) in solutions.
3
3+
2–
)
3
2+
), hydrogen peroxide (H2O2)
3
en
A
B D
C
1 s 15 s
Artikelnummer / Item number / Référence produit / Referencia / Artikelnummer / Numero di catalogo / Numer artykułu
Achtung! / Warning! / Attention ! / ¡Atención! / Let op! / Attenzione! / Uwaga!
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de tem­peratura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use / Respecter les instructions d’utilisation / Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bij sluiter / Consultare le istru­zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour <n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation / Numéro de lot / Código de lote / Productienummer / Codice del lotto / Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro (anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren / Mantenere asciutto / Przechowywać w suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep container closed / Refermer la boîte / Mantenga el envase cerrado / Verpak­king gesloten houden / Conservare la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
Rev 2020-03 A037797 / 91341 / 0305
en
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer- ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5. The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions): 5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite) 15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C). If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
en
1 s 15 s
B D
A
C
es
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Alemania Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
QUANTOFIX® Ácido peracético 500
Descripción:
El test QUANTOFIX
®
Ácido peracético500 está compuesto por tiras reativas para la deter-
minación semicuantitativa de ácido peracético (APA) (CH
3
COOOH) en soluciones.
Rango de medición:
Evaluación visual Evaluación refl ectométrica 50–500 mg/L ácido peracético 50–500 mg/L ácido peracético
Gradación:
0 · 50 · 100 · 200 · 300 · 400 · 500 mg/L ácido peracético
Contenido :
1 tubo de aluminio con 100 tiras reactivas
Fundamento de la reacción:
El ácido peracético reacciona con la amina aromática de la almohadilla reactiva formándose un producto de oxidación de color verde.
Indicaciones generales:
Utilice sólo la cantidad necesaria de tiras. Una vez sacadas las tiras que se necesitan, cierre el tubo inmediatamente. No toque la almohadilla reactiva.
Instrucciones de uso:
1. Sumerja la tira reactiva por 1 segundo en la solución problema.
2. Agite un poco para eliminar el exceso de líquido
3. Espere 15 segundos.
4. Compare inmediatamente con la escala de colores. Para la lectura del valor, tome el color más parecido al de la almohadilla reactiva (exactitud de lectura: ± ½ gradación de la escala de referencia).
El color adquirido por la almohadilla reactiva todavía puede cambiar después de la lectura. Por lo tanto, es muy importante no dejar pasar más tiempo del indicado para leer el resulta- do si se quieren obtener valores correctos. Las coloraciones producidas después del tiempo de reacción (15 segundos) no se tomarán en cuenta.
Control de calidad:
Para controlar el funcionamiento de las tiras reactivas, úsese una solución de ácido peracé- tico con una concentración de 200mg/L. Esta solución se prepara mezclando en un matraz aforado 0,11mL de ácido peracético al 39 % con agua completamente desalinizada hasta alcanzar un volumen de 250mL. Realice seguidamente la medición con las tiras reactivas. Si se obtiene un resultado negativo, incluso después de repetir el test, las tiras reactivas deberán desecharse. Lo mismo se aplica para el control negativo (con agua completamente desalinizada): en este caso el color de la almohadilla no deberá diferir del correspondiente a 0mg/L de PAA. Las tiras pueden arrojar resultados erróneos cuando la fecha de ven- cimiento ha caducado, el envase ha estado abierto mucho tiempo o ha sido almacenado incorrectamente.
Interferencias:
Si la solución problema tiene un valor pH de 4–6, la reacción se producirá sin interferencias. Las soluciones ácidas deberán tamponarse con acetato de sodio, y las soluciones alcalinas ácido acético diluido hasta que alcancen un pH de 5. Los iones mencionados a continuación sólo interferirán en concentraciones superiores a las indicadas (ensayo realizado con 2 so- luciones de ácido peracético de 0 y 200mg/L respectivamente): 5mg/L: cloro combinado (cloraminas), Fe
2+
10mg/L: cloro libre (hipoclorito) 15 mg/L: ácido ascórbico, Fe
3+
75 mg/L: sulfi to (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehído, nitrato (NO
3
), peróxido de hidrógeno (H2O2)
30°d: dureza total
Almacenamiento:
Protéjanse las tiras de la luz solar y de la humedad. Guárdese el envase en un lugar fresco y seco, a una temperatura 4–30 °C. Estando almacenadas correctamente, las tiras reactivas pueden usarse hasta la fecha de vencimiento que consta en el envase.
