View Installation Video - Scan QR code with a mobile device
Voir V idéo d'installation - Balayer QR code avec un dispositif mobile
Ver video de instalación - Escanear código QR con un dispositivo mobil
INST ALLA TION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INST ALLA TION
GUÍA DE INSTALACIÓN
MODEL • MODÈLE • MODELO
For frameless tub and shower sliding door Aura, Kameleon, Tonik, Noble
Pour porte de baignoire et douche coulissante sans cadre Aura, Kameleon, Tonik, Noble
Para puerta corrediza de bañera y ducha sin marco Aura, Kameleon, Tonik, Noble
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
IMPORTANT • Record the serial number
IMPORTANT • Noter le numéro de série
IMPORTANTE • Registre el número de serie
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Serial number • Numéro de série • Número de Serie
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
**
10
With option Soft Close® by Maax
*
Avec l'option Glissement en
douce® de Maax
Con opción de Soft Close® de Maax
One anti jump extrusion (10)
**
with option Soft Close® by Maax .
Une seule extrusion anti-saut (10)
avec l'option Glissement en
douce®.
Una extrusión antisalto (10)
con la opción Soft close®.
Optional parts: either two towel bars
***
(14) or one towel bar and knob (17).
Pièces en option: soit deux barre
à serviettes (14) ou une barre à
serviettes et une poignée (17).
Accesorios opcionales: o bien dos
barras para la toalla (14) o una barra
para toalla y la manija (17).
Sans Glissement en douce (15)
Without Soft Close (15)
Sin Soft Close (15)
7
4
**
10
**
10
16
25
8
23
9
*
*
28
6
*
8
*
15
1
18
8
25
*
5
22
24
19
7
13
21
14
***
12
26
11
1
14
***
27
17
***
5
11
3
2
4
2
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
2
7
13
14
3
24
***
4
5
6
8
9
25
*
15
10
16
**
**
21
17
***
11
12
26
22
18
*
28
*
* These parts will be necessary when Soft Close option selected | * Ces pièces seront nécessaires lorsque le Glissement en douche en option est sélectionné | *Estas
**One anti jump extrusion (10) with Soft Close option
1927
20
piezas serán necesarias si se selecciona la opción con Soft Close
| **
Une extrusion anti-saut (10) avec l'option Glissement en douce
*** According to selected model. | *** Selon le modèle selectionné | *** Según el modelo seleccionado
| **
23
Una extrusión antisalto (10) con la opción Soft Close
3
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
#PartNom de la piècePieza
1PanelPanneauPanel110093-XXX-XXX
2Wall anchorAncrage muralAnclaje mural610002876
3Bottom trackRail du basRiel inferior110041753-XXX-XXX
4Wall jambMontant muralJamba mural210041752-XXX-XXX
5BumperPare-chocParachoques410068350-092
6HeaderMoulure superieureRiel superior110041750-XXX-XXX
7Header lockLoquet de moulurePestillo de riel210068326-005
8Hanging bracketSupport de fi xationCojinete de suspensión410041390-170-001
9Soft close triggerButée du Soft CloseGatillo Soft Close
10Anti jump extrusionExtrusion Anti sautExtrusión Antisalto
11Door guideGuide de porteGuía de puerta110068322-005
12Screw coverCache-visCubre tornillo110068323-005
13Drilling jigGuide de perçageGuía de perforación110068330-001
14Towel barBarre à serviettesBarra para la toalla
15Soft close by MAAX
16Soft close Drilling jig
17KnobPoignéeManija
18Soft close screw#10 x ½"Vis amortisseur#10 x ½"Tornillo del cierre suave#10 x ½"
19Glass bushingManchonPasador del vidrio410075872
®
Glissement en douce
de MAAX
Guide de perçage du
Glissement en douce
®
Soft close de MAAX
Guía de perforación
del Cierre suave
®
Qt
Cant.
