Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains sufficient for <n> tests / Contenu suffisant pour <n> tests / Contenido suficiente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto sufficiente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Rev 2015-08 A007858 / 913 18 / 0851
Schwefelsäure sollte dann der pH-Wert auf 6–7 eingestellt werden.
Entsorgung:
Gebrauchte Teststäbchen zur Sondermüll-Entsorgung geben.
Lagerbedingungen:
Teststäbchen vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und trocken aufbewahren (Lagertemperatur nicht über +30 °C).Bei sachgemäßer Lagerung ist das Testkit bis zum aufgedruckten Verfalls-datum haltbar.
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Remove only as many test strips as are required. Close the container im-
mediately after removing a strip. Do not touch the test field.
Additional indications:
To obtain correct results with this test, the pH value of the sample must be
< 10. Therefore, the pH value of the sample must be first measured (for
example with pH-Fix 0–14, REF 921 10). If the solution has a pH value > 10, add some drops of diluted sulfuric acid to lower it to 6–7.
Instructions for use:
1. Rinse the measuring vessel with the test solution and fill it to the 5 mLmark.
2. Add 1 spoon Cyanide-1 (buffer solution) to the sample.
3. Add 5 drops Cyanide-2 to the sample.
4. Shake carefully.
5. Immediately dip the test strip into the sample.
6. Wait 45 seconds.
7. Shake off excess liquid.
8. Compare within 10 seconds with the color scale.
Interferences:
This test detects free cyanide and cyanide complexes which are decom-posed by chlorine. Thiocyanates (SCN
–
) above 1 mg/L lead to a similar coloration. Iodide and bromide in concentrations of 5 mg/L and above lead to a fading of the color reaction, and in major concentrations may inhibit the
color reaction. Sulfide ions (S2–) up to 20 mg/L do not interfere. Higher con-
centrations also decrease or inhibit the color reaction. If the pH value of the
sample is > 10, then the capacity of the buffer solution will not be sufficient
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
1 aluminium container with 100 test strips1 bottle Cyanide-1 1 measuring vessel with 5 mL mark1 bottle Cyanide-2 1 small measuring spoon
Measuring range:
1–30 mg/L CN
–
Color gradation:
0 · 1 · 3 · 10 · 30 mg/L CN
–
Safety precautions:
Cyanide-2 contains chloramine T 1–5 % and pyridine 5–44 % CAS 127-65-1, 110-86-1. DANGER May cause allergy or asthma symptoms or breathing
difficulties if inhaled. Avoid breathing dust. IF INHALED: If breathing is dif-ficult, remove to fresh air and keep at rest in a position comfortable for
breathing. If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER or doctor / physician.
General indications:
Remove only as many test strips as are required. Close the container im-
mediately after removing a strip. Do not touch the test field.
Additional indications:
To obtain correct results with this test, the pH value of the sample must be
< 10. Therefore, the pH value of the sample must be first measured (for
example with pH-Fix 0–14, REF 921 10). If the solution has a pH value > 10, add some drops of diluted sulfuric acid to lower it to 6–7.
Instructions for use:
1. Rinse the measuring vessel with the test solution and fill it to the 5 mLmark.
2. Add 1 spoon Cyanide-1 (buffer solution) to the sample.
3. Add 5 drops Cyanide-2 to the sample.
4. Shake carefully.
5. Immediately dip the test strip into the sample.
6. Wait 45 seconds.
7. Shake off excess liquid.
8. Compare within 10 seconds with the color scale.
Interferences:
This test detects free cyanide and cyanide complexes which are decom-posed by chlorine. Thiocyanates (SCN
–
) above 1 mg/L lead to a similar coloration. Iodide and bromide in concentrations of 5 mg/L and above lead to a fading of the color reaction, and in major concentrations may inhibit the
color reaction. Sulfide ions (S2–) up to 20 mg/L do not interfere. Higher con-
centrations also decrease or inhibit the color reaction. If the pH value of the
sample is > 10, then the capacity of the buffer solution will not be sufficient
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
QUANTOFIX® Cyanid
Inhalt:
1 Aluminiumdose mit 100 Teststäbchen
1 Flasche Cyanid-1 1 Messgefäß mit 5 mL Markierung
1 Flasche Cyanid-2 1 kleiner Messlöffel
Messbereich:
1–30 mg/L CN
Farbabstufungen:
0 · 1 · 3 · 10 · 30 mg/L CN
Sicherheitsratschläge:
Cyanid-2 enthält Chloramin T 1–5 % und Pyridin 5–44 % CAS 127-65-1,
110-86-1. GEFAHR Kann bei Einatmen Allergie, asthmaartige Symptome
oder Atembeschwerden verursachen. Einatmen von Staub vermeiden. BEI
EINATMEN: Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer
Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen.
Allgemeine Hinweise:
Stets nur notwendige Anzahl Teststäbchen entnehmen. Dose nach Entnahme sofort wieder verschließen. Testfeld nicht berühren.
Zusatzhinweise:
Für erfolgreichen Test muss der pH-Wert der Probe < 10 liegen. Daher zuerst den pH-Wert der Probe bestimmen (z. B. mit pH-Fix 0–14 REF 921 10).
