the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer-ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5.The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions):5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite)15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
–
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C).If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Peracetic acid oxidizes the aromatic amine contained in the test field forming a green color.
General indications:
Remove only as many test strips as are required. Close the container immediately after removing a strip. Do not touch the test field.
Instructions for use:
1. Insert the test strip into the test solution for 1 second.
2. Shake off excess liquid.
3. Wait 15 seconds.
4. Then, compare the test field immediately with the color scale.Take the value which matches closest with the colored test field (reading accuracy: ± ½ colored field of the scale).
The reaction color of the test field may change after the value has been taken. It is therefore crucial to evaluate the coloration within the prescribed time scale in order to achieve a cor-rect result. Ignore color changes that occur after the reaction time (15 seconds).
Quality control:
To check the correct functioning of the test strips, use a peracetic acid solution with a con-centration of 200 mg/L.To prepare the solution, use a volumetric flask and add to 0.11 mL peracetic acid 39 % fully distilled water, filling the flask to the 250 mL mark. Immediately per-form the measurement with the test strip. If the control solution produces a negative result even after repeating the process, then the remaining unused test strips must be discarded.Even during a negative control (inserting a test strip into fully distilled water), no color devia-tion from the 0 mg/L PES test field may occur. Possible reasons for incorrect functioning of the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer-ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5.The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions):5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite)15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
–
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C).If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Peressigsäure reagiert mit einem aromatischen Amin im Testfeld zu einem grünen Oxidationsprodukt.
Allgemeine Hinweise:
Stets nur notwendige Anzahl Teststäbchen entnehmen. Dose nach Entnahme sofort wieder
verschließen. Testfeld nicht berühren.
Gebrauchsanweisung:
1. Teststäbchen 1Sekunde in die Prüfl ösung eintauchen.
2. Flüssigkeitsüberschuss abschütteln.
3. 15Sekunden warten.
4. Anschließend das Testfeld sofort mit der Farbskala vergleichen und den Wert ablesen,
der der Verfärbung des Testfeldes am nächsten kommt (Ablesegenauigkeit: ± ½ Farbfeld).
Die Reaktionsfarbe des Testfeldes kann sich nach der Ablesung noch ändern. Es ist deshalb
wichtig die Bewertung zum angegebenen Zeitpunkt vorzunehmen um korrekte Ergebnisse
zu ermitteln. Verfärbungen nach der Reaktionszeit (15Sekunden) dürfen nicht mehr berücksichtigt werden.
Qualitätskontrolle:
Zur Funktionskontrolle der Teststäbchen verwendet man eine Peressigsäurelösung mit einer
Konzentration von 200mg/L. Die Lösung stellt man sich her, indem man 0,11mL Peressigsäure 39 % mit vollentsalztem Wasser auf 250mL in einem Messkolben auffüllt. Die Messung mit dem Teststäbchen anschließend sofort durchführen. Ergibt die Kontrolllösung auch
nach Wiederholung ein negatives Ergebnis, sind die restlichen unbenutzten Teststäbchen zu
entsorgen. Auch bei einer Negativkontrolle (Eintauchen in vollentsalztes Wasser) darf keine
vom 0mg/L PES Testfeld abweichende Verfärbung eintreten. Als Ursache für beide Fehler
kann das Überschreiten des Verfallsdatums der Teststäbchen sein, die Teststäbchendose
stand zu lange offen oder die Teststäbchen wurden falsch gelagert.
Störungen:
Im pH-Bereich von 4–6 ist die Reaktion unabhängig vom pH-Wert der zu prüfenden Lösung. Saure Lösungen müssen mit Natriumacetat gepuffert und alkalische Lösungen mit
verdünnter Essigsäure auf pH 5 eingestellt werden. Die Bestimmung wird durch die folgenden maximalen Fremdionen-Konzentrationen nicht gestört (getestet mit 0 bzw. 200 mg/L
Peressigsäure-Lösungen):
5 mg/L: gebundenes Chlor (Chloramin), Fe
10 mg/L: freies Chlor (Hypochlorid)
15 mg/L: Ascorbinsäure, Fe
75 mg/L: Sulfi t (SO
1000 mg/L: Formaldehyd, Nitrat (NO30 °d: Gesamthärte
Lagerbedingungen:
Teststäbchen vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und trocken aufbewahren (Lagertemperatur 4–30 °C).