4
*
1 - 2
**
1-2
***
210068343-005-600
1
*
1
***
4
*
Code
10068333-005
10068508-092
***
10037037-001
10068341-XXX-600
10047065
20SpacerEspaceursEspaciadores
21Shoulder washerRondelleArandela110068321-001
22
23#10 x 3/8" barrel BoltBoulon cylindrique #10 x 3/8"Cerrojo pasador #10 x 3/8"410047312
24RollerRouletteRodillo410068327-001
25#8-32 x 3/8" pan phillips screw Vis #8-32 x 3/8" pan phillipsTornillo #8-32 x 3/8" pan phillips410002837
26Screw 5-40 x 3/8"Vis 5-40 x 3/8"Tornillo 5-40 x 3/8"110047310
27Screw #8 x 1½" Vis #8 x 1½" Tornillo #8 x 1½" 6 10047011-084
28#6-32 x ½" pan phillips screwVis #6-32 x ½" pan phillipsTornillo #6-32 x ½" pan phillips810047314
* These parts will be necessary when Soft Close option selected | * Ces pièces seront nécessaires lorsque le Glissement en douce en option est sélectionné | *Estas
**One anti jump extrusion (10) with Soft Close option
#10 x 3/8" long Truss
head Screw
*** According to selected model. | *** Selon le modèle selectionné | *** Según el modelo seleccionado
Vis à tête bombée #10 x 3/8"Tornillo de celosia #10 x 3/8"410047313
piezas serán necesarias si se selecciona la opción con Soft Close
| **
Une extrusion anti-saut (10) avec l'option Glissement en douce
| **
Una extrusión antisalto (10) con la opción Soft Close
410068505-092 (6mm)
410068506-092 (8mm)
4
TOOLS
REQUIRED
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Level
Niveau
Nivel
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Pencil
Crayon
Lápiz
Masking tape
Ruban adhésif
Cinta de
enmascarar
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
¼" ceramic drill bit
Mèche à céramique de ¼ po.
Broca para ceramica de ¼"
5/32" and 13/64" drill bits
Mèches de 5/32 et 13/64po.
Brocas de 5/32" y 13/64"
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
Cutting pliers
Pince coupante
Alicate de
corte
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
5
Square
Équerre
Escuadra
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
BEFORE
YOU BEGIN
A. Before beginning the installation, make sure that the door
and panel fit within the shower enclosure. To do so, measure
the height, width and depth of the shower enclosure, and
compare these measures to those of the door and panel.
B. Double the studs where the wall jambs will be installed.
A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte
et le panneau, correspondent à l’ouverture prévue pour
la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et
la profondeur de l’ouverture et comparer ces mesures à
celles de la porte et du panneau.
B. Doubler les montants de bois là où les montants
muraux seront installés.
A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta
y el panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura,
el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y compare
esas medidas con las de la puerta y el panel.
B. Duplique los montantes en los lugares en los que se
A. Clean the shower base and threshold. Measure the
distance wall-to-wall on the threshold and subtract 3/8" and
cut the bottom track (3) based on this measurement.
B. Measure the bottom track (3) and mark the midpoint.
Place the drilling jig (13) in the midpoint and mark the
place and drill a hole with a 5/32" drill bit.
C. Apply silicone sealant under the bottom track (3).
D. Place the bottom track (3). Make sure the track (3)
is parallel to the shower base. Use masking tape
to keep the track in place until the installation is
completed.
A. Nettoyer la base et le seuil de douche et prendre
la mesure de mur à mur du seuil de la base de
douche et soustraire 3/8 po et couper le rail du
bas (3) selon cette mesure.
B. Prendre la mesure du rail du bas (3) et marquer le
milieu. Mettre le guide de perçage (13) au milieu
pour percer un trou avec une mèche de 5/32po.