Bei pH-Wert > 10 Lösung tropfenweise mit verdünnter Schwefelsäure auf
pH 6–7 bringen.
Gebrauchsanweisung:
1. Messgefäß mit Prüfl ösung spülen und bis zur 5 mL Markierung füllen.
2. 1 Messlöffel Cyanid-1 (Puffermischung) zur Probe zugeben.
3. 5 Tropfen Cyanid-2 zur Probe zutropfen.
4. Probe kurz umschwenken.
5. Teststäbchen sofort in Probe eintauchen.
6. 45 s warten.
7. Flüssigkeitsüberschuss abschütteln.
–
–
8. Testfeld innerhalb von 10 s mit Farbskala vergleichen.
Störungen:
Es werden nur freie Cyanide bzw. durch Chlor zersetzbare Cyanidkomplexe erfaßt. Thiocyanate (SCN
–
) ergeben ab 1 mg/L eine ähnliche Verfär-
bung. Jodid und Bromid führen ab 5 mg/L zu einer Farbabschwächung bzw.
bei höheren Konzentrationen zum Ausbleiben einer Färbung. Sulfi d-Ionen
(S2–) stören bis 20 mg/L nicht. Bei höheren Konzentrationen ist die Färbung
schwächer oder bleibt vollständig aus. Bei pH > 10 reicht die Kapazität des
zugesetzten Puffers nicht mehr aus, um die Prüfl ösung auf einen optimalen
pH-Wert von 6–7 zu bringen. Durch tropfenweise Zugabe von verdünnter
Schwefelsäure sollte dann der pH-Wert auf 6–7 eingestellt werden.
Entsorgung:
Gebrauchte Teststäbchen zur Sondermüll-Entsorgung geben.
Lagerbedingungen:
Teststäbchen vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und
trocken aufbewahren (Lagertemperatur nicht über +30 °C).
Bei sachgemäßer Lagerung ist das Testkit bis zum aufgedruckten Verfallsdatum haltbar.
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de
temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains sufficient for <n> tests / Contenu suffisant pour <n> tests / Contenido suficiente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto sufficiente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Rev 2015-08 A007858 / 913 18 / 0851
Schwefelsäure sollte dann der pH-Wert auf 6–7 eingestellt werden.
Entsorgung:
Gebrauchte Teststäbchen zur Sondermüll-Entsorgung geben.
Lagerbedingungen:
Teststäbchen vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und trocken aufbewahren (Lagertemperatur nicht über +30 °C).Bei sachgemäßer Lagerung ist das Testkit bis zum aufgedruckten Verfalls-datum haltbar.
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Remove only as many test strips as are required. Close the container im-
mediately after removing a strip. Do not touch the test field.
Additional indications:
To obtain correct results with this test, the pH value of the sample must be
< 10. Therefore, the pH value of the sample must be first measured (for
example with pH-Fix 0–14, REF 921 10). If the solution has a pH value > 10, add some drops of diluted sulfuric acid to lower it to 6–7.
Instructions for use:
1. Rinse the measuring vessel with the test solution and fill it to the 5 mLmark.
2. Add 1 spoon Cyanide-1 (buffer solution) to the sample.
3. Add 5 drops Cyanide-2 to the sample.
4. Shake carefully.
5. Immediately dip the test strip into the sample.
6. Wait 45 seconds.
7. Shake off excess liquid.
8. Compare within 10 seconds with the color scale.
Interferences:
This test detects free cyanide and cyanide complexes which are decom-posed by chlorine. Thiocyanates (SCN
–
) above 1 mg/L lead to a similar coloration. Iodide and bromide in concentrations of 5 mg/L and above lead to a fading of the color reaction, and in major concentrations may inhibit the
color reaction. Sulfide ions (S2–) up to 20 mg/L do not interfere. Higher con-
centrations also decrease or inhibit the color reaction. If the pH value of the
sample is > 10, then the capacity of the buffer solution will not be sufficient
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
en
QUANTOFIX® Cyanide
Pack content:
1 aluminium container with 100 test strips
1 bottle Cyanide-1 1 measuring vessel with 5 mL mark
1 bottle Cyanide-2 1 small measuring spoon
Measuring range:
1–30 mg/L CN
Color gradation:
0 · 1 · 3 · 10 · 30 mg/L CN
Safety precautions:
Cyanide-2 contains chloramine T 1–5 % and pyridine 5–44 % CAS 127-65-1,
110-86-1. DANGER May cause allergy or asthma symptoms or breathing
diffi culties if inhaled. Avoid breathing dust. IF INHALED: If breathing is diffi cult, remove to fresh air and keep at rest in a position comfortable for
breathing. If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER
or doctor / physician.
General indications:
Remove only as many test strips as are required. Close the container im-
mediately after removing a strip. Do not touch the test fi eld.
Additional indications:
To obtain correct results with this test, the pH value of the sample must be
< 10. Therefore, the pH value of the sample must be fi rst measured (for
example with pH-Fix 0–14, REF 921 10). If the solution has a pH value >
10, add some drops of diluted sulfuric acid to lower it to 6–7.
Instructions for use:
1. Rinse the measuring vessel with the test solution and fi ll it to the 5 mL
mark.
