MAC3 PresSystem User Manual

Page 1
Guida Utente
User Manual
Made in Italy
Cod. /620080020 Dis.7174 Rev.07 06-2018
Page 2
1 AVVERTENZE ............................................................................................................................. 3
2 GUIDA RAPIDA – START UP PROCEDURE .............................................................................. 5
3 GENERALITA’ - GENERAL REMARKS ...................................................................................... 6
3.1 Descrizione del prodotto - Product description ................................ ........................................ 6
3.2 Vantaggi e benefici - Advantages and Benefits ................................ ....................................... 6
3.3 Condizioni di esercizio - Operating Conditions ................................ ........................................ 7
3.4 Caratteristiche tecniche - Technical features ........................................................................... 8
4 INSTALLAZIONE - INSTALLATION ............................................................................................ 9
4.1 Collegamento idraulico - Hydraulic connection ................................................................ ........ 9
4.2 Collegamento elettrico - Electrical connection ....................................................................... 12
5 PRIMA ACCENSIONE - FIRST STARTUP ................................................................................ 15
5.1 Funzionamento Automatico - Automatic Operation ............................................................... 17
5.2 Funzionamento Pressostato - Pressure switch Operation ..................................................... 17
5.3 Interruzione della corrente elettrica - Break current ............................................................... 18
6 FUNZIONAMENTO ED IMPIEGO - OPERATION AND USE ..................................................... 19
6.1 Tastiera - Keyboard............................................................................................................... 19
6.2 Gestione Automatica dei parametri - Automatic Management of parameters ........................ 25
6.3 Gestione Manuale dei parametri - Manual Management of parameters ................................. 25
7 RESET DISPOSITIVO - RESET DEVICE ................................................................................... 26
8 GUASTI E MANUTENZIONE-TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE ............................ 27
8.1 Sostituzione Scheda / Sensore di Pressione – Replacement Board / Pressure Sensor ......... 32
8.2 Calibrazione Sensore di Pressione – Calibration of Pressure Sensor .................................... 37
9 Installazione radipa – Quick Installation ................................................................................. 40
2
Page 3
PERICOLO
Rischio di danni alle persone, e alle cose se non osservate quanto prescritto
SCOSSE ELETTRICHE
Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto
DANGER
Risk of personal injury and property if not complied with the requirements
ELECTRIC SHOCK
Risk of electrical shock if not complied with the requirements
AVVERTENZA
Rischio di danni alle cose o all'ambiente se non osservate quanto prescritto.
WARNING
Risk of damage to property or the environment if not complied with the requirements.
AVVERTENZA
Prima di installare e utilizzare il prodotto leggere attentamente il presente manuale in tutte le sue parti.
L’installazione e la manutenzione devono
essere eseguite da personale qualificato nel rispetto delle norme vigenti. Mac3 non risponde di danni provocati da un uso improprio o proibito del prodotto e declina ogni responsabilità per danni provocati da una non corretta installazione
e manutenzione di impianto. L’uso di
ricambi non originali, manomissioni o usi impropri fanno decadere la garanzia.
WARNING
Before installing and using the product read this book in all its parts.
Installation and maintenance must be performed by qualified personnel in accordance with current regulations. MAC3 will not be held responsible for any damage caused by improper or prohibited use and is not responsible for any damages caused by a not correct installation or maintenance. The use of non-original spare parts, tempering or improper use, make the product warranty null.
AVVERTENZE
Il PresSystem deve essere installato secondo il paragrafo “Installazione”. L’impianto idraulico deve essere opportunamente progettato in modo da evitare sovrappressioni dovute a colpi di ariete. Gli ammortizzatori installati, per proteggere da sovrappressioni, devono essere correttamente mantenuti. Il PresSystem è un dispositivo elettrico ed eventuali infiltrazioni dacqua a contatto con i componenti elettronici possono essere dannose.
WARNING
PresSystem must be installed as described in the paragraph Installation You must project correctly the hydraulic connection to avoid pressure shocks. The shock absorber, installed to avoid pressure shocks, must be keep under a correct maintenance.
PresSystem is an electric device, if the case will be damage by pressure shocks a possible water infiltration could be dangerous due to the contact between electric components.
1 AVVERTENZE
3
Page 4
PERICOLO
PresSystem è marchiato CE ma in caso di non corretta installazione può causare interferenze elettromagnetiche. Verificare il corretto funzionamento di altri dispositivi con PresSystem acceso ed in funzione. Il malfunzionamento di apparecchiature può essere dannoso per cose e persone. Nel caso di interferenze elettromagnetiche spegnere l'impianto e contattare l'assistenza tecnica. Prima di ogni intervento accertarsi che PresSystem sia scollegato dall’alimentazione elettrica. Non effettuare manovre con PresSystem aperto. L’allacciamento di PresSystem al quadro elettrico deve essere eseguito da personale qualificato nel rispetto delle norme vigenti. PresSystem deve essere protetto da un interruttore termico. PresSystem deve essere collegato ad un efficiente impianto di terra.
DANGER
PresSystem is CE labelled but in the case of wrong installation can cause electromagnetic interference. Verify the correct operation of other electronic devices with PresSystem on and running. Malfunction of equipment can be harmful to people and property. In the case of electromagnetic interference contact technical support and stop the plant. Before any intervention censure that the PresSystem is disconnected from the electricity supply. Do not attempt operations with the PresSystem open. The connection of the PresSystem to the electric panel must be carried out by qualified personnel in accordance with current norms . PresSystem must be protected by a thermal switch. PresSystem must be connected to an efficient ground system
4
Page 5
1. Adescare la pompa e spurgare l’impianto da residui di lavorazione.
2. Collegare il dispositivo alla pompa. È necessario montare una valvola di ritegno in aspirazione alla pompa.
3. Connettere il cavo di alimentazione ai morsetti POWER (L,N,Terra) ed il cavo pompa ai morsetti PUMP (U,V,Terra): vedi paragrafo “Collegamento elettrico”.
4. Chiudere tutte le utenze dell’impianto ed accendere il dispositivo:
Versione senza Cosφ:
a. Premere il tasto ON/OFF per avviare il
dispositivo.
Versione con Cosφ:
a. Impostare il valore della corrente di
targa della pompa e salvare il dato inserito.
b. Premere il tasto ON/OFF per avviare il
dispositivo
5. Il dispositivo attiva la pompa per circa 40 secondi ricavando la pressione massima, pressione di ripartenza e pressione per la mancanza d’acqua.
6. Terminata la fase della prima accensione, il dispositivo è pronto per funzionare in modalità automatica (modalità di funzionamento F0).
7. Per i dettagli sulla configurazione del dispositivo vedi i paragrafi
“Prima accensione” e “Funzionamento ed impiego”.
1. Prime the pump and bleed the system from any processing residue.
2. Connect the device to the pump. It is necessary to install a check valve on the suction side of the pump.
3. Connect the power supply cable to the POWER terminals (L,N,Ground) and pump cable to the PUMP terminals (U,V,Ground): see paragraph “Electrical connection”
4. Close all taps and turn on the device:
without Cosφ:
a. Press the ON/OFF button to start the
device.
Cosφ version:
a. Set the value of rated current of pump
and save it.
b. Press the ON/OFF button to start the
device.
5. The PresSystem drives the pump for about 40 seconds. In this time it is acquired the maximum pressure, the restart pressure and the dry running pressure.
6. After the phase of the first startup, the device is ready for automatic operation (operation mode F0).
7. For details on the configuration of the device see the paragraph “First startup” and “Operation and use”.
2 GUIDA RAPIDA – START UP PROCEDURE
5
Page 6
Con il presente manuale intendiamo fornire le
informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione del prodotto
PresSystem.
E’ importante che l’utilizzatore e/o l’installatore legga questo manuale in tutte le
sue parti prima di installare ed usare il prodotto.
Un uso improprio può provocare avarie e determinare la perdita della garanzia.
Precisare sempre l’esatta sigla di identificazione
del modello qualora debbano essere richieste informazioni tecniche o particolari di ricambio al nostro Servizio di vendita e assistenza. Per istruzioni, situazioni ed eventi non contemplati dal presente manuale, contattare il Servizio di assistenza.
This manual intends to provide essential information for the installation, use and maintenance of the product PresSystem.
It's important that the user and / or installer reads this manual in all its parts before installing and using the product.