Nota:
El tapón del envase contiene un desecante no venenoso. En caso de ingestión, tomar abun- dante agua.
Eliminación:
Las tiras usadas pueden tirarse a la basura.
QUANTOFIX® Acide peracétique 500
Description:
Les languettes test QUANTOFIX semi-quantitative de l’acide peracétique (CH
Domaine de mesure :
Méthode visuelle Méthode par réfl ectométrie 50–500 mg/L d’acide peracétique 50–500 mg/L d’acide peracétique
Echelons :
0 · 50 · 100 · 200 · 300 · 400 · 500 mg/L d’acide peracétique
Contenu :
1 boîte en aluminium avec 100 languettes test
Principe :
L’acide peracétique réagit avec l’amine aromatique de la zone de test pour former un produit d’oxydation de couleur verte.
Remarques générales :
Prélever seulement le nombre de languettes test nécessaires. Refermer la boîte immédiate­ment après. Eviter de toucher la zone de test.
Mode d’emploi :
1. Immerger la languette test pendant 1seconde dans la solution à analyser.
2. Eliminer l’excédent de liquide en secouant la languette.
3. Patienter 15secondes.
4. Pour fi nir, comparer tout de suite la couleur de la zone de test avec l’échelle colorimé­trique et déterminer la teinte de laquelle la coloration de la zone de test se rapproche le plus puis relever la valeur correspondante (précision de lecture : ± ½ champ de couleur).
Il est ensuite possible que la zone de test change encore de couleur, d’où l’importance de respecter le temps de lecture idéal indiqué pour obtenir des résultats corrects. Les colora­tions survenues après le temps de réaction (15secondes) ne doivent plus être prises en compte.
Contrôle de qualité :
Pour vérifi er si les languettes test sont encore utilisables, utiliser une solution d’acide pera­cétique avec une concentration de 200mg/L qu’il convient de préparer en versant 0,11mL d’acide peracétique à 39 % avec de l’eau déminéralisée jusqu’à la marque de 250mL d’une fi ole jaugée. Procéder ensuite immédiatement à la mesure avec une languette test. Si la solution de contrôle donne un résultat négatif même après répétition du test, les languettes restantes ne sont plus utilisables et doivent être jetées. Lors d’un contrôle négatif (immersion dans de l’eau déminéralisée), il ne devrait survenir aucune coloration autre que celle de la zone de test pour 0mg/L d’APA. Dans un cas comme dans l’autre, l’anomalie peut être due au dépassement de la date de péremption, à l’ouverture prolongée de la boîte ou à un mau­vais stockage des languettes test.
Interférences :
Dans la gamme de pH de 4 à 6, la réaction ne dépend pas du pH de la solution à analyser. Les solutions acides doivent être tamponnées avec de l’acétate de sodium, les solutions alcalines amenées à un pH 5 avec de l’acide acétique dilué. Les ions suivants interfèrent seulement dans des concentrations supérieures à celle indiquée (essai réalisé avec des solutions d’acide peracétique avec une concentration de 0 et 200 mg/L) :
5 mg/L : chlore combiné (chloramine), Fe 10 mg/L : chlore libre (hypochlorite) 15 mg/L : acide ascorbique, Fe 75 mg/L : sulfi te (SO 1000 mg/L : formaldéhyde, nitrate (NO 30 °d : dureté totale
Conservation et stabilité :
Ne pas exposer les languettes test à la lumière du soleil ni à l’humidité. Conserver la boîte dans un endroit frais et sec (température de stockage 4–30 °C). Dans la mesure ou les consignes énoncées sont respectées, les languettes test se conservent jusqu’à la date de péremption imprimée sur l’emballage.
Remarques :
Le bouchon de la boîte de languettes contient un agent dessiccateur non toxique. En cas d’ingestion, boire beaucoup d’eau.
Elimination :
Les languettes test peuvent être jetées à la poubelle après usage.
®
Acide peracétique500 sont destinées à la détermination
3+
2–
)
3
COOOH) dans des solutions.