2. Add 1 spoon Cyanide-1 (buffer solution) to the sample.
3. Add 5 drops Cyanide-2 to the sample.
4. Shake carefully.
5. Immediately dip the test strip into the sample.
6. Wait 45 seconds.
–
–
7. Shake off excess liquid.
8. Compare within 10 seconds with the color scale.
Interferences:
This test detects free cyanide and cyanide complexes which are decomposed by chlorine. Thiocyanates (SCN
–
) above 1 mg/L lead to a similar
coloration. Iodide and bromide in concentrations of 5 mg/L and above lead
to a fading of the color reaction, and in major concentrations may inhibit the
color reaction. Sulfi de ions (S2–) up to 20 mg/L do not interfere. Higher con-
centrations also decrease or inhibit the color reaction. If the pH value of the
sample is > 10, then the capacity of the buffer solution will not be suffi cient
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the
pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of
diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and
dry (storage temperature not above +30 °C).
If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on
the packaging.
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de
temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
Rev 2015-08 A007858 / 913 18 / 0851
en
de
Artikelnummer / Item number / Référence produit / Referencia / Artikelnummer / Numero di catalogo /
Numer artykułu
Chargencode / Batch identification /
Numéro de lot / Código de lote / Productienummer / Codice del lotto / Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains sufficient for <n> tests / Contenu suffisant pour <n> tests / Contenido suficiente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto sufficiente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Schwefelsäure sollte dann der pH-Wert auf 6–7 eingestellt werden.
Entsorgung:
Gebrauchte Teststäbchen zur Sondermüll-Entsorgung geben.
Lagerbedingungen:
Teststäbchen vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und trocken aufbewahren (Lagertemperatur nicht über +30 °C).Bei sachgemäßer Lagerung ist das Testkit bis zum aufgedruckten Verfalls-datum haltbar.
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Remove only as many test strips as are required. Close the container im-
mediately after removing a strip. Do not touch the test field.
Additional indications:
To obtain correct results with this test, the pH value of the sample must be
< 10. Therefore, the pH value of the sample must be first measured (for
example with pH-Fix 0–14, REF 921 10). If the solution has a pH value > 10, add some drops of diluted sulfuric acid to lower it to 6–7.
Instructions for use:
1. Rinse the measuring vessel with the test solution and fill it to the 5 mL
mark.
2. Add 1 spoon Cyanide-1 (buffer solution) to the sample.
3. Add 5 drops Cyanide-2 to the sample.
4. Shake carefully.
5. Immediately dip the test strip into the sample.
6. Wait 45 seconds.
7. Shake off excess liquid.
8. Compare within 10 seconds with the color scale.
Interferences:
This test detects free cyanide and cyanide complexes which are decom-posed by chlorine. Thiocyanates (SCN
–
) above 1 mg/L lead to a similar coloration. Iodide and bromide in concentrations of 5 mg/L and above lead to a fading of the color reaction, and in major concentrations may inhibit the
color reaction. Sulfide ions (S2–) up to 20 mg/L do not interfere. Higher con-
centrations also decrease or inhibit the color reaction. If the pH value of the
sample is > 10, then the capacity of the buffer solution will not be sufficient
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
1 frasco de cianuro-1 1 vaso aforado con marca de 5 mL1 frasco de cianuro-2 1 cucharilla dosificadora
Rango de medida:
1–30 mg/LCN
–
Gradación:
0 · 1 · 3 · 10 · 30 mg/LCN
–
Precauciones de seguridad:
Cianuro-2 contiene cloramina T1–5 % y pyridine 5–44 % CAS 127-65-1, 110-86-1. PELIGRO Puede provocar síntomas de alergia o asma o difi-cultades respiratorias si se inhala. Evítese respirar el polvo. EN CASO DE INHALACIÓN: Si respira con dificultad, transportar a la persona al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar. En caso de síntomas respiratorios: Llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXI-COLÓGICAo a un médico.
Indicaciones generales:
Utilice sólo la cantidad necesaria de tiras. Una vez sacadas las tiras que se necesitan, cierre el tubo inmediatamente. No toque la almohadilla reactiva.
Indicaciones específicas para el test:
Para que el test arroje resultados correctos, la muestra deberá tener un pH < 10. Por lo tanto, primero hay que determinar su valor pH (p. ej. con el test pH-Fix 0–14, REF 921 10). Si el pH es > 10, agréguense unas gotas de ácido sulfúrico diluido para bajar el valor a 6–7.
Instrucciones de uso:
1. Lave el vaso aforado con la solución problema y llénelo hasta la marca de 5 mL.
2. Añada 1 cucharillade cianuro-1 (solución tampón) a la solución pro-blema.
3. Añada 5 gotas de cianuro-2.
4. Agite brevemente.
5. Sumerja inmediatamentela tira reactiva en la solución problema.
6. Espere 45 segundos.
7. Agite un poco para eliminar el exceso de líquido.
8. No deje pasar más de 10 segundoshasta comparar el resultado con la escala de colores
Interferencias:
Este test sólo detecta cianuros libres y complejos de cianuro que se des-componen con cloro. Los tiocianatos (SCN
–
) en concentraciones superio-res a 1 mg/Lproducen una coloración similar. El ioduro y el bromuro a partir de 5 mg/Ldebilitan el color de la reacción, y en altas concentraciones inhiben por completo el viraje de color. Los iones de sulfuro (S2–) no produ-cen interferencias en concentraciones < 20 mg/L. En altas concentraciones debilitan o inhibenpor completo el viraje de color. Si la solución problema tiene un pH > 10, la solución tampón no podrá amortiguarla suficientemen-te para que alcance el valor de pH óptimo de 6–7. En tal caso, se le añadirá por gotas ácido sulfúrico diluido hasta obtener un valor de 6 a 7.