Improper use can cause damage and result loss of warranty. Always cite the exact model number if they are to be requested technical information or spare parts to our sales and assistance service. For instructions, situations and events not covered by this manual, please contact the customer service.
Il PresSystem è un nuovo prodotto elettronico
MAC3, progettato per comandare l’avvio e l’arresto di elettropompe monofase. È utilizzabile
in impianti di pressurizzazione residenziali, in sostituzione dei tradizionali impianti a
pressostato meccanico. L’utilizzo di un
microcontrollore permette inoltre di proteggere la pompa dalla marcia a secco e da sovracorrenti (vers. COSφ). PresSystem è un dispositivo: Autoprogrammabile o programmabile
dall’utente
Si adatta automaticamente a qualsiasi
pompa ed a qualsiasi altezza d’impianto
The PresSystem is a new electronic product by MAC3, designed to control the start and stop of single-phase pumps. It can be used in residential pressurization systems, to replace the traditional pressure switch. The use of a microcontroller also allows to protect the pump from dry running and overcurrent (vers. COSφ).
PresSystem is a device: self-programmable or programmable by the
user
Adapts to any pump and at any height of the
system
PresSystem è fornito premontato su tubo
d’acciaio che ne facilita l’installazione
Sensore di pressione interno al dispositivo
che permette la regolazione della pressione di ripartenza
Assenza di valvola di flusso per evitare
qualsiasi perdita di carico
Protezione contro la marcia a secco con
ripartenze automatiche attraverso il controllo della variazione di pressione
PresSystem is mounted on a steel tube that
facilitates installation
Internal pressure sensor that allows
adjustment of restart pressure
No flow valve to prevent any loss load Protection against dry running with automatic
restarts through the control of the pressure variation
3 GENERALITA’ - GENERAL REMARKS
3.1 Descrizione del prodotto - Product description
3.2 Vantaggi e benefici - Advantages and Benefits
6
Page 7
Protezione contro la marcia a secco con
ripartenze automatiche attraverso il controllo della variazione del cosφ (vers. COSφ)
Protezione amperometrica regolabile (vers.
COSφ).
Presenza di ingresso ausiliario configurabile:
a. per il collegamento di un galleggiante b. per pilotare la pompa in funzione di un
comando esterno
Protezione per avviamenti frequenti dovuto a
perdite o all’assenza di un vaso d’espansione
PresSystem può funzionare anche da
pressostato elettronico
Protection against dry running with automatic
restarts through the change of cosφ (vers. COSφ)
Adjustable amperometric protection (vers.
COSφ).
Configurable auxiliary input:
a. for the connection of a float switch b. to drive a pump as a function of an
external command
Protection for frequent restarts due to loss or
absence of an expansion tank
PresSystem can work as a pressure switch
Temperatura ambiente: compresa tra +5°C e
+40°C
Umidità relativa massima: 50% a +40°C
(senza condensa)
Temperatura liquido pompato: compresa tra
+1°C e +40°C
Natura del liquido pompato: Acqua priva di
sostanze chimicamente aggressive (ph 5÷9) e di solidi di dimensioni atti ad ostruire il tubo da 1’’
PresSystem non può essere utilizzato con
liquidi abrasivi, sostanze solide fibrose, liquidi infiammabili, esplosivi e aggressivi.
PresSystem deve essere installato in
ambienti protetti dalle intemperie e dal gelo.
L’installazione del PresSystem in un impianto
idraulico deve essere opportunamente progettata in modo da evitare che si abbiamo sovrappressioni dovute a colpi di ariete. Gli ammortizzatori devono essere correttamente mantenuti.
Ambient temperature between +5°C and
+40°C
Max humidity: 50% at +40°C (without
condensation)
Temperature of fluid between +1°C and
+40°C
Nature of liquid: water with no chemical add
(ph 5÷9) and with no solids acts to obstruct the pipe 1''
PresSystem can not be used with abrasive
liquids, solids fibrous, flammable, explosive and aggressive.
PresSystem must be installed in a place
protected from frost and bad weather.
The installation of PresSystem in a hydraulic
system must be designed to avoid overpressure due to water hammer. The expansion tanks must be properly maintained.
3.3 Condizioni di esercizio - Operating Conditions
7
Page 8
Alimentazione
1 x 230Vac / 1 x 117Vac
Power supply
1 x 230Vac / 1 x 117Vac
Tipo Pompa
1 x 230Vac / 1 x 117Vac
Pump
1 x 230Vac / 1 x 117Vac
Max.Corrente pompa
8 Ampere
Pump current
8 Ampere
Potenza Max pompa
Vers. 230Vac 1,5 kw (2hp) Vers. 117Vac 0,75 kw (1hp)
Max pump power
Vers. 230Vac 1,5 kw (2hp) Vers. 117Vac 0,75 kw (1hp)
Ingresso ausiliario
1
Aux In
1
Display
7 segmenti
Display
7 segments
Prot.Amperometrica (vers. cosφ)
2-12 Ampere
Amperometric prot. (vers. cosφ)
2-12 Ampere
Montaggio
su tubazione
Mounting
on pipe
Posizione montaggio
qualsiasi
Mounting position
Any
Grado di protezione
IP50
Protection rating
IP50
T. ambiente
5°C ÷ 50°C
T. operating
5°C ÷ 50°C
Temperatura liquido
1°C ÷ 40°C
Liquid temperature
1°C ÷ 40°C
Tubo
AISI 304
Pipe
AISI 304
Attacchi
1" maschio idoneo per condutture da 1 ¼’’ (vedi perdite di carico)
Input/Output
1" male suitable for pipes of 1 ¼ '' (see Pressure drop)
Pressione di Servizio
1,5 - 8 bar
Working pressure
1,5 - 8 bar
Pressione di Restart
0,6 - 7 bar
Restart pressure
0,6 - 7 bar
Pressione diff.le min
0,3 bar
Min. diff. pressure
0,3 bar
Portata max
120 lt/min
Max flow
120 lt/min
Perdite di carico
<14mbar per portate di 150 lt/min
Pressure drop
<14mbar for flow of 150lt/min
Sovrappressione max
20 bar
Max Overpressure
20 bar
Marcia a secco
Protezione con
controllo sulla pressione
Protezione con
controllo cosφ
DryRunning
Protection with
pressure control
Protection with cosφ
control
Omologazione
CE
Approval
CE
Materiale corpo
PP
Body Material
PP
Dimensioni
17x23x8,2 cm
Dimensions
17x23x8,2 cm
Peso
0,6 kg
Weight
0,6 kg
3.4 Caratteristiche tecniche - Technical features
8
Page 9
PresSystem può essere installato in
qualunque posizione.
Accertarsi del perfetto adescamento
dell’elettropompa, prima di installare il
dispositivo.
Installare il PresSystem nelle vicinanze della
pompa. Se montato direttamente sulla pompa verificare che non siano presenti vibrazioni che possono danneggiare il dispositivo.
Usare tubazioni di diametro non inferiori a
quelle degli attacchi del PresSystem.
Evitare luoghi dove sia possibile la formazione
di condensa.
Evitare ambienti dove la temperatura possa
scendere al di sotto degli zero gradi centigradi (0°C).
Installare un vaso di espansione
indipendentemente dal dispositivo utilizzato,
per evitare continui riavvii dell’elettropompa in
presenza di piccole perdite che porterebbero ad un aumento del consumo di energia elettrica. L’uso del vaso d’espansione evita sovrapressioni che potrebbero essere dannose per l’impianto.
Per un corretto dimensionamento del vaso
d’espansione si consiglia di installare un vaso d’espansione pari al 10% della portata
massima della pompa: Esempio:
Pompa da 100lt/minvaso d’espansione da 10lt
Il valore di precarica del vaso d’espansione deve essere circa 80% della pressione di impianto.
Inserire la valvola di non ritorno in aspirazione
(vedi Figura 1).
PresSystem can be installed in any position. Before installing the device, make the perfect
priming pump.
Install the PresSystem near the pump. Check
that there are no vibrations that can damage the device when PresSystem is mounted directly on the pump.
Use pipes with a diameter not less than the
pipe of PresSystem.
Avoid places where it is possible
condensation.
Avoid locations where the temperature can
drop below zero degrees Celsius (0°C).