3
2+
), peroxyde d’hydrogène (H2O2)
3
fr
A
1 s 15 s
Artikelnummer / Item number / Référence produit / Referencia / Artikelnummer / Numero di catalogo / Numer artykułu
Achtung! / Warning! / Attention ! / ¡Atención! / Let op! / Attenzione! / Uwaga!
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de tem­peratura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use / Respecter les instructions d’utilisation / Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bij sluiter / Consultare le istru­zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour <n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
B D
C
Chargencode / Batch identifi cation / Numéro de lot / Código de lote / Productienummer / Codice del lotto / Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro (anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren / Mantenere asciutto / Przechowywać w suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep container closed / Refermer la boîte / Mantenga el envase cerrado / Verpak­king gesloten houden / Conservare la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Allemagne Tél : +49 24 21 969-0 · Fax : +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com France : MACHEREY-NAGEL SARL à associé unique · 1, rue Gutenberg · 67722 Hoerdt · France Tél : 03 88 68 22 68 · Fax : 03 88 51 76 88 · sales-fr@mn-net.com
Rev 2020-03 A037797 / 91341 / 0305
en
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer- ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5. The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions): 5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite) 15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C). If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
en
1 s 15 s
B D
A
C
QUANTOFIX® Ácido peracético 500
Descripción:
El test QUANTOFIX minación semicuantitativa de ácido peracético (APA) (CH
Rango de medición:
Evaluación visual Evaluación refl ectométrica 50–500 mg/L ácido peracético 50–500 mg/L ácido peracético
Gradación:
0 · 50 · 100 · 200 · 300 · 400 · 500 mg/L ácido peracético
Contenido :
1 tubo de aluminio con 100 tiras reactivas
Fundamento de la reacción:
El ácido peracético reacciona con la amina aromática de la almohadilla reactiva formándose un producto de oxidación de color verde.
Indicaciones generales:
Utilice sólo la cantidad necesaria de tiras. Una vez sacadas las tiras que se necesitan, cierre el tubo inmediatamente. No toque la almohadilla reactiva.
Instrucciones de uso:
1. Sumerja la tira reactiva por 1 segundo en la solución problema.
2. Agite un poco para eliminar el exceso de líquido
3. Espere 15 segundos.
4. Compare inmediatamente con la escala de colores. Para la lectura del valor, tome el color más parecido al de la almohadilla reactiva (exactitud de lectura: ± ½ gradación de la escala de referencia).
El color adquirido por la almohadilla reactiva todavía puede cambiar después de la lectura. Por lo tanto, es muy importante no dejar pasar más tiempo del indicado para leer el resulta­do si se quieren obtener valores correctos. Las coloraciones producidas después del tiempo de reacción (15 segundos) no se tomarán en cuenta.
Control de calidad:
Para controlar el funcionamiento de las tiras reactivas, úsese una solución de ácido peracé­tico con una concentración de 200mg/L. Esta solución se prepara mezclando en un matraz aforado 0,11mL de ácido peracético al 39 % con agua completamente desalinizada hasta alcanzar un volumen de 250mL. Realice seguidamente la medición con las tiras reactivas. Si se obtiene un resultado negativo, incluso después de repetir el test, las tiras reactivas deberán desecharse. Lo mismo se aplica para el control negativo (con agua completamente desalinizada): en este caso el color de la almohadilla no deberá diferir del correspondiente a 0mg/L de PAA. Las tiras pueden arrojar resultados erróneos cuando la fecha de ven­cimiento ha caducado, el envase ha estado abierto mucho tiempo o ha sido almacenado incorrectamente.
Interferencias:
Si la solución problema tiene un valor pH de 4–6, la reacción se producirá sin interferencias. Las soluciones ácidas deberán tamponarse con acetato de sodio, y las soluciones alcalinas ácido acético diluido hasta que alcancen un pH de 5. Los iones mencionados a continuación sólo interferirán en concentraciones superiores a las indicadas (ensayo realizado con 2 so­luciones de ácido peracético de 0 y 200mg/L respectivamente):
5mg/L: cloro combinado (cloraminas), Fe 10mg/L: cloro libre (hipoclorito) 15 mg/L: ácido ascórbico, Fe 75 mg/L: sulfi to (SO 1000 mg/L: formaldehído, nitrato (NO 30°d: dureza total
Almacenamiento:
Protéjanse las tiras de la luz solar y de la humedad. Guárdese el envase en un lugar fresco y seco, a una temperatura 4–30 °C. Estando almacenadas correctamente, las tiras reactivas pueden usarse hasta la fecha de vencimiento que consta en el envase.