Eliminación:
Elimine las tiras usadas en un punto de recogida pública de residuos es-peciales o peligrosos.
Almacenamiento:
Protéjanse las tiras de la luz solar y de la humedad. Guárdese el envase en un lugar fresco y seco, a una temperatura no superior a +30 °C. Estando almacenadas correctamente, lo kit de prueba pueden usarse has-ta la fecha de vencimiento que consta en el envase.
QUANTOFIX® Cyanure
Contenu :
1 boîte en aluminium avec 100 languettes test
1 fl acon de cyanure-1 1 récipient avec marque de graduation à 5 mL
1 fl acon de cyanure-2 1 petite mesurette
Domaine de mesure :
1–30 mg/L CN
Echelons :
0 · 1 · 3 · 10 · 30 mg/L CN
Conseils de sécurité :
Le cyanure-2 contient chloramine T 1–5 % et pyridine 5–44 % CAS
127-65-1, 110-86-1. DANGER Peut provoquer des symptômes allergiques
ou d’asthme ou des diffi cultés respiratoires par inhalation. Éviter de respirer
les poussières. EN CAS D’INHALATION : s’il y a diffi culté à respirer, transporter la victime à l’extérieur et la maintenir au repos dans une position où
elle peut respirer confortablement. En cas de symptômes respiratoires :
appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
Remarques générales :
Prélever seulement le nombre de languettes test nécessaires. Refermer la
boîte immédiatement après. Eviter de toucher la zone de test.
Remarques spécifi ques au test :
Pour un test réussi, le pH de l’échantillon doit être inférieur à 10. Par conséquent, commencer par défi nir le pH de l’échantillon (par ex. avec pH-Fix
0–14, REF 921 10). Si le pH est supérieur à 10, ajouter de l’acide sulfurique
goutte à goutte pour l’abaisser à la valeur 6–7.
Mode d’emploi :
1. Rincer le récipient gradué avec la solution d’essai et le remplir jusqu’à la
marque de graduation à 5 mL.
2. Ajouter 1 mesurette de cyanure-1 (solution tampon) à l’échantillon.
3. Ajouter 5 gouttes de cyanure-2.
4. Agiter brièvement.
5. Immédiatement immerger la languette test dans l’échantillon.
–
–
6. Attendre 45 s.
7. Éliminer l’excédent de liquide en secouant la languette.
8. Comparer la couleur de la zone test dans les 10 s qui suivent avec
l’échelle colorimétrique.
Interférences:
Ce test détecte seulement les cyanures libres et les complexes de cyanure
décomposables par le chlore. Les thiocyanates (SCN
–
) en concentration
supérieure à 1 mg/L donnent une coloration similaire. À partir de 5 mg/L,
le bromure et l’iodure occasionnent un affaiblissement de la couleur, des
concentrations plus élevées entraînent une absence de coloration. Les ions
de sulfure (S2–) n’interfèrent pas jusqu’à une concentration de 20 mg/L.
Pour des concentrations plus grandes, la coloration est plus faible ou complètement inexistante. En cas de pH >10, la capacité du tampon ajouté ne
suffi t plus pour amener la solution d’essai à un pH optimal de 6 à 7, auquel
cas il convient alors d’ajuster le pH de celle-ci en ajoutant goutte à goutte
de l’acide sulfurique dilué.
Elimination :
Eliminez les languettes test utilisées avec les déchets dangereux.
Conservation et stabilité :
Ne pas exposer les languettes test à la lumière du soleil ni à l’humidité.
Conserver la boîte dans un endroit frais et sec (température de stockage
maximale : +30 °C).
Dans la mesure ou les consignes énoncées sont respectées, le kit de test
se conservent jusquʼà la date de péremption imprimée sur l’emballage.
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de
temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains sufficient for <n> tests / Contenu suffisant pour <n> tests / Contenido suficiente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto sufficiente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Rev 2015-08 A007858 / 913 18 / 0851
Schwefelsäure sollte dann der pH-Wert auf 6–7 eingestellt werden.
Entsorgung:
Gebrauchte Teststäbchen zur Sondermüll-Entsorgung geben.
Lagerbedingungen:
Teststäbchen vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und trocken aufbewahren (Lagertemperatur nicht über +30 °C).Bei sachgemäßer Lagerung ist das Testkit bis zum aufgedruckten Verfalls-datum haltbar.
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Remove only as many test strips as are required. Close the container im-
mediately after removing a strip. Do not touch the test field.