Install an expansion tank to avoid continuous
restarts of the pump that could increase the consumption of electrical energy regardless of the used device. The use of the expansion tank avoids overpressures that could be damaging for the system
For correct sizing of the expansion tank is recommended to install an expansion tank 10% of the maximum capacity of the pump:
Example:
Pump 100lt/minexpansion tank 10lt
The value of expansion tank pre-charging must be about 80% of the system pressure.
Insert a non-return valve at the inlet (Figura 1).
4 INSTALLAZIONE - INSTALLATION
4.1 Collegamento idraulico - Hydraulic connection
9
Page 10
Per una piu’ facile manutenzione dell’impianto idraulico:
E’ consigliabile montare un manometro di
riferimento.
E’ consigliabile montare il PresSystem
utilizzando raccordi a 3 pezzi.
E’ consigliabile montare una saracinesca di
servizio in prossimità del PresSystem ed in serie al vaso d’espansione.
For easier maintenance of the hydraulic system:
It is recommended to install a pressure gauge
reference.
It is recommended to install the PresSystem
using a 3-piece union fittings.
It is recommended to install a tap near the
PresSystem and in series with the expansion tank
ATTENZIONE: Durante l’installazione evitare di utilizzare il corpo per avvitarlo sulla tubazione.
CAUTION: During installation don't use the body to tighten it on the pipe.
X
X
10
Page 11
Di seguito schema d’esempio di un tipico
impianto con pompa di superficie:
Example of a typical system with surface pump:
X
NO
Valvola di
ritegno
obbligatoria Check valve
required
Figura 1
11
Page 12
Il dispositivo è fornito di una morsettiera accessibile attraverso lo sportellino frontale, alla quale collegare i cavi di alimentazione del PresSystem ed i cavi di collegamento pompa.
Per effettuare i collegamenti necessari:
Togliere lo sportellino anteriore Passare i cavi nei rispettivi passacavi Connettere il cavo di ingresso (Linea, Neutro
e Terra) alla rete monofase tramite un interruttore termico dimensionato in funzione dei dati di targa della pompa
Connettere il cavo di uscita (Linea, Neutro e
Terra) alla pompa
Utilizzare per il collegamento con la pompa
una sezione di cavo adeguata in funzione alla sua lunghezza.
Esempio:
Sezione
mm2
Lunghezza
max mt
1.5
20
2.5
50
The device is provided with a terminal, accessible through the front door to connect the power cords of PresSystem and the cables for the pump.
To make the necessary connections:
Remove the front door Pass the cables in their cable glands Connect the input cable (phase, neutral,
ground) to the single-phase line through a circuit breaker sized according to the pump rating
Connect the output cable (phase, neutral,
ground) to the pump
Connect the pump with a cable section
adapted according to its length
Example:
Section
mm2
Lenght max mt
1.5
20
2.5
50
ATTENZIONE:
Tutte le parti interne al dispositivo sono
sotto rete elettrica. In caso di contatto puo’
esserci pericolo di morte
Tutti i lavori di installazione e
manutenzione devono essere eseguiti da
personale qualificato con l’uso di strumentazione
idonea! Il personale deve utilizzare idonei dispositivi di protezione. In caso di guasto, scollegare o spegnere l’alimentazione elettrica.
Dispositivi di protezione:
messa a terra di protezione Scegliere un’unità di protezione idonea in
base alle regolamentazioni locali.
Utilizzare un interruttore magnetotermico
differenziale.
WARNING:
All internal parts of the drive are under power supply. In case of contact may sussit risk of death.
All installation and maintenance work ,must be performed by qualified staff using suitable instruments! Staff must use suitable protective equipment. In the event of a fault, disconnect or switch off the power supply.
Safety devices
Safety earthing Choose a suitable safety device according to
local regulations
Use an automatic residual-current device
4.2 Collegamento elettrico - Electrical connection
12
Page 13
Di seguito alcuni esempi di collegamento:
Some examples of connection:
Collegamento standard versione 230Vac
Standard connection 230Vac version
Collegamento con galleggiante di minima
versione 230Vac
Connection with float switch
230Vac version
L
N
GND
230 V~ 50/60hz
L
N
GND
U
V
M
1~
L
N
GND
230 V~ 50/60hz
L
N
GND
U
V
M
1~
J5
J5
13
Page 14
Collegamento standard versione 117Vac
Standard connection 117Vac version
Collegamento con galleggiante di minima
versione 117Vac
Connection with float switch
117Vac version
L
N
GND
117 V~ 60hz
L
GND
U
V
M
1~
L
N
GND
117 V~ 60hz
L
N
GND
U
V
M
1~
J5
J5
14
Page 15
Dopo aver eseguito correttamente l’installazione
sia idraulica che elettrica si può procedere all’accensione del dispositivo.
E’ importante che la prima accensione del dispositivo avvenga con tutte le utenze chiuse.
Questo consente al PresSystem di poter memorizzare correttamente la pressione massima che servirà per la gestione
dell’impianto. La memorizzazione della pressione massima dell’impianto avviene dopo
circa 40 secondi. Se questo tempo non fosse sufficiente a riempire l’impianto e quindi a poter raggiungere la massima pressione, è possibile tenere premuto il tasto ON/OFF per mantenere la pompa accesa indipendentemente dalla pressione raggiunta.
NB: Se all’accensione la pressione dell’impianto
non raggiunge il valore di almeno 1 bar il dispositivo non è in grado di rilevare correttamente le soglie di pressione e va in errore.
After successful installation of hydraulic and
electrical connections, it’s possible to turn on the
PresSystem.
It’s important that the first power on of the device is made with all taps closed.
This allows the PresSystem to be able to correctly store the maximum pressure which will be used for the system management. The storage of the maximum system pressure occurs after about 40 seconds. If this time is not sufficient to fill the system and then to be able to reach the maximum pressure, you can press and hold the ON/OFF button to keep the pump on regardless of the pressure reached.
NB: If the system pressure doesn’t reaches the
value of at least 1 bar, the device is not able to properly detect the pressure thresholds and goes in error.
1. All’accensione viene visualizzato il nome del
dispositivo e la versione del software.
1. When you turn on the device, it will display the name of the device and the version of the software.
nome dispositivo – device name
versione software – software version
5 PRIMA ACCENSIONE - FIRST STARTUP
15
Page 16
PresSystem versione senza Cosφ:
PresSystem without Cosφ:
2. Dopo essersi assicurato di aver chiuso tutte le utenze, è possibile premere il tasto ON/OFF per avviare il dispositivo. Il PresSystem attiva la pompa per circa 40 secondi. In questo tempo viene acquisita la pressione massima che servirà per la gestione dell’impianto. Al termine di questo tempo il PresSystem spegne la pompa e dalla pressione massima acquisita viene ricavata: la pressione di ripartenza: LED
PR.RESTART
la soglia di pressione per la mancanza
d’acqua: LED DRY RUNNING
2. After making sure that you have closed all taps, press the ON/OFF button to turn on the PresSystem. The PresSystem drives the pump for about 40 seconds. In this time is acquired the maximum pressure which will be used for the system management. At the end of this time the PresSystem turns off the pump and by the maximum pressure acquired is obtained:
the restart pressure: LED PR.RESTART the pressure threshold for the dry
running protection: LED DRY RUNNING
PresSystem versione con Cosφ:
PresSystem Cosφ version:
3. Il LED CORRENTE lampeggia e viene visualizzato il valore di corrente di default.
4. Impostare il valore della corrente di targa della pompa: Premere il tasto + per aumentare il valore e – per diminuirlo (si consiglia di verificare l’effettiva corrente massima della pompa).
5. Premere il tasto EDIT per salvare il dato inserito oppure premere il tasto ON/OFF per uscire senza salvare il dato. Terminata la fase di impostazione della corrente, si accende il LED PRESSURE ed il dispositivo visualizza:
3. The LED CURRENT flashes and displays the current value of default.
4. Set the value of the rated current of the pump: Press the + button to increase the value and - to decrease it (it is advisable to check the actual maximum current of the pump).