C. Appliquer du silicone sous le rail du bas (3).
D. Positionner le rail du bas (3). S'assurer que le rail
(3) est parallèle à la base de douche. Utiliser du
ruban adhésif pour tenir le rail en place jusqu’à la
fin de l’installation.
A
- 3/8"
3
A. Limpiar la base y el umbral de la ducha y medir la
distancia de una pared a la otra de la base de ducha
y restarle 3/8" y cortar el riel inferior (3)según esta
medida.
B. Medir la longitud del riel inferior y hacer una marca
en la mitad. Colocar ahi la guía de perforación (13) y
perforar con una broca de 5/32".
C. Aplique sellador de silicona bajo el riel inferior (3) .
D. colocar el riel inferior (3). Asegúrarse que el riel (3)
esta paralelo a la base de la ducha. Usar cinta de
enmascarar para mantener el riel en su lugar hasta
finalizar la instalación.
D
C
3
3
13
B
3
3
8
INSTALLATION | INSTALACIÓN
STEP
ÉTAPE
ETAPA
2
A. Position the wall jambs (4) inside the bottom track (3)
and ensure they are vertical with a level.
B. Mark the fastening holes.
C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit].
D. Fill the holes with a generous amount of silicone.
E. Fasten the wall jambs (4) with the provided screws (27)
and the bumpers (5) on the holes marked with black
arrows. On the holes marked with white arrows use only
screws without bumpers.
A. Positionner les montants muraux (4) dans le rail du bas
(3) et s'assurer qu'ils sont verticaux à l'aide d'un niveau.
B. Marquer les emplacements de fixation.
C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la
céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4
po. et pour l'acrylique, prendre une mèche 1/8 po.]
D. Remplir les trous généreusement de silicone.
E. Fixer les montantes muraux (4) au mur avec les vis
fournies (27) et les pare-chocs (5) seulement dans
les trous affiches avec des fleches noires. Sur les
trous identifiés par des flèches blanches utiliser
uniquement les vis sans les pare-chocs.
A
4
3
4
B
C
A. Ubicar las jambas murales (4) dentro del riel inferior (3)
y asegurarse que estén verticales con un nivel.
B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación.
C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar
azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4"
y para acrílico usar una broca de 1/8".]
D. Llene los agujeros con abundante silicona.
E. Fije la jamba mural (4) con los tornillos provistos (27) y
los parachoques (5) solo en los orificios señalados con
flechas negras. En los orificios marcados con flechas
blancas utilice tornillos sin parachoques.
E
5
27
D
4
3
9
SOFT CLOSE INSTALLATION | INSTALACIÓN DE SOFT CLOSE
ETAPA
If you did NOT purchase the optional Soft close by Maax® (15) go directly to
page 12 of this guide
Si vous n'avez pas acheté le modèle avec Glissement en douce de
MAAX® (15) en option se référer à la page 12 de ce guide d'installation
Si NO adquirio el Soft Close de Maax® (15) opcional refi erase a la pagina 12
STEP
ÉTAPE
ETAPA
3
A. Arm Soft Close damping system BEFORE installing the
panels.
B. Measure the distance wall-to-wall on top of the alcove and subtract
1/16" and cut the header (6) based on this measure.
C. Place the drilling jig (16) inside the header (6) and drill the holes
as shown. If you dont have a 13/64" drill bit you can use a 7/32".
D. Place the soft close by Maax® (15) in position as shown.
E. Turn header (6) and fasten the Soft Close (15) to the header (6) with
the provided screws (18). Repeat all this for both sides of the header (6).
de esta guía
15
A. Armer le système d'amortissement du Glissement en douce
AVANT d'installer les panneaux
B. Prendre la mesure de mur à mur dans la partie superieure
de l'alcove et soustraire 1/16 po et couper le rail du haut
(6) selon cette mesure.
C. Positionner leguide de perçage (16) dans le rail du haut
(6) et percer les trous. à défaut d'avoir une mèche 13/64"
vous pouvez utilisér une mèche 7/32".