Additional indications:
To obtain correct results with this test, the pH value of the sample must be
< 10. Therefore, the pH value of the sample must be first measured (for
example with pH-Fix 0–14, REF 921 10). If the solution has a pH value > 10, add some drops of diluted sulfuric acid to lower it to 6–7.
Instructions for use:
1. Rinse the measuring vessel with the test solution and fill it to the 5 mLmark.
2. Add 1 spoon Cyanide-1 (buffer solution) to the sample.
3. Add 5 drops Cyanide-2 to the sample.
4. Shake carefully.
5. Immediately dip the test strip into the sample.
6. Wait 45 seconds.
7. Shake off excess liquid.
8. Compare within 10 seconds with the color scale.
Interferences:
This test detects free cyanide and cyanide complexes which are decom-posed by chlorine. Thiocyanates (SCN
–
) above 1 mg/L lead to a similar coloration. Iodide and bromide in concentrations of 5 mg/L and above lead to a fading of the color reaction, and in major concentrations may inhibit the
color reaction. Sulfide ions (S2–) up to 20 mg/L do not interfere. Higher con-
centrations also decrease or inhibit the color reaction. If the pH value of the
sample is > 10, then the capacity of the buffer solution will not be sufficient
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
es
QUANTOFIX® Cianuro
Contenido :
1 tubo de aluminio con 100 tiras reactivas
1 frasco de cianuro-1 1 vaso aforado con marca de 5 mL
1 frasco de cianuro-2 1 cucharilla dosifi cadora
Rango de medida:
1–30 mg/L CN
Gradación:
0 · 1 · 3 · 10 · 30 mg/L CN
Precauciones de seguridad:
Cianuro-2 contiene cloramina T 1–5 % y pyridine 5–44 % CAS 127-65-1,
110-86-1. PELIGRO Puede provocar síntomas de alergia o asma o difi -
cultades respiratorias si se inhala. Evítese respirar el polvo. EN CASO DE
INHALACIÓN: Si respira con difi cultad, transportar a la persona al exterior
y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar. En caso
de síntomas respiratorios: Llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico.
Indicaciones generales:
Utilice sólo la cantidad necesaria de tiras. Una vez sacadas las tiras que se
necesitan, cierre el tubo inmediatamente. No toque la almohadilla reactiva.
Indicaciones específi cas para el test:
Para que el test arroje resultados correctos, la muestra deberá tener un pH
< 10. Por lo tanto, primero hay que determinar su valor pH (p. ej. con el test
pH-Fix 0–14, REF 921 10). Si el pH es > 10, agréguense unas gotas de
ácido sulfúrico diluido para bajar el valor a 6–7.
Instrucciones de uso:
1. Lave el vaso aforado con la solución problema y llénelo hasta la marca
de 5 mL.
2. Añada 1 cucharilla de cianuro-1 (solución tampón) a la solución pro-
blema.
3. Añada 5 gotas de cianuro-2.
4. Agite brevemente.
–
–
5. Sumerja inmediatamente la tira reactiva en la solución problema.
6. Espere 45 segundos.
7. Agite un poco para eliminar el exceso de líquido.
8. No deje pasar más de 10 segundos hasta comparar el resultado con
la escala de colores
Interferencias:
Este test sólo detecta cianuros libres y complejos de cianuro que se descomponen con cloro. Los tiocianatos (SCN
–
) en concentraciones superiores a 1 mg/L producen una coloración similar. El ioduro y el bromuro a
partir de 5 mg/L debilitan el color de la reacción, y en altas concentraciones
inhiben por completo el viraje de color. Los iones de sulfuro (S2–) no producen interferencias en concentraciones < 20 mg/L. En altas concentraciones
debilitan o inhiben por completo el viraje de color. Si la solución problema
tiene un pH > 10, la solución tampón no podrá amortiguarla sufi cientemen-
te para que alcance el valor de pH óptimo de 6–7. En tal caso, se le añadirá
por gotas ácido sulfúrico diluido hasta obtener un valor de 6 a 7.
Eliminación:
Elimine las tiras usadas en un punto de recogida pública de residuos especiales o peligrosos.
Almacenamiento:
Protéjanse las tiras de la luz solar y de la humedad. Guárdese el envase en
un lugar fresco y seco, a una temperatura no superior a +30 °C.
Estando almacenadas correctamente, lo kit de prueba pueden usarse hasta la fecha de vencimiento que consta en el envase.
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de
temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains sufficient for <n> tests / Contenu suffisant pour <n> tests / Contenido suficiente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto sufficiente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Rev 2015-08 A007858 / 913 18 / 0851
Schwefelsäure sollte dann der pH-Wert auf 6–7 eingestellt werden.
Entsorgung:
Gebrauchte Teststäbchen zur Sondermüll-Entsorgung geben.
Lagerbedingungen:
Teststäbchen vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und trocken aufbewahren (Lagertemperatur nicht über +30 °C).Bei sachgemäßer Lagerung ist das Testkit bis zum aufgedruckten Verfalls-datum haltbar.
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Remove only as many test strips as are required. Close the container im-
mediately after removing a strip. Do not touch the test field.