5. Press the EDIT button to save the entered data, or press the ON/OFF button to exit without saving the data. After setting the current, the LED PRESSURE lights up and the device displays:
6. Dopo essersi assicurato di aver chiuso tutte le utenze è possibile premere il tasto ON/OFF per avviare il dispositivo. In questa fase il PresSystem attiva la pompa per circa 40 secondi. In questo tempo viene acquisita la pressione massima che servirà per la gestione dell’impianto. Al termine di questo tempo il PresSystem spegne la pompa e dalla pressione massima acquisita viene ricavata:
6. After making sure that you have closed all taps, press the ON/OFF button to turn on the PresSystem. The PresSystem drives the pump for about 40 seconds. In this time is acquired the maximum pressure which will be used for the system management. At the end of this time the PresSystem turns off the pump and by the maximum pressure acquired is obtained:
16
Page 17
la pressione di ripartenza: LED
PR.RESTART
la soglia di pressione per la mancanza
d’acqua: LED DRY RUNNING
la soglia del cosφ per la protezione
contro la marcia a secco: LED CO
the restart pressure: LED PR.RESTART the pressure threshold for the dry
running: LED DRY RUNNING
the cosφ threshold for the dry running
protection: LED COSφ
Terminata la fase della prima accensione, il dispositivo è pronto per funzionare in modalità automatica (modalità di funzionamento F0 vedi paragrafo FUNZIONAMENTO ED IMPIEGO -
OPERATION AND USE”).
Alla richiesta d’acqua il PresSystem avvia la
pompa quando la pressione misurata (LED PRESSURE) scende sotto la pressione di ripartenza (LED PR.RESTART). Lo spegnimento della pompa avviene quando, terminata la richiesta d’acqua, la pressione misurata raggiunge la pressione massima memorizzata. Il led PUMP ON inizia a lampeggiare. In queste condizioni lo spegnimento non è immediato ma avviene dopo circa 20 secondi.
After the phase of the first startup the device is ready for automatic operation (operation mode F0 see paragraph Operation and use).
PresSystem starts the pump when the measured pressure (LED PRESSURE) falls below the restart pressure (LED PR.RESTART) at the request of water. The PresSystem turns off the pump when the measured pressure reaches the maximum pressure stored at the end of request water. The led PUMP ON starts flashing. In these conditions, the PresSystem turns off the pump not immediately but after about 20 seconds.
Il PresSystem puo’ essere configurato per
funzionare anche da pressostato elettronico. Per utilizzare questa opzione è necessario cambiare la modalità di funzionamento seguendo le istruzioni al paragrafo “Funzionamento ed impiego” (LED FUNZIONAMENTO ON/OFF).
La modalità di funzionamento che deve essere selezionata è la F6. Il dispositivo quando è configurato per funzionare da pressostato elettronico, aziona la pompa quando la pressione misurata è inferiore alla pressione di ripartenza. La pompa viene spenta nel momento in cui la pressione misurata raggiunge la pressione massima impostata. La pressione massima ha un valore di default pari a 3 bar mentre la pressione di ripartenza ha un valore di default pari a 2 bar.
The PresSystem can be configured to work as a pressure switch. To use this option you need to change the operating mode by following the instructions in paragraph Operation and use (LED ON/OFF).
The operation mode that should be selected is the F6.
When the device is configured to operate from a pressure switch, it activates the pump when the pressure measured is lower than the restart pressure. The pump is switched off when the measured pressure reaches the maximum pressure. The maximum pressure has a default value of 3 bar and the restart pressure has a default value
5.1 Funzionamento Automatico - Automatic Operation
5.2 Funzionamento Pressostato - Pressure switch Operation
17
Page 18
I valori di default possono essere modificati dall’utente secondo le necessità impiantistiche. Nella modalità di funzionamento come pressostato elettronico il PresSystem permette:
protezione contro la marcia a secco
attraverso il controllo del cosφ nella versione con COSφ, oppure configurando
opportunamente la soglia di pressione per
la mancanza d’acqua (LED DRY RUNNING) nella versione senza cosφ.
Protezione amperometrica (vers. cosφ) Protezione per avviamenti frequenti dovuti
a perdite o alla rottura del vaso d’espansione.
of 2 bar. The default values can be changed by the user. In pressure switch operation the PresSystem allows:
protection against dry running by
controlling the power factor (cosφ version), or configuring the dry running pressure (without cosφ) (LED RUNNING DRY).
Amperometric protection (vers. cosφ)  Protection for frequent restarts or for
breaking expansion tank.
Nel caso in cui ci sia una interruzione della corrente elettrica, non appena viene ripristinata, il PresSystem effettuerà in maniera automatica la fase di “Prima Accensione” (vedi paragrafo “Prima accensione”).
In the case of a break current the PresSystem starts automatically the pump as first startup (see paragraph “First startup”).
5.3 Interruzione della corrente elettrica - Break current
18
Page 19
Tasto
Button
Descrizione
Description
1
Tasto ON/OFF: Permette di accendere o spengere la
pompa
Ripristina il normale funzionamento del
dispositivo a seguito di un errore
Permette di uscire dalla stato di
modifica di un parametro senza salvare il dato modificato
ON/OFF button:
Allows to turn on or off the pump Reset the normal operation of the
device after an error
Allows to exit without storing the
modified data
2
Tasto EDIT:
Permette di visualizzare il valore
impostato al parametro selezionato
Se premuto per più di 2 secondi
permette la modifica del parametro
selezionato. L’abilitazione alla modifica
viene indicato con il lampeggio del relativo led. Terminata la modifica, ripremendo il
tasto EDIT si salva il valore in maniera permanente.
Premendo il tasto ON/OFF si esce
dalla modifica senza salvare il valore.
EDIT button:
Allows to display the set value of the
selected parameter
Allows to modify the selected
parameter if the button is pressed for more than 2 seconds. Enabling change is indicated by the flashing of the led. if the EDIT button is pressed the
value will be stored permanently.
if the ON/OFF button is pressed the
value will not be stored and it is possible to exit without saving.
1 2 3 5 6
7
8
9
10
4
11
6 FUNZIONAMENTO ED IMPIEGO - OPERATION AND USE
6.1 Tastiera - Keyboard
19
Page 20
NB: I valori di pressione modificati
dall’utente non saranno più gestiti dal
dispositivo in maniera automatica
NB: The pressure values modified by the user will not be managed by the device automatically
3
Tasti + / -:
Permettono di scorrere tra i parametri
del dispositivo
In fase di modifica permettono di
cambiare il valore del parametro selezionato
+ / - button:
Allows to scroll through the
parameters of the device
Allow to change the value of the
selected parameter during editing
4
LED FUNZIONAMENTO ON/OFF:
Led Acceso: Visualizza sul display il
tipo di funzionamento in uso (Fx). Il PresSystem prevede differenti tipologie di funzionamento secondo le diverse esigenze di impianto. In particolare:
F0: valore di default. Il dispositivo è
configurato per funzionare in modalità automatica.
F1 (solo versione con COSφ): il
dispositivo è configurato solo per accendere/spengere la pompa in funzione di un comando esterno sull’ingresso ausiliario J5. In questo caso il dispositivo non tiene conto della pressione misurata ma attende solo il comando esterno. In questa modalità è abilitata la protezione amperometrica
F2: il dispositivo è configurato solo
per accendere/spengere la pompa in funzione di un comando esterno
sull’ingresso ausiliario J5.
In questo caso il dispositivo non tiene conto della pressione misurata ma attende solo il comando esterno. In questa modalità la protezione amperometrica è disabilitata (solo versione con COSφ)
LED ON/OFF:
Led ON: displays the kind of operation
in use (Fx). The PresSystem provides different kinds of operation according to the different demands of the system. In particular:
F0: default value. The device is
configured to operate in automatic mode.
F1 (only COSφ version): the device
is configured to turn on/off the pump with an external command on the auxiliary input J5. In this case the device waits only for the external command without considering the measured pressure. In F1 is enabled overcurrent protection
F2: the device is configured to turn
on/off the pump with an external command on the auxiliary input J5. In this case the device waits only for the external command without considering the measured pressure. In F1 is disabled overcurrent protection (only COSφ version)
20
Page 21
F3: l’utente può accendere spengere
la pompa con il tasto ON/OFF. In questa modalità nessuna protezione è abilitata ed il controllo del dispositivo è totalmente manuale
(l’utente gestisce sia l’accensione
che lo spegnimento)
F4: Il dispositivo è configurato per
funzionare in maniera automatica ma l’aggiornamento della pressione massima avviene solo se questa è maggiore della pressione memorizzata durante la prima accensione
F5: Il dispositivo è configurato per
funzionare in maniera automatica ma non viene effettuato nessun controllo sulla condizione di mancanza d’acqua. In pratica se la pressione misurata è inferiore alla pressione di mancanza d’acqua (LED DRY RUNNING) il dispositivo non indica nessun allarme
F6: Il dispositivo è configurato per
funzionare da pressostato elettronico. Se la pressione misurata è inferiore alla pressione di ripartenza, il dispositivo aziona la pompa. La pompa viene spenta nel momento in cui la pressione misurata raggiunge la pressione massima impostata. Per i dettagli relativi alla funzione F6 fare riferimento al paragrafo: “Funzionamento Pressostato”.