Nota:
El tapón del envase contiene un desecante no venenoso. En caso de ingestión, tomar abun­dante agua.
Eliminación:
Las tiras usadas pueden tirarse a la basura.
®
Ácido peracético500 está compuesto por tiras reativas para la deter-
3+
2–
)
3
COOOH) en soluciones.
2+
), peróxido de hidrógeno (H2O2)
3
3
es
A
B D
C
1 s 15 s
Artikelnummer / Item number / Référence produit / Referencia / Artikelnummer / Numero di catalogo / Numer artykułu
Achtung! / Warning! / Attention ! / ¡Atención! / Let op! / Attenzione! / Uwaga!
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de tem­peratura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use / Respecter les instructions d’utilisation / Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bij sluiter / Consultare le istru­zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour <n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation / Numéro de lot / Código de lote / Productienummer / Codice del lotto / Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro (anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren / Mantenere asciutto / Przechowywać w suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep container closed / Refermer la boîte / Mantenga el envase cerrado / Verpak­king gesloten houden / Conservare la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Alemania Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
Rev 2020-03 A037797 / 91341 / 0305
en
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer- ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5. The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions): 5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite) 15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C). If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
en
1 s 15 s
B D
A
C
nl
it
fr
es
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germania Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
QUANTOFIX® Acido peracetico 500
Descrizione:
Strisce analitiche per la determinazione semiquantitativa del APA (acido peracetico, CH
3
COOOH) in soluzione.
Range di misurazione:
Misurazione visiva Misurazione refl ettometrica 50–500 mg/L di acido peracetico 50–500 mg/L di acido peracetico
Variazioni di colore:
0 · 50 · 100 · 200 · 300 · 400 · 500 mg/L di acido peracetico
Contenuto:
1 confezione in alluminio contenente 100 strisce analitiche
Principio di reazione:
Nella zona reattiva della striscia l’acido peracetico reagisce con un’ammina aromatica, dan- do origine ad un prodotto dell’ossidazione di colore verde.
Indicazioni generali:
Estrarre dalla confezione soltanto il numero di strisce analitiche necessario per la misura. Dopo il prelievo, richiudere bene e immediatamente la confezione. Non toccare con le dita il settore di carta reattiva sulla striscia.
Istruzioni per l’uso:
1. Immergere la striscia per 1secondo nella soluzione da analizzare.
2. Scuotere la striscia per eliminare il liquido in eccesso.
3. Attendere 15secondi.
4. Quindi confrontare immediatamente la zona reattiva con la scala cromatica e leggere il valore più vicino alla colorazione rilevata (precisione di lettura: ± ½ campo cromatico).
Il colore assunto dalla zona reattiva può modifi carsi ulteriormente dopo la lettura. Pertanto, per ottenere risultati corretti, è importante portare a termine l’interpretazione del risultato nel momento indicato. Non considerare le ulteriori modifi cazioni del colore, che si sono verifi cate oltre al tempo di reazione (15secondi).
Controllo di qualità:
Per il controllo della funzionalità delle strisce analitiche utilizzare una soluzione di acido pe- racetico con una concentrazione pari a 200mg/L. Per preparare la soluzione, riempire un contenitore graduato fi no alla tacca indicante 250 mL con una soluzione di 0,11mL di acido peracetico al 39 % ed acqua completamente desalinizzata. Eseguire la misurazione con le strisce analitiche immediatamente dopo la preparazione del campione di controllo. Se la so- luzione di controllo produce un risultato negativo anche dopo la ripetizione del test, smaltire le strisce inutilizzate rimanenti. Anche in caso di analisi di un controllo negativo (immersione della striscia in acqua completamente desalinizzata), non deve verifi carsi una colorazione diversa del settore di carta reattiva indicante 0 mg/L PAA. La causa di entrambi questi errori può essere il superamento della data di scadenza della striscia analitica, il periodo di apertu- ra troppo prolungato della confezione delle strisce oppure la conservazione non appropriata di queste ultime.