Additional indications:
To obtain correct results with this test, the pH value of the sample must be
< 10. Therefore, the pH value of the sample must be first measured (for
example with pH-Fix 0–14, REF 921 10). If the solution has a pH value > 10, add some drops of diluted sulfuric acid to lower it to 6–7.
Instructions for use:
1. Rinse the measuring vessel with the test solution and fill it to the 5 mL
mark.
2. Add 1 spoon Cyanide-1 (buffer solution) to the sample.
3. Add 5 drops Cyanide-2 to the sample.
4. Shake carefully.
5. Immediately dip the test strip into the sample.
6. Wait 45 seconds.
7. Shake off excess liquid.
8. Compare within 10 seconds with the color scale.
Interferences:
This test detects free cyanide and cyanide complexes which are decom-posed by chlorine. Thiocyanates (SCN
–
) above 1 mg/L lead to a similar coloration. Iodide and bromide in concentrations of 5 mg/L and above lead to a fading of the color reaction, and in major concentrations may inhibit the
color reaction. Sulfide ions (S2–) up to 20 mg/L do not interfere. Higher con-
centrations also decrease or inhibit the color reaction. If the pH value of the
sample is > 10, then the capacity of the buffer solution will not be sufficient
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
1 confezione in alluminio contenente 100 strisce analitiche
1 flacone di cianuro-1 1 contenitore graduato con una tacca a 5 mL1 flacone di cianuro-2 1 cucchiaio dosatore
Rango di misura:
1–30 mg/L CN
–
Intervalli della scala cromatica:
0 · 1 · 3 · 10 · 30 mg/L CN
–
Consigli di sicurezza:
Il cianuro-2 contiene cloramina T 1–5 % e piridina 5–44 % CAS 127-65-1,
110-86-1. PERICOLO Può provocare sintomi allergici o asmatici o difficoltà
respiratorie se inalato. Evitare di respirare la polvere. IN CASO DI INALA-
ZIONE : se la respirazione è difficile, trasportare l’infortunato all’aria aperta
e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. In caso di sintomi respiratori, contattare un CENTRO ANTIVELENI o un medico.
Indicazioni generali:
Estrarre dalla confezione soltanto il numero di strisce analitiche necessario per la misura. Dopo il prelievo, richiudere bene e immediatamente la confe-zione. Non toccare con le dita i settori di carta reattiva sulla striscia.
Indicazioni supplementari:
Per la riuscita del test il valore pH del campione deve essere inferiore 10. Per questo motivo determinare dapprima il valore pH del campione (p.es. utilizzando pH-Fix 0–14 - REF 921 10). In caso di un valore pH superiore a
10, aggiungere allasoluzione gocce di acido solforico diluito fino a regolare
il pH su un valore pari a 6–7.
Istruzioni per l’uso:
1. Risciacquare il contenitore graduato con la soluzione analitica e riempir-
lo fino alla tacca indicante 5 mL.
2. Aggiungere al campione 1 cucchiaio dosatore di cianuro-1 (soluzione tampone).
3. Aggiungere al campione 5 gocce di cianuro-2.
4. Agitare brevemente il campione.
5. Immergere la striscia analitica immediatamente nel campione.
6. Attendere 45 secondi.
7. Scuotere la striscia analitica per eliminare il liquido in eccesso.
8. Confrontare nell’arco di 10 secondi la zona reattiva con la scala cro-matica.
Interferenze:
Il test rileva esclusivamente cianuri liberi o complessi di cianuro che si de-compongono nel cloro. I tiocianati (SCN
–
) a partire da un contenuto di 1 mg/Lproducono una colorazione simile. Ioduro e bromuro a partire da 5 mg/L producono una diminuzione della colorazione ed in concentrazioni maggiori una completa assenza di colorazione. Gli ioni di solfuri (S
2–
) non
risultano essere di disturbo fino a 20 mg/L. In concentrazioni superiori la colorazione apparepiù debole o completamente assente. In presenza di un pH superiore a 10, la capacità della soluzione tampone aggiunta al cam-pione risulta insufficiente per portare la soluzione su un pH ottimale pari a valori di 6–7. Con l’aggiunta di acido solforico in gocce diluito dovrebbe
essere possibile regolare il pH su valori pari a 6–7.
Smaltimento:
Smaltire le strisce analitiche usate con i rifiuti speciali.
Magazzinaggio e conservabilità:
Proteggere le strisce analitiche dall’esposizione diretta ai raggi del sole nonché dall’umidità. Conservare la confezione in un luogo fresco e asciutto
(La temperatura di magazzinaggio non deve essere superiore ai +30 °C).
In casa di magazzinaggio corretto, le test kit sono utilizzabili fino alla data di
scadenza riportata sulla confezione.
QUANTOFIX® Cyanid
Inhoud:
1 aluminium blikje met 100 teststrips
1 fl esje cyanide-1 1 maatglas met markering van 5 mL
1 fl esje cyanide-2 1 maatlepeltje
Meetbereik:
1–30 mg/L CN
Kleurgradaties:
0 · 1 · 3 · 10 · 30 mg/L CN
Veiligheidsadviezen:
Cyanide-2 bevat chloramine T 1–5 % en pyridine 5–44 % CAS 127-65-1,
110-86-1. GEVAAR Kan bij inademing allergie- of astmasymptomen of
ademhalingsmoeilijkheden veroorzaken. Inademing van stof vermijden. NA
INADEMING: bij ademhalingsmoeilijkheden in de frisse lucht brengen en
laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt. Bij ademhalingssymptomen: een VERGIFTIGINGENCENTRUM of een arts raadplegen.