Lampeggiante: la modalità di
funzionamento ON/OFF può essere modificata con i tasti + / ­a) Premendo il tasto EDIT si salva il
valore modificato in maniera permanente
b) Premendo il tasto ON/OFF si esce
dallo stato di modifica senza salvare il dato
F3: the user can turn on/off the
pump pressing the ON/OFF button. In this way, no protection is enabled and the device control is totally manual (user turns on or off the pump)
F4: the device is configured to
operate automatically but the updating of the maximum pressure occurs only if this is greater than the stored pressure during the first startup.
F5: The device is configured to
operate automatically but is not control of a dry running. In practice, if the measured pressure is lower than the pressure of dry running (Led RUNNING DRY), the device does not indicate any alarm
F6: the device is configured to
operate like a pressure switch. The PresSystem activates the pump when the pressure measured is lower than the restart pressure. The pump is switched off when the measured pressure reaches the maximum pressure. For details on the function F6 refer to paragraph: "Pressure switch Operation ".
Blinking: the operating mode ON/OFF
can be modified by using the + / ­buttons.
a) If the EDIT button is pressed the
value will be stored permanently
b) If the ON/OFF button is pressed
the value will not be stored and it is possible to exit without saving.
21
Page 22
5
LED PUMP ON:
Led Acceso: la pompa è in marcia Led Spento: la pompa è ferma Led Lampeggiante: la pompa è in
marcia ma il dispositivo sta per fermarla per il raggiungimento della pressione di impianto
LED PUMP ON:
Led ON: the pump is running Led OFF: the pump is not running Led Blinking: the pump is running but
the device is going to stop for the achievement of the system pressure
6
LED PRESSURE:
Led Acceso: visualizza la pressione
misurata. Premendo il tasto EDIT si visualizza la pressione massima di impianto.
Led Spento: nessuna azione Led Lampeggiante: la pressione
visualizzata sul display rappresenta la pressione massima di impianto e può essere modificata con i tasti + / -. La modifica apporta la variazione della pressione di ripartenza e della soglia di
mancanza d’acqua.
a) Premendo il tasto EDIT si salva il
valore in maniera permanente
b) Premendo il tasto ON/OFF si esce
dallo stato di modifica senza salvare il dato
NB: Se la pressione non è stata modificata in precedenza, il valore visualizzato rappresenta la pressione massima di impianto acquisita in maniera automatica dal dispositivo. Se la pressione massima viene
modificata dall’utente, questa non sarà più gestita in automatico dal dispositivo.
LED PRESSURE:
Led On: displays the measured
pressure. If the EDIT button is pressed, the maximum pressure of the system is displayed.
Led Off: no action Led Blinking: the pressure on the
display represents the maximum pressure system and can be changed with the + / - keys. If the value will be store, it will change the value of restart pressure and the value of dry running pressure.
a) If the EDIT button is pressed the
value will be stored permanently
b) If the ON/OFF button is pressed
the value will not be stored and it is possible to exit without saving.
NB: NB: If the pressure has not been previously modified, the value displayed is the maximum pressure of system acquired automatically by the device. If the maximum pressure is changed by the user, this will not be managed
automatically by the device.
22
Page 23
7
LED PR.RESTART:
Led Acceso: visualizza la pressione di
ripartenza. La pressione del tasto EDIT permette la modifica del parametro
Led Spento: nessuna azione Led Lampeggiante: la pressione di
ripartenza può essere modificata con i tasti + / ­a) Premendo il tasto EDIT si salva il
valore in maniera permanente
b) Premendo il tasto ON/OFF si esce
dallo stato di modifica senza salvare il dato
LED PR.RESTART:
Led On: displays the restart pressure.
If the EDIT button is pressed, the restart pressure can be modified
Led Off: no action Led Blinking: the restart pressure can
be modified by using the + / - buttons.
a) If the EDIT button is pressed the
value will be stored permanently
b) If the ON/OFF button is pressed
the value will not be stored and it is possible to exit without saving.
8
LED DRY RUNNING
Led Acceso: visualizza la pressione
sotto la quale scatta l’allarme di mancanza d’acqua. La pressione del
tasto EDIT permette la modifica del parametro
Led Spento: nessuna azione Led Lampeggiante: la soglia di
pressione per la mancanza d’acqua
può essere modificata con i tasti + / - a) Premendo il tasto EDIT si salva il
valore in maniera permanente
b) Premendo il tasto ON/OFF si esce
dallo stato di modifica senza salvare il dato
LED DRY RUNNING
Led On: displays the pressure below
will be the dry running alarm. If the EDIT button is pressed, the restart pressure can be modified
Led Off: no action Led Blinking: the pressure threshold
for the dry running restart can be modified by using the + / - buttons.
a) If the EDIT button is pressed the
value will be stored permanently
b) If the ON/OFF button is pressed
the value will not be stored and it is possible to exit without saving.
9
(vers.cosφ)
LED CURRENT:
Led Acceso: visualizza la corrente di
fase misurata. Premendo il tasto EDIT si visualizza il valore di corrente impostato.
Led Spento: nessuna azione Led Lempeggiante:
la corrente misurata ha superato la
corrente di soglia impostata.
La corrente di fase può essere
modificata con i tasti + / -
LED CURRENT:
Led On: displays the measured
current. If the EDIT button is pressed, the current value is displayed.
Led Off: no action Led Blinking:
the measured current has
exceeded the current threshold.
The current can be modified with +
/ - buttons.
23
Page 24
a) Premendo il tasto EDIT si salva il
valore in maniera permanente
b) Premendo il tasto ON/OFF si esce
dallo stato di modifica senza salvare il dato
a) If the EDIT button is pressed the
value will be stored permanently
b) If the ON/OFF button is pressed
the value will not be stored and it is possible to exit without saving.
9
LED ERROR:
Led Acceso: Il dispositivo è in blocco
per un allarme in corso visualizzando il
codice d’errore relativo (i codici d’errore sono indicati nel paragrafo “Guasti e manutenzione”).
LED ERROR: Led On: The device is blocked for an
alarm in progress. The error code is displayed (error codes are listed in the section "Troubleshooting and Maintenance").
10
(vers.cosφ)
LED COSφ:
Led Acceso: visualizza il valore di
cosφ misurato. Premendo il tasto EDIT si visualizza il valore di cosφ impostato.
Led Spento: nessuna azione Led Lempeggiante: il valore di cosφ
può essere modificato con i tasti + / ­a) Premendo il tasto EDIT si salva il
valore in maniera permanente
b) Premendo il tasto ON/OFF si esce
dallo stato di modifica senza salvare il dato
LED COSφ:
 Led On: displays the measured cosφ
value. If the EDIT button is pressed, the cosφ value is displayed.
Led Off: no action Led Blinking: The cosφ value can be
modified with + / - buttons.
a) If the EDIT button is pressed the
value will be stored permanently
b) If the ON/OFF button is pressed
the value will not be stored and it is possible to exit without saving.
10
LED FLOAT SWITCH:
Led Acceso: visualizza lo stato
dell’ingresso ausiliario J5:
0 indica che il contatto J5 è aperto 1 indica che il contatto J5 è chiuso
LED FLOAT SWITCH:
Led On: displays the status of the
auxiliary input J5:
0 the contact J5 is open 1 the contact J5 is closed
11
Led Acceso: indica che il parametro
visualizzato è stato modificato dall’utente
Led Lampeggiante: il valore di
pressione misurato è fuori dai valori di pressione ammissibili (il valore di pressione ammissibile deve essere compreso tra 0 bar e 9.9 bar)
Led On: the parameter was changed
by the user
Led Blinking: the measured pressure
is outside from the pressure range (the range must be between 0 bar and 9.9 bar)
24
Page 25
Il PresSystem aggiorna automaticamente la pressione massima di impianto durante il normale funzionamento, sia che questa aumenti o diminuisca rispetto alla pressione massima
memorizzata durante la fase di “Prima Accensione” (vedi paragrafo “Prima
accensione”).