Interferenze:
In presenza di un pH pari a 4–6, la reazione è indipendente dal valore pH della soluzione analitica. Soluzioni acide devono venire tamponate con sodio acetato; soluzioni alcaline de- vono essere invece regolate su un pH pari a 5 utilizzando acido acetico diluito. Le seguenti concentrazioni massime di ioni estranei non interferiscono con il test (test eseguito con solu- zioni di 0–200 mg/L di acido peracetico): 5 mg/L: cloro legato (cloramine), Fe
2+
10 mg/L: cloro libero (ipoclorito) 15 mg/L: acido ascorbico, Fe
3+
75 mg/L: solfi to (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldeide, nitrati (NO
3
), perossido d’idrogeno (H2O2)
30 °d: durezza totale
Magazzinaggio e conservabilità:
Proteggere le strisce analitiche dall’esposizione diretta ai raggi del sole nonché dall’umidità. Conservare la confezione in un luogo fresco e asciutto (La temperatura di magazzinaggio 4–30 °C). In casa di magazzinaggio corretto, le strisce analitiche sono utilizzabili no alla data di sca- denza riportata sulla confezione.
Avvertenze:
Il tappo del contenitore contiene un disidratante innocuo per la salute. In caso di ingestione accidentale, bere acqua abbondante.
Smaltimento:
Le strisce analitiche usate possono essere smaltite nei rifi uti domestici.
QUANTOFIX® Perazij nzuur 500
Beschrij ving:
QUANTOFIX razij nzuur (CH
Meetbereik:
Visueel Refl ectometrisch 50–500 mg/L perazij nzuur 50–500 mg/L perazij nzuur
Kleurgradaties:
0 · 50 · 100 · 200 · 300 · 400 · 500 mg/L perazij nzuur
Inhoud:
1 aluminium blikje met 100 teststrips
Reactieprincipe:
Perazij nzuur reageert met een aromatische amine in het testveld tot een groen oxidatie­produkt.
Algemene richtlij nen:
Neem telkens slechts het benodigde aantal teststrips uit de verpakking. Het blikje daarna onmiddellij k weer goed afsluiten. Het testveld niet aanraken.
®
Perazij nzuur 500 zij n teststaafjes voor de semi-kwantitatieve bepaling van pe-
COOOH) in oplossingen.
3
Gebruiksaanwij zing:
1. Teststrip 1 seconde in de testoplossing houden.
2. Schud de overtollige vloeistof eraf.
3. Wacht 15 seconden.
4. Daarna het testveld onmiddellij k met de kleurenschaal vergelij ken en de waarde af-lezen die de verkleuring van het testveld het meest benadert (afl eesnauwkeurigheid: ± ½ kleur­veld).
De reactiekleur van het testveld kan na de afl ezing nog veranderen. Daarom is beoordeling op het aangegeven tij dstip belangrij k om correcte resultaten te bepalen. Met verkleuringen na de reactietij d (15seconden) mag geen rekening meer worden gehouden.
Kwaliteitscontrole:
Voor de controle van de werking van de teststaafjes wordt een oplossing van perazij nzuur met een concentratie van 200mg/L gebruikt. De oplossing wordt aangemaakt door 0,11 mL perazij nzuur van 39 % in een maatkolf met volledig ontzilt water bij te vullen tot 250mL. De meting met het teststaafje daarna onmiddellij k uitvoeren. Levert de controle-oplossing ook na herhaling een negatief resultaat op, dan moeten de resterende ongebruikte teststaafjes worden weggedaan. Ook bij een negatieve controle (in volledig ontzilt water steken) mag er geen van het 0mg/L PES testveld afwij kende verkleuring optreden. Oorzaak voor beide fouten kan zij n dat de vervaldatum van de staafjes verstreken is, het blikje met teststaafjes te lang open heeft gestaan of de teststaafjes op een verkeerde manier zij n bewaard.