Algemene richtlijnen:
Neem telkens slechts het benodigde aantal teststrips uit de verpakking. Het
blikje daarna onmiddellijk weer goed afsluiten. Testvelden niet aanraken.
Specifi eke richtlijnen voor deze test:
Voor een succesvolle test moet de pH-waarde van het monster < 10 liggen.
Daarom eerst de pH-waarde van het monster bepalen (bijv. met pH-Fix
0–14 REF 921 10). Bij een pH-waarde van > 10 de oplossing druppel voor
druppel met verdunde zwavelzuur op pH 6–7 brengen.
Gebruiksaanwijzing:
1. Het maatglas spoelen met de testoplossing en vullen tot de markering
van 5 mL.
2. 1 maatlepeltje cyanide-1 (bufferoplossing) aan het monster toevoegen.
3. 5 druppeltjes cyanide-2 bij het monster druppelen.
4. Het monster even ronddraaien.
5. Het teststrips onmiddellijk in het monster onderdompelen.
–
–
6. 45 sec. wachten.
7. Schud de overtollige vloeistof eraf.
8. Het testveld binnen 10 sec. vergelijken met de kleurenschaal.
Storingen:
Er worden uitsluitend vrije cyaniden resp. door chloor afbreekbare cyanidecomplexen gedetecteerd. Thiocyanaten (SCN
–
) geven vanaf 1 mg/L een
soortgelijke verkleuring. Jodide en bromide leiden vanaf 5 mg/L tot een
afzwakking van de kleur of bij hogere concentraties tot het achterwege blij-
ven van een verkleuring. Sulfi de-ionen (S
gere concentratries is de verkleuring zwakker of blijft volledig achterwege.
Bij een pH >10 is de capaciteit van de toegevoegde bufferoplossing niet
meer voldoende om de testoplossing op een optimale pH-waarde van 6–7
–
) storen tot 20 mg/L niet. Bij ho-
2
te brengen. Door het druppelsgewijs toevoegen van verdunde zwavelzuur
dient vervolgens de pH-waarde op 6–7 te worden ingesteld.
Verwijdering:
Gebruikte teststrips behandelen als chemisch afval.
Opslagcondities:
Bescherm de teststrips tegen zonlicht en vochtigheid. Het blikje koel en
droog bewaren (opslagtemperatuur niet hoger dan +30 °C).
Mits bewaard onder de juiste omstandigheden is de testkit tot aan de opgedrukte vervaldatum houdbaar.
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de
temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
Verwendbar bis / Use by / À utiliser avant / Fecha de caducidad / Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Temperaturbegrenzung / Permitted storage temperature range / Limites de température / Límites de temperatura / Temperatuurbegrenzing / Limite de temperatura / Ograniczenie temperatury
Trocken aufbewahren / Store in a dry place / Conserver au sec / Mantener seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Gebrauchsanweisung beachten / Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains sufficient for <n> tests / Contenu suffisant pour <n> tests / Contenido suficiente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto sufficiente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Rev 2015-08 A007858 / 913 18 / 0851
Schwefelsäure sollte dann der pH-Wert auf 6–7 eingestellt werden.
Entsorgung:
Gebrauchte Teststäbchen zur Sondermüll-Entsorgung geben.
Lagerbedingungen:
Teststäbchen vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und trocken aufbewahren (Lagertemperatur nicht über +30 °C).Bei sachgemäßer Lagerung ist das Testkit bis zum aufgedruckten Verfalls-datum haltbar.
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
Remove only as many test strips as are required. Close the container im-
mediately after removing a strip. Do not touch the test field.
Additional indications:
To obtain correct results with this test, the pH value of the sample must be
< 10. Therefore, the pH value of the sample must be first measured (for
example with pH-Fix 0–14, REF 921 10). If the solution has a pH value > 10, add some drops of diluted sulfuric acid to lower it to 6–7.
Instructions for use:
1. Rinse the measuring vessel with the test solution and fill it to the 5 mL
mark.
2. Add 1 spoon Cyanide-1 (buffer solution) to the sample.
3. Add 5 drops Cyanide-2 to the sample.
4. Shake carefully.
5. Immediately dip the test strip into the sample.
6. Wait 45 seconds.
7. Shake off excess liquid.
8. Compare within 10 seconds with the color scale.
Interferences:
This test detects free cyanide and cyanide complexes which are decom-posed by chlorine. Thiocyanates (SCN
–
) above 1 mg/L lead to a similar coloration. Iodide and bromide in concentrations of 5 mg/L and above lead to a fading of the color reaction, and in major concentrations may inhibit the
color reaction. Sulfide ions (S2–) up to 20 mg/L do not interfere. Higher con-
centrations also decrease or inhibit the color reaction. If the pH value of the
sample is > 10, then the capacity of the buffer solution will not be sufficient
to lower the pH to the optimal value of 6 –7. In this case, prior to the test, the pH value of the sample should be adjusted to 6–7 by drop wise addition of diluted sulfuric acid.