L’aggiornamento della pressione massima
comporta il riaggiornamento della pressione di ripartenza e di mancanza acqua.
Le pressioni possono anche essere impostate
manualmente, permettendo all’utente di gestire
al meglio ogni tipo di installazione.
NB: I valori di pressione
modificati dall’utente non
saranno più gestiti dal dispositivo in maniera automatica
The PresSystem automatically updates the maximum pressure of the system during normal operation if the value increases or decreases compared to the stored maximum pressure during the phase of "First Startup" (see paragraph “First startup”).
The update of the maximum pressure will be updated restart pressure and the pressure for the dry running.
The pressure can also be set manually, allowing the user the better manage for every type of installation.
NB: The pressure values modified by the user will not be managed by the device automatically
Le pressioni impostate manualmente, permettono all’utente di gestire al meglio ogni tipo di installazione.
NB: I valori di pressione modificati dall’utente
non saranno più gestiti dal dispositivo in maniera automatica
Per impostare i parametri manualmente occorre: Portarsi con i tasti + e sul parametro che si
intende modificare.
Premere il tasto EDIT per circa 2 secondi
fino a che il led del parametro selezionato inizia a lampeggiare.
Con i tasti + e si imposta il valore
desiderato.
Salvare il valore impostato, premendo
nuovamente il tasto EDIT: il led smette di lampeggiare.
The pressure can also be set manually, allowing the user the better manage for every type of installation.
NB: The pressure values modified by the user will not be managed by the device automatically
To set the parameters manually you need to: Go with the + and - buttons on the parameter
you want to change.
Press EDIT button for about 2 seconds until
the LED of the selected parameter starts blinking.
Use the + and - keys to set the desired
value.
The value will be stored pressing the EDIT
button again: the led stops flashing.
6.2 Gestione Automatica dei parametri - Automatic Management of parameters
6.3 Gestione Manuale dei parametri - Manual Management of parameters
25
Page 26
Se per errore non si vuole salvare il nuovo valore è necessario premere il tasto ON/OFF.
I parametri modificati sono evidenziati per la presenza del secondo punto sul display (vedi paragrafo “Tastiera”).
NB: La modifica della pressione massima, che si effettua selezionando il led PRESSURE introduce automaticamente la modifica della pressione di ripartenza (led PR.RESTART) e di mancanza acqua (led DRY RUNNING). Una volta che le pressioni sono state modificate manualmente NON vengono più riaggiornate automaticamente dal dispositivo. Per tornare ad un funzionamento automatico occorre eseguire il RESET del dispositivo (vedi paragrafo “Reset dispositivo”).
If you don’t want to save the new value, press the
ON/OFF button. The modified parameters are highlighted by the
presence of the second point on the display (see section “Keyboard”).
NB: Changing the maximum pressure, which is done by selecting the LED PRESSURE, introduces automatically the change of the restart pressure (led PR.RESTART) and the dry running pressure (LED DRY RUNNING). Once the pressures have been changed manually,
they will NOT be managed automatically by the device. To restart again in automatic mode, the PresSystem must be RESET (see section
“Reset device”).
Il reset del PresSystem permette di cancellare dalla memoria le impostazioni effettuate manualmente, o per uscire da eventuali anomalie, riportando il dispositivo alle condizioni di fabbrica. Per effettuare il reset è necessario tenere premuti i tasti EDIT e – fino a che tutti i led del dispositivo si accendono. Terminato il reset è necessario ripetere la procedura di prima accensione
The reset of PresSystem allows you to erase from memory the manual settings, or to exit from any abnormalities, restoring the device to factory settings. To reset you need to press the EDIT and – buttons until all the LEDs on the device light up. After this operation is necessary to repeat the first startup.
7 RESET DISPOSITIVO - RESET DEVICE
26
Page 27
Il PresSystem a seguito di un guasto accende il led ERROR, riportando sul display un codice
d’errore che ne identifica il tipo di anomalia in
corso. (Versione Cosφ): Il PresSystem a seguito di un
guasto accende e spenge tutti i led in maniera alternata, riportando sul display un codice d’errore che ne identifica il tipo di anomalia in corso. Di seguito vengono elencati i codici d’errore:
If a fault is present the PresSystem lights up the LED ERROR and displays the error code of the current fault.
(Version Cosφ only): If a fault is present the PresSystem turns on and off all the LEDs, and displays the error code of the fault.
Error codes:
Codice
Code
Errore
Error
Descrizione
Description
01
- Mancanza
d’acqua
- No Water
La pressione misurata è al di sotto della pressione di
mancanza d’acqua (LED DRY RUNNING).
Il PresSystem effettua dei tentativi di ripartenza programmati in differenti periodi di tempo. In particolare:
I° tentativo dopo 1 secondo II° tentativo dopo 15 secondi III° tentativo dopo 15 minuti IV° tentativo dopo 1 ora V° tentativo dopo 24 ore
Terminati i 5 tentativi se l’errore permane, verrà effettuato un tentativo ogni 24 ore.
AZIONI:
1. Per ripristinare il funzionamento della pompa ed uscire dall’errore è necessario premere il tasto ON/OFF per far visualizzare OF sul display.
2. Premere nuovamente il tasto ON/OFF per riprendere il normale funzionamento.
The measured pressure is below the threshold pressure of dry running (LED DRY RUNNING). The PresSystem attempts the restart in different periods of time. In particular:
I° attempt after 1 second II° attempt after 15 seconds III° attempt after 15 minutes IV° attempt after 1 hour V° attempt after 24 hours
If the error persists after 5 attempts, an attempt will be made every 24 hours.
ACTIONS:
1. To restart the system and exit from the error you must press the ON/OFF button to display "OF".
2. Press again ON/OFF button to restart the system.
8 GUASTI E MANUTENZIONE-TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE
27
Page 28
SOLUZIONI:
Verificare l’effettiva presenza
d’acqua
Ripristinare il corretto
adescamento della pompa
Se è presente un filtro,
controllare che non sia ostruito
SOLUTIONS:
Check for water presence Reset the correct priming
pump function
If there is a filter, check if it is
blocked
02
- Mancanza
Vaso d’espansione
- No
expansion tank
Il PresSystem ha individuato la mancanza di un vaso d’espansione a seguito di avviamenti continui.
AZIONI:
1. Per ripristinare il funzionamento della pompa ed uscire dall’errore è necessario premere il tasto ON/OFF per far visualizzare OF sul display.
2. Premere nuovamente il tasto ON/OFF per riprendere il normale funzionamento.
SOLUZIONI:
Verificare la presenza del
vaso d’espansione
Verificare che il vaso
d’espansione abbia una corretta pressione di precarica
Verificare che le dimensioni
del vaso d’espansione siano
adeguate al tipo di impianto
The PresSystem detects the lack of expansion tank for continuous restarts of the pump.
ACTIONS:
1. To restart the system and exit from the error you must press the ON/OFF button to display "OF".
2. Press again ON/OFF button to restart the system.
SOLUTIONS:
Check for expansion tank
presence
Check that the expansion
tank has a correct pre­charge pressure
Check that the size of the
expansion tank is correct for the system
03
- Galleggiante
di minima
- Float switch control
Il PresSystem è predisposto per essere abilitato da un galleggiante di minima. Se questo non è utilizzato è necessario cortocircuitare il morsetto J5 (vedi paragrafo “Collegamento elettrico”).
SOLUZIONI:
Verificare la presenza del
ponticello in J5 se non si
The PresSystem is configured to turn on/off the pump with an external command on the auxiliary input J5. If J5 is not used it is necessary to short-circuit the terminal J5 (see section “Electrical connection).
SOLUTIONS:
If you are not using a float
switch, check for the jumper in J5
28
Page 29
utilizza un galleggiante di minima.
Nel caso di utilizzo di un
galleggiante, verificare che chiuda nella posizione che indica la presenza d’acqua.
In case of use of a float
switch, check that it closes in the position that indicates the presence of water.