D. Positionner le Soft Close de Maax® (15) tel qu'illustré.
E. Retourner le rail du haut (6) et fixer le Glissement en douce au
rail du haut (6) avec les vis fournies (18). Répéter l'opération
pour l'autre côté du rail (6)
A. Extender el brazo del Soft Close ANTES de la instalación de los
paneles.
B. Medir la distancia de una pared a la otra en la parte superior
del nicho y restarle 1/16" y cortar el riel superior (6) según
esta medida.
C. Colocar la guía de perforación (16) dentro del riel superior (6)
y perforar los agujeros. Si no tiene una broca de 13/64" de
pulgada usar una de 7/32".
D. Colocar el Soft Close de Maax® (15) en posición tal como sale
ilustrado.
E. Girar el riel superior (6) y Fijar Soft Close (15) al riel superior
(6) con los tornillos provistos (18).
A
6
15
CLICK!
B
6
6
- 1/16"
18
15
6
E
D
15
6
6
16
C
6
10
16
INSTALLATION | INSTALACIÓN
STEP
ÉTAPE
ETAPA
4
A. Insert the header (6) on top of the wall jambs (4). Install the
header lock (7) behind each wall jamb (4) and align the holes.
B. Fasten the wall jambs (4) to the header locks (7) with the
bumpers (5) and the provided screws (27).
A. Insérer le rail du haut (6) en haut des montantes muraux
(4). Installer le loquet de moulure (7) derrière chacun des
montants muraux (4) et aligner les trous tel qu'affiché.
B. Fixer les montants muraux (4) et les loquets de moulure (7)
au mur avec les pare-chocs (5) et les vis fournies (27) .
A. Insertar el riel superior (6) sobre las jambas murales (4).
Instalar los pestillos de riel (7) detras de cada jamba mural
(4) y alinear los agujeros la como se muestra.
B. Fije la jamba mural (4) a los pestillos de riel (7) y a los muros
con los parachoques (5) y los tornillos provistos (27).
6
27
A
6
4
B
7
5
7
11
7
6
6
4
4
Go to step 6
Aller à l'étape 6
Ir a la etapa 6
INSTALLATION | INSTALACIÓN
If you have already installed the header with the optional Soft close by Maax®
(15) IGNORE this step
Si vous avez déjà installé le rail du haut avec Glissement en douce de
Maax® (15) en option IGNORER cette étape
Si ya instalo el riel superior con el Soft Close de Maax® (15) opcional
IGNORAR esta etapa
STEP
ÉTAPE
ETAPA
5
A. Measure the distance wall-to-wall on top of the alcove
and subtract 1/16" and cut the header (6) based on this
measurement.
B. Insert the header (6) on top of the wall jambs (4). Install
the header lock (7) behind each wall jamb (4) and align
the holes.
C. Fasten the wall jambs (4) to the header locks (7) with the
provided screws (27) and the bumpers (5)
A. Prendre la mesure de mur à mur dans la partie
superieure de l'alcove et soustraire 1/16 po et
couper le rail du haut (6) selon cette mesure.
B. Insérer le rail du haut (6) en haut des montants
muraux (4). Installer les loquets de moulure (7)
derrière chacun des montants muraux (4) et aligner
les trous.
C. Fixer les montants muraux (4) et les loquets de
moulure (7) au mur avec les vis fournies (27) et les
pare-choc (5).
A. Medir la distancia de una pared a la otra en la parte
superior del nicho y restarle 3/16" y cortar el riel
superior (6) según esta medida.
B. Insertar el riel superior (6) sobre las jambas murales
(4). Instalar los pestillos de riel (7) detras de cada
jamba mural (4) y alinear los agujeros.
C. Fije la jamba mural (4) a los pestillo de riel (7) y a los
muros con los tornillos provistos (27) y los parachoques
(5).