Bei sachgemäßer Lagerung sind die Teststäbchen bis zum aufgedruckten Verfallsdatum
haltbar.
Bemerkungen:
Der Stopfen der Teststäbchendose enthält ein ungiftiges Trockenmittel. Sollte es einmal verschluckt werden, reichlich Wasser nachtrinken.
Entsorgung:
Benutzte Teststäbchen in den Hausmüll geben.
®
Peressigsäure500 sind Teststäbchen zum halbquantitativen Nachweis von
COOOH) in Lösungen.
3
3+
2–
)
3
2+
–
), Wasserstoffperoxid (H2O2)
3
A
1 s15 s
Artikelnummer / Item number /
Référence produit / Referencia /
Artikelnummer / Numero di catalogo /
Numer artykułu
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bij sluiter / Consultare le istruzioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
BD
C
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer-ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5.The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions):5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite)15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
–
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C).If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Peracetic acid oxidizes the aromatic amine contained in the test fi eld forming a green color.
General indications:
Remove only as many test strips as are required. Close the container immediately after
removing a strip. Do not touch the test fi eld.
Instructions for use:
1. Insert the test strip into the test solution for 1 second.
2. Shake off excess liquid.
3. Wait 15 seconds.
4. Then, compare the test fi eld immediately with the color scale. Take the value which
matches closest with the colored test fi eld (reading accuracy: ± ½ colored fi eld of the
scale).
The reaction color of the test fi eld may change after the value has been taken. It is therefore
crucial to evaluate the coloration within the prescribed time scale in order to achieve a correct result. Ignore color changes that occur after the reaction time (15 seconds).
Quality control:
To check the correct functioning of the test strips, use a peracetic acid solution with a concentration of 200 mg/L. To prepare the solution, use a volumetric fl ask and add to 0.11 mL
peracetic acid 39 % fully distilled water, fi lling the fl ask to the 250 mL mark. Immediately perform the measurement with the test strip. If the control solution produces a negative result
even after repeating the process, then the remaining unused test strips must be discarded.
Even during a negative control (inserting a test strip into fully distilled water), no color deviation from the 0 mg/L PES test fi eld may occur. Possible reasons for incorrect functioning of
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left
open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interferences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with
diluted acetic acid to a pH of 5. The following ions interfere with the determination when the
concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic
acid solutions):
5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite)
15 mg/L: ascorbic acid, Fe
75 mg/L: sulphite (SO
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage
temperature 4–30 °C).
If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty
of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
®
Peracetic Acid 500 are test strips for the semi-quantitative determination of
COOOH) in solutions.
3
3+
2–
)
3
2+
–
), hydrogen peroxide (H2O2)
3
en
A
BD
C
1 s15 s
Artikelnummer / Item number /
Référence produit / Referencia /
Artikelnummer / Numero di catalogo /
Numer artykułu
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bij sluiter / Consultare le istruzioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer-ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5.The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions):5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite)15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
–
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C).If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
El ácido peracético reacciona con la amina aromática de la almohadilla reactiva formándose un producto de oxidación de color verde.
Indicaciones generales:
Utilice sólo la cantidad necesaria de tiras. Una vez sacadas las tiras que se necesitan, cierre el tubo inmediatamente. No toque la almohadilla reactiva.
Instrucciones de uso:
1. Sumerja la tira reactiva por 1 segundo en la solución problema.
2. Agite un poco para eliminar el exceso de líquido
3. Espere 15 segundos.
4. Compare inmediatamente con la escala de colores. Para la lectura del valor, tome el color más parecido al de la almohadilla reactiva (exactitud de lectura: ± ½ gradación de la escala de referencia).
El color adquirido por la almohadilla reactiva todavía puede cambiar después de la lectura.Por lo tanto, es muy importante no dejar pasar más tiempo del indicado para leer el resulta-do si se quieren obtener valores correctos. Las coloraciones producidas después del tiempo de reacción (15 segundos) no se tomarán en cuenta.