04
- Pressione
Bassa
- Low pressure
La pressione misurata dal PresSystem durante la prima fase di accensione rimane al di sotto di 1 bar.
AZIONI:
1. Per ripristinare il funzionamento della pompa ed uscire dall’errore è necessario premere il tasto ON/OFF per far visualizzare OF” sul display.
2. Premere nuovamente il tasto ON/OFF per riprendere il normale funzionamento.
SOLUZIONI:
Verificare che non ci sia una
grossa perdita nell’impianto.
Verificare l’effettiva presenza
d’acqua.
Verificare il corretto
adescamento della pompa.
The pressure measured by the PresSystem during the first startup is below 1 bar.
ACTIONS:
1. To restart the system and exit from the error you must press the ON/OFF button to display "OF".
2. Press again ON/OFF button to restart the system.
SOLUZIONI:
Check that there is no a big
leakage on the system.
Check for water presence. Check for correct pump
priming.
05
(Vers.Cosφ)
- Protezione
Amperometric a
- Current
protection
La corrente assorbita dalla pompa misurata dal PresSystem ha superato la soglia di intervento (LED CURRENT).
AZIONI:
1. Per ripristinare il
funzionamento della pompa ed uscire dall’errore è necessario premere il tasto ON/OFF per far visualizzare OF” sul display.
2. Premere nuovamente il tasto ON/OFF per riprendere il normale funzionamento.
SOLUZIONI:
Verificare l’effettivo
assorbimento di corrente
The current absorbed from the pump is more high than the threshold set on PresSystem (LED CURRENT).
ACTIONS:
1. To restart the system and exit from the error you must press the ON/OFF button to display "OF".
2. Press again ON/OFF button to restart the system.
SOLUTIONS:
Check the current measure
of pump and set the
29
Page 30
della pompa ed impostare correttamente il valore di soglia sul parametro CURRENT.
Assicurarsi che non vi siano
condizioni di attrito o di blocco della girante.
Verificare che la pompa
venga utilizzata nelle condizioni prescritte dal suo costruttore
threshold value on the parameter CURRENT.
Make sure that there are no
conditions of friction or locking of the pump.
Check that the pump is used
under the conditions prescribed.
06
(Vers.Cosφ)
- Corrente
Massima di picco
- Max pick current
La corrente assorbita dalla pompa misurata dal PresSystem ha superato la corrente massima permessa dal dispositivo (LED CURRENT).
AZIONI:
1. Per ripristinare il funzionamento della pompa ed uscire dall’errore è necessario premere il tasto ON/OFF per far visualizzare OF” sul display.
2. Premere nuovamente il tasto ON/OFF per riprendere il normale funzionamento.
SOLUZIONI:
Assicurarsi che non vi siano
condizioni di attrito o di blocco della girante.
Verificare che la pompa
venga utilizzata nelle condizioni prescritte dal suo costruttore
PresSystem has measured the maximum current allowed (LED CURRENT).
ACTIONS:
1. To restart the system and exit from the error you must press the ON/OFF button to display "OF".
2. Press again ON/OFF button to restart the system.
SOLUTIONS:
Make sure that there are no
conditions of friction or locking of the pump.
Check that the pump is used
under the conditions prescribed.
07
(Vers.Cosφ)
- Marcia a
secco
- Dry running
Il valore di cosφ misurato dal PresSystem è inferiore alla soglia di intervento (LED COSφ).
AZIONI:
1. Per uscire dall’errore è
necessario premere il tasto ON/OFF per far visualizzare OF” sul display.
The value of cosφ measured is below than the threshold set on PresSystem (LED COSφ).
ACTIONS:
1. To restart the system and exit from the error you must press the ON/OFF button to display "OF".
30
Page 31
2. Premere nuovamente il tasto ON/OFF per riprendere il normale funzionamento.
SOLUZIONI:
Verificare la presenza
d’acqua
Verificare che non ci siano
bolle d’aria all’interno dell’impianto
Verificare e ripristinare il
corretto adescamento della pompa
Se presente un filtro,
controllare che non sia ostruito
2. Press again ON/OFF button to restart the system.
SOLUTIONS:
Check for water presence Check there is no air in the
system
Reset the correct priming
pump function
If there is a filter, check if it is
blocked
08
- Errore
impostazion e parametro
- Parameter
error
L’errore indica che l’utente ha
modificato manualmente la pressione di ripartenza mentre la pressione massima è ancora gestita in automatico dal dispositivo.
AZIONI:
1. Per ripristinare il funzionamento della pompa ed uscire dall’errore è necessario premere il tasto ON/OFF per far visualizzare OF” sul display.
2. Premere nuovamente il tasto ON/OFF per riprendere il normale funzionamento.
SOLUZIONI:
Verificare che la pressione di
ripartenza modificata
dall’utente sia inferiore alla
pressione massima misurata dal dispositivo.
The error indicates that the user has manually changed the restart pressure and the maximum pressure is still handled automatically by the device.
ACTIONS:
1. To restart the system and exit from the error you must press the ON/OFF button to display "OF".
2. Press again ON/OFF button to restart the system.
SOLUTIONS:
Check that the restart
pressure changed by the user is less than the maximum pressure measured by the device.
31
Page 32
In questo paragrafo sono descritte le istruzione da seguire per la sostituzione della scheda elettronica e/o del sensore di pressione interno al PresSystem a seguito di un guasto. Al termine della sostituzione è necessario eseguire la procedura di calibrazione del sensore. L’operazione di calibrazione permette di avere una lettura di pressione adeguata al componente sostituito.
In this section are described the instruction for the replacement of the electronic board and/or the pressure sensor internal to PresSystem. When the replacement is finished, it’s necessary to calibrate the pressure sensor. The calibration allows to have a right reading pressure.
Sostituzione scheda elettronica:
1. Svitare la vite (1) e rimuovere lo sportello passacavi (Figura 2)
2. Svitare le viti (2) e (3) del coperchio (Figura 3).
3. Dopo aver rimosso tutte le viti del PresSystem, aprire delicatamente il coperchio verso destra facendo attenzione alla guarnizione di chiusura del coperchio (4) (Figura 3). È importante eseguire
l’apertura del coperchio con accortezza
per evitare danni al cavo flat di collegamento della tastiera (5) (Figura 4).
Replacing electronic board:
1. Unscrew the screw (1) and remove the cable door (Figura 2)
2. Unscrew the screws (2) and (3) of the cover (Figura 3).
3. After removing all the screws, open gently the cover to the right and be careful to the ORing (4) (Figura 3). It is important to open the cover with care to avoid damaging the flat cable of the keyboard (5) (Figura 4).
8.1 Sostituzione Scheda / Sensore di Pressione – Replacement Board / Pressure Sensor
32
Page 33
Figura 2
Figura 3
4. Per rimuovere il cavo di collegamento della tastiera è necessario togliere il blocco che ferma il cavo spingendo verso destra i punti (6) e (7) (Figura 4).
5. Rimuovere delicatamente il cavo tastiera dal connettore (8) (Figura 5).
4. To remove the flat cable of the keyboard, you need to release the lock that stops the cable by pushing to the right the points (6) and (7) (Figura 4).
5. Remove gently the cable of the keyboard from the connector (8) (Figura 5).
1
2 3
4
33
Page 34
Figura 4
Figura 5
6. Sganciare il connettore del sensore di pressione (9) (Figura 6).
7. Svitare le viti (10) e (11) della scheda (Figura 6).
8. Dopo aver tolto le viti di fissaggio è possibile rimuovere la scheda guasta per la sostituzione (Figura 7) e seguire in maniera inversa le operazioni di montaggio sopra descritte per la nuova scheda.
6. Unclip the connector of the pressure sensor (9) (Figura 6).
7. Unscrew the screw (10) and (11) of the electronic board (Figura 6).
8. After removing the screws is possible to remove the electronic board for the replacement (Figura 7) and follow in reverse mode the assembly operations described above for the new board.
5
8
6
7
34
Page 35
Assicurarsi che la guarnizione di chiusura del coperchio venga
posizionata correttamente all’interno
della sede lungo tutto il bordo del corpo (12) (Figura 6).
Make sure the ORing of the cover is positioned correctly in the seat around the PresSystem (12) (Figura 6).