Disposal:
Dispose of used strips at an authorised hazardous waste collection point.
Storage:
Avoid exposing the strips to sunlight and moisture. Keep container cool and dry (storage temperature not above +30 °C).If correctly stored, the test kit may be used until the use-by-date printed on the packaging.
1 confezione in alluminio contenente 100 strisce analitiche
1 fl acone di cianuro-1 1 contenitore graduato con una tacca a 5 mL
1 fl acone di cianuro-2 1 cucchiaio dosatore
Rango di misura:
1–30 mg/L CN
Intervalli della scala cromatica:
0 · 1 · 3 · 10 · 30 mg/L CN
Consigli di sicurezza:
Il cianuro-2 contiene cloramina T 1–5 % e piridina 5–44 % CAS 127-65-1,
110-86-1. PERICOLO Può provocare sintomi allergici o asmatici o diffi coltà
respiratorie se inalato. Evitare di respirare la polvere. IN CASO DI INALA-
ZIONE : se la respirazione è diffi cile, trasportare l’infortunato all’aria aperta
e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. In caso
di sintomi respiratori, contattare un CENTRO ANTIVELENI o un medico.
Indicazioni generali:
Estrarre dalla confezione soltanto il numero di strisce analitiche necessario
per la misura. Dopo il prelievo, richiudere bene e immediatamente la confezione. Non toccare con le dita i settori di carta reattiva sulla striscia.
Indicazioni supplementari:
Per la riuscita del test il valore pH del campione deve essere inferiore 10.
Per questo motivo determinare dapprima il valore pH del campione (p.es.
utilizzando pH-Fix 0–14 - REF 921 10). In caso di un valore pH superiore a
10, aggiungere alla soluzione gocce di acido solforico diluito fi no a regolare
il pH su un valore pari a 6–7.
Istruzioni per l’uso:
1. Risciacquare il contenitore graduato con la soluzione analitica e riempir-
lo fi no alla tacca indicante 5 mL.
2. Aggiungere al campione 1 cucchiaio dosatore di cianuro-1 (soluzione
tampone).
3. Aggiungere al campione 5 gocce di cianuro-2.
–
–
4. Agitare brevemente il campione.
5. Immergere la striscia analitica immediatamente nel campione.
6. Attendere 45 secondi.
7. Scuotere la striscia analitica per eliminare il liquido in eccesso.
8. Confrontare nell’arco di 10 secondi la zona reattiva con la scala cro-
matica.
Interferenze:
Il test rileva esclusivamente cianuri liberi o complessi di cianuro che si decompongono nel cloro. I tiocianati (SCN
mg/L producono una colorazione simile. Ioduro e bromuro a partire da 5
mg/L producono una diminuzione della colorazione ed in concentrazioni
maggiori una completa assenza di colorazione. Gli ioni di solfuri (S
–
) a partire da un contenuto di 1
risultano essere di disturbo fi no a 20 mg/L. In concentrazioni superiori la
colorazione appare più debole o completamente assente. In presenza di un
pH superiore a 10, la capacità della soluzione tampone aggiunta al campione risulta insuffi ciente per portare la soluzione su un pH ottimale pari
a valori di 6–7. Con l’aggiunta di acido solforico in gocce diluito dovrebbe
essere possibile regolare il pH su valori pari a 6–7.
Smaltimento:
Smaltire le strisce analitiche usate con i rifi uti speciali.
Magazzinaggio e conservabilità:
Proteggere le strisce analitiche dall’esposizione diretta ai raggi del sole
nonché dall’umidità. Conservare la confezione in un luogo fresco e asciutto
(La temperatura di magazzinaggio non deve essere superiore ai +30 °C).
In casa di magazzinaggio corretto, le test kit sono utilizzabili fi no alla data di
Temperaturbegrenzung / Permitted
storage temperature range / Limites de
température / Límites de temperatura /
Temperatuurbegrenzing / Limite de
temperatura / Ograniczenie temperatury
Gebrauchsanweisung beachten /
Please read instructions for use /
Respecter les instructions d’utilisation /
Obsérvense las instrucciones de uso /
Lees de bijsluiter / Consultare le istru-
zioni per l’uso / Przestrzegać instrukcję
użycia
Ausreichend für <n> Prüfungen / Contains suffi cient for <n> tests / Contenu suffi sant pour
<n> tests / Contenido sufi ciente para <n> tests / Voldoende voor <n> tests / Contenuto
suffi ciente per <n> test / Wystarczająco dla kontroli <n>
Chargencode / Batch identifi cation /
Numéro de lot / Código de lote /
Productienummer / Codice del lotto /
Numer partii
Verwendbar bis / Use by / À utiliser
avant / Fecha de caducidad /
Te gebruiken tot / Utilizzare entro
(anno / mese) / Przydatność do użycia
Trocken aufbewahren / Store in a dry
place / Conserver au sec / Mantener
seco / Op een droge plaats bewaren /
Mantenere asciutto / Przechowywać w
suchym miejscu
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
Rev 2015-08 A007858 / 913 18 / 0851
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.