Storingen:
Binnen een pH-bereik van 4–6 is de reactie onafhankelij k van de pH-waarde van de te con­troleren oplossing. Zure oplossingen moeten met natriumacetaat worden gebufferd en alkali­sche oplossingen moeten met citroenzuur op pH 5 worden ingesteld De bepaling wordt door de volgende maximale concentraties van vreemde ionen niet gestoord (getest met resp. 0 en 200 mg/L perazij nzuur-oplossingen):
5 mg/L: gebonden chloor (chloramine), Fe 10 mg/L: vrij chloor (hypochloriet) 15 mg/L: ascorbinezuur, Fe 75 mg/L: sulfi et (SO 1000 mg/L: formaldehyde, nitraat (NO
3+
2–
)
3
30 °d: totale hardheid
2+
), waterstofperoxide (H2O2)
3
Opslagcondities:
Bescherm de teststrips tegen zonlicht en vochtigheid. Het blikje koel en droog bewaren (op­slagtemperatuur 4–30 °C). Mits bewaard onder de juiste omstandigheden zij n de test strips tot aan de opgedrukte ver­valdatum houdbaar.
Opmerkingen:
De stop van het blikje teststrips bevat een niet-giftig droogmiddel. Mocht het per ongeluk een keer worden ingeslikt, rij kelij k water drinken.
Verwij dering:
Gooi gebruikte test strips bij het huisvuil.
A
B D
C
1 s 15 s
Artikelnummer / Item number / Référence produit / Referencia / Artikelnummer / Numero di catalogo / Numer artykułu
Achtung! / Warning! / Attention ! / ¡Atención! / Let op! / Attenzione! / Uwaga!
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de tem­peratura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use / Respecter les instructions d’utilisation / Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bij sluiter / Consultare le istru­zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour <n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation / Numéro de lot / Código de lote / Productienummer / Codice del lotto / Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro (anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren / Mantenere asciutto / Przechowywać w suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep container closed / Refermer la boîte / Mantenga el envase cerrado / Verpak­king gesloten houden / Conservare la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Duitsland Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
Rev 2020-03 A037797 / 91341 / 0305
en
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer- ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5. The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions): 5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite) 15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C). If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
en
1 s 15 s
B D
A
C
es
QUANTOFIX® Acido peracetico 500
Descrizione:
Strisce analitiche per la determinazione semiquantitativa del APA (acido peracetico,
COOOH) in soluzione.
CH
3
Range di misurazione:
Misurazione visiva Misurazione refl ettometrica 50–500 mg/L di acido peracetico 50–500 mg/L di acido peracetico
Variazioni di colore:
0 · 50 · 100 · 200 · 300 · 400 · 500 mg/L di acido peracetico
Contenuto:
1 confezione in alluminio contenente 100 strisce analitiche
Principio di reazione:
Nella zona reattiva della striscia l’acido peracetico reagisce con un’ammina aromatica, dan­do origine ad un prodotto dell’ossidazione di colore verde.
Indicazioni generali:
Estrarre dalla confezione soltanto il numero di strisce analitiche necessario per la misura. Dopo il prelievo, richiudere bene e immediatamente la confezione. Non toccare con le dita il settore di carta reattiva sulla striscia.
Istruzioni per l’uso:
1. Immergere la striscia per 1secondo nella soluzione da analizzare.
2. Scuotere la striscia per eliminare il liquido in eccesso.
3. Attendere 15secondi.
4. Quindi confrontare immediatamente la zona reattiva con la scala cromatica e leggere il valore più vicino alla colorazione rilevata (precisione di lettura: ± ½ campo cromatico).
Il colore assunto dalla zona reattiva può modifi carsi ulteriormente dopo la lettura. Pertanto, per ottenere risultati corretti, è importante portare a termine l’interpretazione del risultato nel momento indicato. Non considerare le ulteriori modifi cazioni del colore, che si sono verifi cate oltre al tempo di reazione (15secondi).
Controllo di qualità:
Per il controllo della funzionalità delle strisce analitiche utilizzare una soluzione di acido pe­racetico con una concentrazione pari a 200mg/L. Per preparare la soluzione, riempire un contenitore graduato fi no alla tacca indicante 250 mL con una soluzione di 0,11mL di acido peracetico al 39 % ed acqua completamente desalinizzata. Eseguire la misurazione con le strisce analitiche immediatamente dopo la preparazione del campione di controllo. Se la so­luzione di controllo produce un risultato negativo anche dopo la ripetizione del test, smaltire le strisce inutilizzate rimanenti. Anche in caso di analisi di un controllo negativo (immersione della striscia in acqua completamente desalinizzata), non deve verifi carsi una colorazione diversa del settore di carta reattiva indicante 0 mg/L PAA. La causa di entrambi questi errori può essere il superamento della data di scadenza della striscia analitica, il periodo di apertu­ra troppo prolungato della confezione delle strisce oppure la conservazione non appropriata di queste ultime.