Figura 6
Figura 7
9
11
10
12
12
12
12
35
Page 36
Sostituzione sensore di pressione:
1. Per la sostituzione del sensore di pressione è necessario eseguire le stesse operazioni come ai punti 1-2-3 relativi alla
“sostituzione scheda elettronica” e poi si
prosegue con lo sganciare il connettore del sensore di pressione (1) (Figura 8).
2. Svitare le viti (2) e (3) dell’anello ferma sensore (4) (Figura 8).
3. Una volta che le viti e l’anello ferma sensore sono stati rimossi, è possibile togliere il sensore di pressione dal proprio alloggiamento (Figura 9) .
Replacing the pressure sensor:
1. To replace the pressure sensor it is necessary to follow the same steps as in points 1-2-3 on the "replacing electronic board " and then continues to unclip the pressure sensor connector (1) (Figura 8).
2. Unscrew the screws (2) and (3) of the sensor ring (4) (Figura 8).
3. Once the screws and the sensor ring have been removed, it is possible to remove the pressure sensor from its slot (Figura 9) .
Figura 8
Figura 9
4. Dopo aver tolto il sensore
dall’alloggiamento è necessario rimuovere
la guarnizione (8) (Figura 10).
5. Prima di inserire il nuovo sensore
nell’alloggiamento è necessario inserire la
guarnizione nel nuovo sensore (Figura 11) e seguire in maniera inversa le operazioni di montaggio sopra descritte.
Avvitare le viti (2) e (3) dell’anello ferma
sensore (4) (Figura 8) utilizzando una chiave dinamometrica con una forza pari a 0.3 Nm
4. After removing the sensor from the slot you need to remove the ORing (8) (Figura 10).
5. Before placing the new sensor, insert the ORing into the new sensor (Figura 11) and follow in reverse mode the assembly operations described above.
Tighten the screws (2) and (3) of the sensor ring (4) (Figura 8) using a torque screwdriver with a force of 0.3 Nm.
Figura 10
Figura 11
1 2 3
4
8
36
Page 37
La procedura di calibrazione è una operazione che viene eseguita in fabbrica al momento del collaudo. Tale operazione deve essere nuovamente eseguita nel caso in cui risulti necessaria la sostituzione del sensore di pressione. La procedura è divisa in due fasi: la prima fase prevede la memorizzazione di un valore di pressione minimo, la seconda fase prevede la memorizzazione di un valore di pressione massimo.
NB: È obbligatorio rispettare la sequenza delle due fasi.
Durante la procedura di calibrazione risulta
indispensabile avere a disposizione sull’impianto
un manometro di riferimento.
The calibration procedure is an operation that is performed at the factory during the testing. If it is necessary to replace the pressure sensor, the calibration procedure must be done again. The procedure is divided into two phases: the first phase provides for the storage of a minimum pressure value, the second phase provides for the storage of a maximum pressure value.
NB: It is necessary to follow the sequence of two phases.
During the calibration procedure is essential to have available on the system a reference manometer.
1. Per accedere alla procedura di calibrazione è necessario che il PresSystem sia spento.
2. Con il PresSystem ancora spento,
premere il tasto + (1) (Figura 12).
3. Con il tasto + premuto, accendere il
PresSystem fino a quando il LED PRESSURE (2) inizia a lampeggiare (Figura 12).
4. Togliere il dito dal tasto +.
5. La conferma di essere entrati nella procedura di calibrazione è data dal fatto che il display visualizzi il valore “0.0” (3) ed il LED PRESSURE lampeggi (2). È quindi possibile procedere alla memorizzazione dei valori minimo e massimo a partire dal punto 6. Se non siamo in queste condizioni, vuol dire che la procedura di calibrazione non è avviata ed è necessario ripetere le operazioni a partire dal punto 1.
1. Turn off the PresSystem to start the calibration procedure
2. Press the + button (1) (Figura 12) when the
PresSystem is turned off.
3. With the + button pressed, turn on the
PresSystem until the LED PRESSURE (2) blinks(Figura 12).
4. Remove your finger from the + button.
5. If you are entered in calibration procedure, the display shows "0.0" (3) and the LED PRESSURE is blinking (2). You can proceed to store the minimum and maximum values from step 6. If you are not in these terms, it means that the calibration procedure is not started and you have to repeat all from step 1.
8.2 Calibrazione Sensore di Pressione – Calibration of Pressure Sensor
37
Page 38
Figura 12
6. Memorizzazione valore minimo (prima fase): Durante la prima fase della procedura è necessario far memorizzare al dispositivo la pressione minima di impianto. La condizione migliore è avere una pressione minima misurata pari a 0 bar, per cui sarebbe opportuno svuotare completamente l’impianto. Se tale operazione non fosse possibile è necessario portare l’impianto alla pressione minima disponibile.
6.1 Dopo aver portato l’impianto alla
pressione minima possibile, impostare
sul display con i tasti + eil valore
di pressione pari a quella letta sul manometro di riferimento.
6.2 Premere contemporaneamente i tasti
+ e – per qualche secondo fino a
che la cifra del display inizia a lampeggiare
6.3 Se il display visualizza il valore “9.9” la
prima fase è stato eseguita correttamente ed è possibile continuare altrimenti è necessario ripetere le operazioni a partire dal punto 6.
6. Store the minimum value (first phase): During the first phase of the procedure is
necessary to store the minimum pressure value of the system. The best condition is to have a minimum pressure measured like 0 bar, so it would be appropriate to completely empty the system. If that is not possible it is necessary to bring the system pressure to the minimum pressure available.
6.1 When the system is at the lowest
pressure, set the value of pressure equal to the reference manometer
using the + and – buttons.
6.2 Simultaneously press the + and –
buttons for some seconds until the digit of the display will start to flash.
6.3 If the display shows the value "9.9", the
first phase has been completed successfully and you can continue, otherwise you have to repeat the procedure from step 6.
2 1 3
38
Page 39
7. Memorizzazione valore massimo (seconda fase): Durante la seconda fase della procedura è necessario far memorizzare al dispositivo la pressione massima di impianto. La condizione migliore è avere una pressione massima misurata pari a 9.9 bar. Se questo non fosse possibile è necessario accendere la pompa per portare l’impianto alla pressione massima, tenendo premuto il tasto ON/OFF (1) (Figura 13).
7.1 Dopo aver portato l’impianto alla
pressione massima possibile,
impostare sul display con i tasti + e
il valore di pressione pari a quella letta sul manometro di riferimento.
7.2 Premere contemporaneamente i tasti
ON/OFF (1) e EDIT (2) (Figura 13) per
qualche secondo fino a che la cifra del display (3) inizia a lampeggiare.
8. La procedura di calibrazione è terminata ed è quindi possibile spengere il PresSystem e riavviarlo. Se la seconda fase non è stata eseguita correttamente è necessario ripetere tutte le operazioni a partire dal punto 6.
7. Store the maximum value (second
phase):
During the second phase of the procedure is necessary to store the maximum pressure value of the system. The best condition is to have a maximum pressure measured like 9.9 bar. If that is not possible it is necessary to bring the system pressure to the maximum pressure available, pressing the ON/OFF button (1) (Figura 13).
7.1 When the system is at the maximum pressure possible, set the value of pressure equal to the reference
manometer using the + and –
buttons.
7.2 Simultaneously press the ON/OFF (1) and EDIT (2) (Figura 13) buttons for
some seconds until the digit of the display (3) will start to flash.
8. The calibration procedure is completed and it is possible to turn off the PresSystem. If the second phase has not been completed successfully, it’s necessary to repeat the procedure from step 6.
Figura 13
1
2
3
39
Page 40
Collegare idraulicamente ed elettricamente il PressSystem ed accenderlo. Il dispositivo acquisisce in automatico la pressione massima e la pressione di ripartenza è tarata in fabbrica al 70% della pressione massima.
Se fosse necessario impostare manualmente i parametri di funzionamento si rimanda al paragrafo
6.3.
Connect the PressSystem hydraulically and electrically and switch it on.
The device automatically acquires the maximum pressure and the restart pressure is set at 70% of the maximum pressure in the factory.
If it is necessary to set the parameters manually, refer to the paragraph 6.3.
Via Maestri del Lavoro 25/27
50013 - Campi Bisenzio (FI) ITALY
Tel. +39.055.88.77.672 - +39.055.88.77.372
+39.055.88.79.276 Fax. +39.055.88.77.068
9 Installazione radipa – Quick Installation
40
Loading...