Control de calidad:
Para controlar el funcionamiento de las tiras reactivas, úsese una solución de ácido peracé-tico con una concentración de 200mg/L. Esta solución se prepara mezclando en un matraz aforado 0,11mL de ácido peracético al 39 % con agua completamente desalinizada hasta alcanzar un volumen de 250mL. Realice seguidamente la medición con las tiras reactivas.Si se obtiene un resultado negativo, incluso después de repetir el test, las tiras reactivas deberán desecharse. Lo mismo se aplica para el control negativo (con agua completamente desalinizada): en este caso el color de la almohadilla no deberá diferir del correspondiente a 0mg/L de PAA. Las tiras pueden arrojar resultados erróneos cuando la fecha de ven-cimiento ha caducado, el envase ha estado abierto mucho tiempo o ha sido almacenado incorrectamente.
Interferencias:
Si la solución problema tiene un valor pH de 4–6, la reacción se producirá sin interferencias.Las soluciones ácidas deberán tamponarse con acetato de sodio, y las soluciones alcalinas ácido acético diluido hasta que alcancen un pH de 5. Los iones mencionados a continuación sólo interferirán en concentraciones superiores a las indicadas (ensayo realizado con 2 so-luciones de ácido peracético de 0 y 200mg/L respectivamente):5mg/L: cloro combinado (cloraminas), Fe
2+
10mg/L: cloro libre (hipoclorito)15 mg/L: ácido ascórbico, Fe
3+
75 mg/L: sulfito (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehído, nitrato (NO
3
–
), peróxido de hidrógeno (H2O2)
30°d: dureza total
Almacenamiento:
Protéjanse las tiras de la luz solar y de la humedad. Guárdese el envase en un lugar fresco y seco, a una temperatura 4–30 °C.Estando almacenadas correctamente, las tiras reactivas pueden usarse hasta la fecha de vencimiento que consta en el envase.
Nota:
El tapón del envase contiene un desecante no venenoso. En caso de ingestión, tomar abun-dante agua.
Eliminación:
Las tiras usadas pueden tirarse a la basura.
QUANTOFIX® Acide peracétique 500
Description:
Les languettes test QUANTOFIX
semi-quantitative de l’acide peracétique (CH
L’acide peracétique réagit avec l’amine aromatique de la zone de test pour former un produit
d’oxydation de couleur verte.
Remarques générales :
Prélever seulement le nombre de languettes test nécessaires. Refermer la boîte immédiatement après. Eviter de toucher la zone de test.
Mode d’emploi :
1. Immerger la languette test pendant 1seconde dans la solution à analyser.
2. Eliminer l’excédent de liquide en secouant la languette.
3. Patienter 15secondes.
4. Pour fi nir, comparer tout de suite la couleur de la zone de test avec l’échelle colorimétrique et déterminer la teinte de laquelle la coloration de la zone de test se rapproche le
plus puis relever la valeur correspondante (précision de lecture : ± ½ champ de couleur).
Il est ensuite possible que la zone de test change encore de couleur, d’où l’importance de
respecter le temps de lecture idéal indiqué pour obtenir des résultats corrects. Les colorations survenues après le temps de réaction (15secondes) ne doivent plus être prises en
compte.
Contrôle de qualité :
Pour vérifi er si les languettes test sont encore utilisables, utiliser une solution d’acide peracétique avec une concentration de 200mg/L qu’il convient de préparer en versant 0,11mL
d’acide peracétique à 39 % avec de l’eau déminéralisée jusqu’à la marque de 250mL d’une
fi ole jaugée. Procéder ensuite immédiatement à la mesure avec une languette test. Si la
solution de contrôle donne un résultat négatif même après répétition du test, les languettes
restantes ne sont plus utilisables et doivent être jetées. Lors d’un contrôle négatif (immersion
dans de l’eau déminéralisée), il ne devrait survenir aucune coloration autre que celle de la
zone de test pour 0mg/L d’APA. Dans un cas comme dans l’autre, l’anomalie peut être due
au dépassement de la date de péremption, à l’ouverture prolongée de la boîte ou à un mauvais stockage des languettes test.
Interférences :
Dans la gamme de pH de 4 à 6, la réaction ne dépend pas du pH de la solution à analyser.
Les solutions acides doivent être tamponnées avec de l’acétate de sodium, les solutions
alcalines amenées à un pH 5 avec de l’acide acétique dilué. Les ions suivants interfèrent
seulement dans des concentrations supérieures à celle indiquée (essai réalisé avec des
solutions d’acide peracétique avec une concentration de 0 et 200 mg/L) :
5 mg/L : chlore combiné (chloramine), Fe
10 mg/L : chlore libre (hypochlorite)
15 mg/L : acide ascorbique, Fe
75 mg/L : sulfi te (SO
1000 mg/L : formaldéhyde, nitrate (NO
30 °d : dureté totale
Conservation et stabilité :
Ne pas exposer les languettes test à la lumière du soleil ni à l’humidité. Conserver la boîte
dans un endroit frais et sec (température de stockage 4–30 °C). Dans la mesure ou les
consignes énoncées sont respectées, les languettes test se conservent jusqu’à la date de
péremption imprimée sur l’emballage.