Interferenze:
In presenza di un pH pari a 4–6, la reazione è indipendente dal valore pH della soluzione analitica. Soluzioni acide devono venire tamponate con sodio acetato; soluzioni alcaline de­vono essere invece regolate su un pH pari a 5 utilizzando acido acetico diluito. Le seguenti concentrazioni massime di ioni estranei non interferiscono con il test (test eseguito con solu­zioni di 0–200 mg/L di acido peracetico):
5 mg/L: cloro legato (cloramine), Fe 10 mg/L: cloro libero (ipoclorito) 15 mg/L: acido ascorbico, Fe 75 mg/L: solfi to (SO 1000 mg/L: formaldeide, nitrati (NO
2–
)
3
30 °d: durezza totale
2+
3+
), perossido d’idrogeno (H2O2)
3
Magazzinaggio e conservabilità:
Proteggere le strisce analitiche dall’esposizione diretta ai raggi del sole nonché dall’umidità. Conservare la confezione in un luogo fresco e asciutto (La temperatura di magazzinaggio 4–30 °C). In casa di magazzinaggio corretto, le strisce analitiche sono utilizzabili fi no alla data di sca­denza riportata sulla confezione.
Avvertenze:
Il tappo del contenitore contiene un disidratante innocuo per la salute. In caso di ingestione accidentale, bere acqua abbondante.
Smaltimento:
Le strisce analitiche usate possono essere smaltite nei rifi uti domestici.
it
A
B D
C
1 s 15 s
Artikelnummer / Item number / Référence produit / Referencia / Artikelnummer / Numero di catalogo / Numer artykułu
Achtung! / Warning! / Attention ! / ¡Atención! / Let op! / Attenzione! / Uwaga!
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de tem­peratura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use / Respecter les instructions d’utilisation / Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bij sluiter / Consultare le istru­zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour <n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation / Numéro de lot / Código de lote / Productienummer / Codice del lotto / Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro (anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren / Mantenere asciutto / Przechowywać w suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep container closed / Refermer la boîte / Mantenga el envase cerrado / Verpak­king gesloten houden / Conservare la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germania Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
Rev 2020-03 A037797 / 91341 / 0305
en
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · info@mn-net.com · www.mn-net.com
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer- ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5. The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions): 5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite) 15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C). If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
en
1 s 15 s
B D
A
C
en
de
pl
Artikelnummer / Item number / Référence produit / Referencia / Artikelnummer / Numero di catalogo / Numer artykułu
Chargencode / Batch identifi cation / Numéro de lot / Código de lote / Productienummer / Codice del lotto / Numer partii
Achtung! / Warning! / Attention ! / ¡Atención! / Let op! / Attenzione! / Uwaga!
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro (anno / mese) / Przydatność do użycia
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de tem- peratura / Ograniczenie temperatury
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren / Mantenere asciutto / Przechowyw w suchym miejscu
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use / Respecter les instructions d’utilisation / Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bij sluiter / Consultare le istru- zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję użycia
Packung geschlossen halten / Keep container closed / Refermer la boîte / Mantenga el envase cerrado / Verpak- king gesloten houden / Conservare la confezione chiusa / Przechowyw pojemnik szczelnie zamknięty
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour <n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
1 s 15 s
Rev 2020-03 A037797 / 91341 / 0305
B D
A
C
QUANTOFIX® Kwas nadoctowy 500
Opis:
QUANTOFIX su nadoctowego (PES) (CH
Zakres pomiaru:
Wizualny Refl ektometryczny 50–500 mg/L kwasu nadoctowego 50–500 mg/L kwasu nadoctowego
Skala kolorów:
0 · 50 · 100 · 200 · 300 · 400 · 500 mg/L kwasu nadoctowego
Zawartość:
1 puszka aluminiowa zawiera 100 pasków testowych
Zasada reakcji:
Kwas nadoctowy reaguje z aminą aromatyczną w polu testowym tworząc zabarwiony na zielono produkt utleniania.