Remarques :
Le bouchon de la boîte de languettes contient un agent dessiccateur non toxique. En cas
d’ingestion, boire beaucoup d’eau.
Elimination :
Les languettes test peuvent être jetées à la poubelle après usage.
®
Acide peracétique500 sont destinées à la détermination
3+
2–
)
3
COOOH) dans des solutions.
3
2+
–
), peroxyde d’hydrogène (H2O2)
3
fr
A
1 s15 s
Artikelnummer / Item number /
Référence produit / Referencia /
Artikelnummer / Numero di catalogo /
Numer artykułu
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bij sluiter / Consultare le istruzioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
BD
C
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer-ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5.The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions):5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite)15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
–
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C).If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
en
1 s15 s
BD
A
C
QUANTOFIX® Ácido peracético 500
Descripción:
El test QUANTOFIX
minación semicuantitativa de ácido peracético (APA) (CH
El ácido peracético reacciona con la amina aromática de la almohadilla reactiva formándose
un producto de oxidación de color verde.
Indicaciones generales:
Utilice sólo la cantidad necesaria de tiras. Una vez sacadas las tiras que se necesitan, cierre
el tubo inmediatamente. No toque la almohadilla reactiva.
Instrucciones de uso:
1. Sumerja la tira reactiva por 1 segundo en la solución problema.
2. Agite un poco para eliminar el exceso de líquido
3. Espere 15 segundos.
4. Compare inmediatamente con la escala de colores. Para la lectura del valor, tome el
color más parecido al de la almohadilla reactiva (exactitud de lectura: ± ½ gradación de
la escala de referencia).
El color adquirido por la almohadilla reactiva todavía puede cambiar después de la lectura.
Por lo tanto, es muy importante no dejar pasar más tiempo del indicado para leer el resultado si se quieren obtener valores correctos. Las coloraciones producidas después del tiempo
de reacción (15 segundos) no se tomarán en cuenta.
Control de calidad:
Para controlar el funcionamiento de las tiras reactivas, úsese una solución de ácido peracético con una concentración de 200mg/L. Esta solución se prepara mezclando en un matraz
aforado 0,11mL de ácido peracético al 39 % con agua completamente desalinizada hasta
alcanzar un volumen de 250mL. Realice seguidamente la medición con las tiras reactivas.
Si se obtiene un resultado negativo, incluso después de repetir el test, las tiras reactivas
deberán desecharse. Lo mismo se aplica para el control negativo (con agua completamente
desalinizada): en este caso el color de la almohadilla no deberá diferir del correspondiente
a 0mg/L de PAA. Las tiras pueden arrojar resultados erróneos cuando la fecha de vencimiento ha caducado, el envase ha estado abierto mucho tiempo o ha sido almacenado
incorrectamente.
Interferencias:
Si la solución problema tiene un valor pH de 4–6, la reacción se producirá sin interferencias.
Las soluciones ácidas deberán tamponarse con acetato de sodio, y las soluciones alcalinas
ácido acético diluido hasta que alcancen un pH de 5. Los iones mencionados a continuación
sólo interferirán en concentraciones superiores a las indicadas (ensayo realizado con 2 soluciones de ácido peracético de 0 y 200mg/L respectivamente):
5mg/L: cloro combinado (cloraminas), Fe
10mg/L: cloro libre (hipoclorito)
15 mg/L: ácido ascórbico, Fe
75 mg/L: sulfi to (SO
1000 mg/L: formaldehído, nitrato (NO
30°d: dureza total
Almacenamiento:
Protéjanse las tiras de la luz solar y de la humedad. Guárdese el envase en un lugar fresco
y seco, a una temperatura 4–30 °C.
Estando almacenadas correctamente, las tiras reactivas pueden usarse hasta la fecha de
vencimiento que consta en el envase.
Nota:
El tapón del envase contiene un desecante no venenoso. En caso de ingestión, tomar abundante agua.
Eliminación:
Las tiras usadas pueden tirarse a la basura.