Wskazówki ogólne:
Należy zawsze pobierać tylko potrzebną ilość pasków testowych. Po pobraniu pasków pusz­kę należy natychmiast szczelnie zamknąć. Nie dotykać pola testowego.
Sposób użycia:
1. Laseczkę zanurzyć na 1sekundę w badanym roztworze.
2. Strząsnąć nadmiar cieczy.
3. Odczekać 15sekund.
4. Następnie pole testowe natychmiast porównać ze skalą kolorową i odczytać wartość, któ­ra znajduje się najbliżej barwy otrzymanej w polu testowym (dokładność odczytu: ± ½ pola koloru).
Kolor otrzymany po reakcji w polu testowym może się jeszcze zmienić po odczycie. Dlate­go dla uzyskania prawidłowych wyników ważne jest, aby ocenę przeprowadzić w podanym czasie. Nie należy uwzględniać przebarwień powstałych już po czasie reakcji (15sekund)
Kontrola jakości:
W celu przeprowadzenia kontroli działania laseczek testowych stosuje się roztwór kwasu nadoctowego o stężeniu 200mg/L. W tym celu sporządza się roztwór podstawowy, biorąc 0,11 mL 39-procentowego kwasu nadoctowego w kolbie miarowej i dolewając do niego całkowicie zdemineralizowaną wodę do łącznej pojemności 250 mL. Następnie wykonać natychmiast pomiar laseczką testową. Jeśli roztwór kontrolny wykaże także po powtórnym badaniu wynik negatywny, resztę nieużywanych jeszcze laseczek należy wyrzucić. Także w przypadku negatywnej kontroli (zanurzenie w całkowicie zdemineralizowanej wodzie) nie może pojawić się żadna zmiana zabarwienia w polu testowym 0 mg/L PES. Przyczyną oby­dwu błędów może być upłynięcie daty ważności laseczek testowych, puszka z laseczkami stała zbyt długo otwarta lub laseczki były nieprawidłowo przechowywane.
Zakłócenia:
W zakresie pH 4–6 reakcja jest niezależna od wartości pH badanego roztworu. Roztwory o kwaśnym odczynie należy zbuforować octanem sodowym, roztwory alkaliczne należy za­kwasić rozcieńczonym kwasem octowym do wartości pH 5. Na poprawność wyniku nie mają wpływu następujące maksymalne stężenia obcych jonów w roztworze (test przeprowadzony z roztworami kwasu nadoctowego o stężeniu 0 mg/L lub 200 mg/L):
5 mg/L: związany chlor (chloramina), Fe 10 mg/L: wolny chlor (podchloryn) 15 mg/L: kwas askorbinowy, Fe 75 mg/L: siarczyn (SO 1000 mg/L: formaldehyd, azotan (NO 30 °d: twardość całkowita
Warunki przechowywania:
Paski testowe należy chronić przed światłem słonecznym i wilgocią. Puszkę przechowywać w miejscu chłodnym i suchym (w temperaturze 4–30 °C). Przy prawidłowym składowaniu laseczki testowe są przydatne do użytku do daty podanej na opakowaniu.
Uwagi:
Zatyczka puszki zawiera nietrujący środek osuszający. W przypadku jego połknięcia popić dużą ilością wody.
Utylizacja:
Zużyte laseczki testowe można wyrzucać do zwykłych śmieci domowych.
®
Kwas nadoctowy500 to laseczki testowe do półilościowego wykrywania kwa-
COOOH) w roztworach.
3
3+
2–
)
3
2+
), nadtlenek wodoru (H2O2)
3
A
1 s 15 s
Artikelnummer / Item number / Référence produit / Referencia / Artikelnummer / Numero di catalogo / Numer artykułu
Achtung! / Warning! / Attention ! / ¡Atención! / Let op! / Attenzione! / Uwaga!
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de tem­peratura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use / Respecter les instructions d’utilisation / Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bij sluiter / Consultare le istru­zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour <n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
B D
C
Chargencode / Batch identifi cation / Numéro de lot / Código de lote / Productienummer / Codice del lotto / Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro (anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren / Mantenere asciutto / Przechowywać w suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep container closed / Refermer la boîte / Mantenga el envase cerrado / Verpak­king gesloten houden / Conservare la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
Rev 2020-03 A037797 / 91341 / 0305
Loading...