®
Ácido peracético500 está compuesto por tiras reativas para la deter-
3+
2–
)
3
COOOH) en soluciones.
2+
–
), peróxido de hidrógeno (H2O2)
3
3
es
A
BD
C
1 s15 s
Artikelnummer / Item number /
Référence produit / Referencia /
Artikelnummer / Numero di catalogo /
Numer artykułu
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bij sluiter / Consultare le istruzioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer-ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5.The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions):5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite)15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
–
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C).If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
1 confezione in alluminio contenente 100 strisce analitiche
Principio di reazione:
Nella zona reattiva della striscia l’acido peracetico reagisce con un’ammina aromatica, dan-do origine ad un prodotto dell’ossidazione di colore verde.
Indicazioni generali:
Estrarre dalla confezione soltanto il numero di strisce analitiche necessario per la misura.Dopo il prelievo, richiudere bene e immediatamente la confezione. Non toccare con le dita il settore di carta reattiva sulla striscia.
Istruzioni per l’uso:
1. Immergere la striscia per 1secondo nella soluzione da analizzare.
2. Scuotere la striscia per eliminare il liquido in eccesso.
3. Attendere 15secondi.
4. Quindi confrontare immediatamente la zona reattiva con la scala cromatica e leggere il valore più vicino alla colorazione rilevata (precisione di lettura: ± ½ campo cromatico).
Il colore assunto dalla zona reattiva può modificarsi ulteriormente dopo la lettura. Pertanto, per ottenere risultati corretti, è importante portare a termine l’interpretazione del risultato nel momento indicato. Non considerare le ulteriori modificazioni del colore, che si sono verificate oltre al tempo di reazione (15secondi).
Controllo di qualità:
Per il controllo della funzionalità delle strisce analitiche utilizzare una soluzione di acido pe-racetico con una concentrazione pari a 200mg/L. Per preparare la soluzione, riempire un contenitore graduato fino alla tacca indicante 250 mL con una soluzione di 0,11mL di acido peracetico al 39 % ed acqua completamente desalinizzata.Eseguire la misurazione con le strisce analitiche immediatamente dopo la preparazione del campione di controllo. Se la so-luzione di controllo produce un risultato negativo anche dopo la ripetizione del test, smaltire le strisce inutilizzate rimanenti. Anche in caso di analisi di un controllo negativo (immersione della striscia in acqua completamente desalinizzata), non deve verificarsi una colorazione diversa del settore di carta reattiva indicante 0 mg/L PAA. La causa di entrambi questi errori può essere il superamento della data di scadenza della striscia analitica, il periodo di apertu-ra troppo prolungato della confezione delle strisce oppure la conservazione non appropriata di queste ultime.
Interferenze:
In presenza di un pH pari a 4–6, la reazione è indipendente dal valore pH della soluzione analitica. Soluzioni acide devono venire tamponate con sodio acetato; soluzioni alcaline de-vono essere invece regolate su un pH pari a 5 utilizzando acido acetico diluito. Le seguenti concentrazioni massime di ioni estranei non interferiscono con il test (test eseguito con solu-zioni di 0–200 mg/L di acido peracetico):5 mg/L: cloro legato (cloramine), Fe
2+
10 mg/L: cloro libero (ipoclorito)15 mg/L: acido ascorbico, Fe
3+
75 mg/L: solfito (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldeide, nitrati (NO
3
–
), perossido d’idrogeno (H2O2)
30 °d: durezza totale
Magazzinaggio e conservabilità:
Proteggere le strisce analitiche dall’esposizione diretta ai raggi del sole nonché dall’umidità.Conservare la confezione in un luogo fresco e asciutto (La temperatura di magazzinaggio 4–30 °C).In casa di magazzinaggio corretto, le strisce analitiche sono utilizzabili fino alla data di sca-denza riportata sulla confezione.
Avvertenze:
Il tappo del contenitore contiene un disidratante innocuo per la salute. In caso di ingestione accidentale, bere acqua abbondante.
Smaltimento:
Le strisce analitiche usate possono essere smaltite nei rifiuti domestici.
Perazij nzuur reageert met een aromatische amine in het testveld tot een groen oxidatieprodukt.
Algemene richtlij nen:
Neem telkens slechts het benodigde aantal teststrips uit de verpakking. Het blikje daarna
onmiddellij k weer goed afsluiten. Het testveld niet aanraken.
®
Perazij nzuur 500 zij n teststaafjes voor de semi-kwantitatieve bepaling van pe-
COOOH) in oplossingen.
3
Gebruiksaanwij zing:
1. Teststrip 1 seconde in de testoplossing houden.
2. Schud de overtollige vloeistof eraf.
3. Wacht 15 seconden.
4. Daarna het testveld onmiddellij k met de kleurenschaal vergelij ken en de waarde af-lezen
die de verkleuring van het testveld het meest benadert (afl eesnauwkeurigheid: ± ½ kleurveld).
De reactiekleur van het testveld kan na de afl ezing nog veranderen. Daarom is beoordeling
op het aangegeven tij dstip belangrij k om correcte resultaten te bepalen. Met verkleuringen
na de reactietij d (15seconden) mag geen rekening meer worden gehouden.
Kwaliteitscontrole:
Voor de controle van de werking van de teststaafjes wordt een oplossing van perazij nzuur
met een concentratie van 200mg/L gebruikt. De oplossing wordt aangemaakt door 0,11 mL
perazij nzuur van 39 % in een maatkolf met volledig ontzilt water bij te vullen tot 250mL. De
meting met het teststaafje daarna onmiddellij k uitvoeren. Levert de controle-oplossing ook
na herhaling een negatief resultaat op, dan moeten de resterende ongebruikte teststaafjes
worden weggedaan. Ook bij een negatieve controle (in volledig ontzilt water steken) mag
er geen van het 0mg/L PES testveld afwij kende verkleuring optreden. Oorzaak voor beide
fouten kan zij n dat de vervaldatum van de staafjes verstreken is, het blikje met teststaafjes te
lang open heeft gestaan of de teststaafjes op een verkeerde manier zij n bewaard.
Storingen:
Binnen een pH-bereik van 4–6 is de reactie onafhankelij k van de pH-waarde van de te controleren oplossing. Zure oplossingen moeten met natriumacetaat worden gebufferd en alkalische oplossingen moeten met citroenzuur op pH 5 worden ingesteld De bepaling wordt door
de volgende maximale concentraties van vreemde ionen niet gestoord (getest met resp. 0
en 200 mg/L perazij nzuur-oplossingen):
5 mg/L: gebonden chloor (chloramine), Fe
10 mg/L: vrij chloor (hypochloriet)
15 mg/L: ascorbinezuur, Fe
75 mg/L: sulfi et (SO
1000 mg/L: formaldehyde, nitraat (NO
3+
2–
)
3
30 °d: totale hardheid
2+
–
), waterstofperoxide (H2O2)
3
Opslagcondities:
Bescherm de teststrips tegen zonlicht en vochtigheid. Het blikje koel en droog bewaren (opslagtemperatuur 4–30 °C).
Mits bewaard onder de juiste omstandigheden zij n de test strips tot aan de opgedrukte vervaldatum houdbaar.
Opmerkingen:
De stop van het blikje teststrips bevat een niet-giftig droogmiddel. Mocht het per ongeluk een
keer worden ingeslikt, rij kelij k water drinken.
Verwij dering:
Gooi gebruikte test strips bij het huisvuil.
A
BD
C
1 s15 s
Artikelnummer / Item number /
Référence produit / Referencia /
Artikelnummer / Numero di catalogo /
Numer artykułu
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bij sluiter / Consultare le istruzioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer-ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5.The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions):5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite)15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
–
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C).If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
en
1 s15 s
BD
A
C
es
QUANTOFIX® Acido peracetico 500
Descrizione:
Strisce analitiche per la determinazione semiquantitativa del APA (acido peracetico,
COOOH) in soluzione.
CH
3
Range di misurazione:
Misurazione visiva Misurazione refl ettometrica
50–500 mg/L di acido peracetico 50–500 mg/L di acido peracetico
1 confezione in alluminio contenente 100 strisce analitiche
Principio di reazione:
Nella zona reattiva della striscia l’acido peracetico reagisce con un’ammina aromatica, dando origine ad un prodotto dell’ossidazione di colore verde.
Indicazioni generali:
Estrarre dalla confezione soltanto il numero di strisce analitiche necessario per la misura.
Dopo il prelievo, richiudere bene e immediatamente la confezione. Non toccare con le dita il
settore di carta reattiva sulla striscia.
Istruzioni per l’uso:
1. Immergere la striscia per 1secondo nella soluzione da analizzare.
2. Scuotere la striscia per eliminare il liquido in eccesso.
3. Attendere 15secondi.
4. Quindi confrontare immediatamente la zona reattiva con la scala cromatica e leggere il
valore più vicino alla colorazione rilevata (precisione di lettura: ± ½ campo cromatico).
Il colore assunto dalla zona reattiva può modifi carsi ulteriormente dopo la lettura. Pertanto,
per ottenere risultati corretti, è importante portare a termine l’interpretazione del risultato nel
momento indicato. Non considerare le ulteriori modifi cazioni del colore, che si sono verifi cate
oltre al tempo di reazione (15secondi).
Controllo di qualità:
Per il controllo della funzionalità delle strisce analitiche utilizzare una soluzione di acido peracetico con una concentrazione pari a 200mg/L. Per preparare la soluzione, riempire un
contenitore graduato fi no alla tacca indicante 250 mL con una soluzione di 0,11mL di acido
peracetico al 39 % ed acqua completamente desalinizzata. Eseguire la misurazione con le
strisce analitiche immediatamente dopo la preparazione del campione di controllo. Se la soluzione di controllo produce un risultato negativo anche dopo la ripetizione del test, smaltire
le strisce inutilizzate rimanenti. Anche in caso di analisi di un controllo negativo (immersione
della striscia in acqua completamente desalinizzata), non deve verifi carsi una colorazione
diversa del settore di carta reattiva indicante 0 mg/L PAA. La causa di entrambi questi errori
può essere il superamento della data di scadenza della striscia analitica, il periodo di apertura troppo prolungato della confezione delle strisce oppure la conservazione non appropriata
di queste ultime.
Interferenze:
In presenza di un pH pari a 4–6, la reazione è indipendente dal valore pH della soluzione
analitica. Soluzioni acide devono venire tamponate con sodio acetato; soluzioni alcaline devono essere invece regolate su un pH pari a 5 utilizzando acido acetico diluito. Le seguenti
concentrazioni massime di ioni estranei non interferiscono con il test (test eseguito con soluzioni di 0–200 mg/L di acido peracetico):
5 mg/L: cloro legato (cloramine), Fe
10 mg/L: cloro libero (ipoclorito)
15 mg/L: acido ascorbico, Fe
75 mg/L: solfi to (SO
1000 mg/L: formaldeide, nitrati (NO
2–
)
3
30 °d: durezza totale
2+
3+
–
), perossido d’idrogeno (H2O2)
3
Magazzinaggio e conservabilità:
Proteggere le strisce analitiche dall’esposizione diretta ai raggi del sole nonché dall’umidità.
Conservare la confezione in un luogo fresco e asciutto (La temperatura di magazzinaggio
4–30 °C).
In casa di magazzinaggio corretto, le strisce analitiche sono utilizzabili fi no alla data di scadenza riportata sulla confezione.
Avvertenze:
Il tappo del contenitore contiene un disidratante innocuo per la salute. In caso di ingestione
accidentale, bere acqua abbondante.
Smaltimento:
Le strisce analitiche usate possono essere smaltite nei rifi uti domestici.
it
A
BD
C
1 s15 s
Artikelnummer / Item number /
Référence produit / Referencia /
Artikelnummer / Numero di catalogo /
Numer artykułu
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bij sluiter / Consultare le istruzioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
the test strips may be that the use-by-date has been exceeded, the container has been left open for too long or has been stored incorrectly.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 4–6, the reaction will take place without interfer-ences. Acidic solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with diluted acetic acid to a pH of 5.The following ions interfere with the determination when the concentrations below are exceeded (tested with 0 and 200 mg/L respectively of peracetic acid solutions):5 mg/L: bound chlorine (chloramine), Fe
2+
10 mg/L: free chlorine (hypochlorite)15 mg/L: ascorbic acid, Fe
3+
75 mg/L: sulphite (SO
3
2–
)
1000 mg/L: formaldehyde, nitrate (NO
3
–
), hydrogen peroxide (H2O2)
30 °d: total hardness
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature 4–30 °C).If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Additional information:
The test strip container stopper contains a non-toxic drying agent. If swallowed, drink plenty of water.
Disposal:
Dispose of used test strips as domestic waste.
en
1 s15 s
BD
A
C
en
de
pl
Artikelnummer / Item number / Référence produit / Referencia / Artikelnummer / Numero di catalogo / Numer artykułu
Chargencode / Batch identification / Numéro de lot / Código de lote / Productienummer / Codice del lotto / Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro (anno / mese) / Przydatność do użycia
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de tem-peratura / Ograniczenie temperatury
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren / Mantenere asciutto / Przechowywać w suchym miejscu
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use / Respecter les instructions d’utilisation / Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bijsluiter / Consultare le istru-zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję użycia
Packung geschlossen halten / Keep container closed / Refermer la boîte /Mantenga el envase cerrado / Verpak-king gesloten houden / Conservare la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains sufficient for <n> tests / Contenu suffisant pour <n> tests / Contenido suficiente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto sufficiente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Kwas nadoctowy reaguje z aminą aromatyczną w polu testowym tworząc zabarwiony na
zielono produkt utleniania.
Wskazówki ogólne:
Należy zawsze pobierać tylko potrzebną ilość pasków testowych. Po pobraniu pasków puszkę należy natychmiast szczelnie zamknąć. Nie dotykać pola testowego.
Sposób użycia:
1. Laseczkę zanurzyć na 1sekundę w badanym roztworze.
2. Strząsnąć nadmiar cieczy.
3. Odczekać 15sekund.
4. Następnie pole testowe natychmiast porównać ze skalą kolorową i odczytać wartość, która znajduje się najbliżej barwy otrzymanej w polu testowym (dokładność odczytu: ± ½
pola koloru).
Kolor otrzymany po reakcji w polu testowym może się jeszcze zmienić po odczycie. Dlatego dla uzyskania prawidłowych wyników ważne jest, aby ocenę przeprowadzić w podanym
czasie. Nie należy uwzględniać przebarwień powstałych już po czasie reakcji (15sekund)
Kontrola jakości:
W celu przeprowadzenia kontroli działania laseczek testowych stosuje się roztwór kwasu
nadoctowego o stężeniu 200mg/L. W tym celu sporządza się roztwór podstawowy, biorąc
0,11 mL 39-procentowego kwasu nadoctowego w kolbie miarowej i dolewając do niego
całkowicie zdemineralizowaną wodę do łącznej pojemności 250 mL. Następnie wykonać
natychmiast pomiar laseczką testową. Jeśli roztwór kontrolny wykaże także po powtórnym
badaniu wynik negatywny, resztę nieużywanych jeszcze laseczek należy wyrzucić. Także
w przypadku negatywnej kontroli (zanurzenie w całkowicie zdemineralizowanej wodzie) nie
może pojawić się żadna zmiana zabarwienia w polu testowym 0 mg/L PES. Przyczyną obydwu błędów może być upłynięcie daty ważności laseczek testowych, puszka z laseczkami
stała zbyt długo otwarta lub laseczki były nieprawidłowo przechowywane.
Zakłócenia:
W zakresie pH 4–6 reakcja jest niezależna od wartości pH badanego roztworu. Roztwory o
kwaśnym odczynie należy zbuforować octanem sodowym, roztwory alkaliczne należy zakwasić rozcieńczonym kwasem octowym do wartości pH 5. Na poprawność wyniku nie mają
wpływu następujące maksymalne stężenia obcych jonów w roztworze (test przeprowadzony
z roztworami kwasu nadoctowego o stężeniu 0 mg/L lub 200 mg/L):
5 mg/L: związany chlor (chloramina), Fe
10 mg/L: wolny chlor (podchloryn)
15 mg/L: kwas askorbinowy, Fe75 mg/L: siarczyn (SO
1000 mg/L: formaldehyd, azotan (NO
30 °d: twardość całkowita
Warunki przechowywania:
Paski testowe należy chronić przed światłem słonecznym i wilgocią. Puszkę przechowywać
w miejscu chłodnym i suchym (w temperaturze 4–30 °C).
Przy prawidłowym składowaniu laseczki testowe są przydatne do użytku do daty podanej
na opakowaniu.
Uwagi:
Zatyczka puszki zawiera nietrujący środek osuszający. W przypadku jego połknięcia popić
dużą ilością wody.
Utylizacja:
Zużyte laseczki testowe można wyrzucać do zwykłych śmieci domowych.
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bij sluiter / Consultare le istruzioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
BD
C
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
Rev 2020-03 A037797 / 91341 / 0305
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.