A
6
- 1/16"
6
B
6
7
4
6
7
12
27
4
6
4
C
7
5
STEP
ÉTAPE
ETAPA
6
INSTALLATION | INSTALACIÓN
For panel 6mm
Pour panneau 6mm
Para panel 6mm
A. Insert the glass bushing (19) in the top holes of the glass panel (1).
B. Insert roller spacers (20) on top of the panels (1) where the
hanging bracket (8) will be installed. Note: Choose the spacer
according to glass thickness.
C. Insert the hanging bracket (8) as shown.
D. Fasten the roller (24) with the #8-32 x 3/8" pan phillips screw (25) to
the hanging bracket (8). Adjust height and level the panels (1) using
the different numbered notches. Fasten the hanging brackets (8) to
the glass panels with the screws (22) and (23) as shown.
E. Fasten in position the soft closetrigger (9) with the provided screws
(28) on each bracket (8). To help you adjust the height match the notch
number of the soft close trigger with the hole number where the wheel
was fastened. * Note: Steps 5E-5F are required ONLY if the optional
soft close (15) is installed.
F. Arm damping system BEFORE installing the panels.
A. Insérer le manchon (19) dans les trous supérieurs des panneaux (1).
B. Insérer les espaceurs (20) sur des panneaux (1) là où les
supports (8) seront installées. Note: choissez les espaceurs
selon l'épaisseur des panneaux de verre.
C. Insérer le support de fixation (8) tel qu'illustré.
D. Fixer la roulette (24) avec la vis #8-32 x 3/8" pan phillips (25) au
support de fixation (8) au niveau le plus bas. Les différentes
perforations numérotées vous serviront d'ajustement pour
mettre à niveau ou aligner les panneaux avec le mur. Visser le
support de fixation (8) avec les vis (22) et (23) tel qu'illustré.
E. Fixer en position la butée du Glissement en douce (9) avec les
vis fournies (28) dans chaque support (8). Pour vous aider
à régler la hauteur faites correspondre le chiffre de la butée
d'amortisseur avec celui du trou où la roulette a été vissée.
Note: Les étapes 5E-5F sont nécessaires seulement si
*
l'amortisseur optionnel est installé.
F. Armer le système d'amortissement A VANT d'installer les panneaux
A
1
1
20
For panel 8mm
Pour panneau 8mm
Para panel 8mm
20
2
19
20
C
B
8
1
A. Insertar los pasadores de los paneles (19) en los orificios superiores de
los paneles (1).
B. Insertar espaciadores (20) sobre cada uno de los paneles (1) en el sitio
en donde los cojinetes de suspensión (8) serán instalados. Nota: Elegir
el espaciador según el espesor de los vidrios.
C. Insertar el cojinete de suspensión (8) tal como sale ilustrado.
D. Fijar el rodillo (24) con el tornillo #8-32 x 3/8" pan phillips (25) al cojinete
de suspensión (8). Usar las diferentes perforaciones numeradas para
ajustar la altura y poner a nivel los paneles (1). Asegurar el cojinete con
los tornillos (22) y (23) tal como sale ilustrado.
E. Fijar en posición el gatillo del soft close (9) con los tornillos suministrados
(28) en cada cojinete (8). Para ayudarle a ajustar la altura hacer
corresponder el número del gatillo cierre suave con el del agujero donde
se atornilló el rodillo.*Nota: Los pasos 5E-5F son requeridos SOLO si el
cierre suave opcional es instalado.
F. Extender el brazo del cierre suave ANTES de la instalación de los paneles.
9
28
15
F*
15
CLICK!
8
13
E*
22
25
24
D
22
25
24
8
23
1
23
8
INSTALLATION | INSTALACIÓN
STEP
ÉTAPE
ETAPA
7
A. Insert the door and panel rollers (8) in the rail of the
header (6) as shown in the side cut view.
B. Check the engagement of the soft close trigger in each
panel and readjust the height if required.
C. Fix the door guide (11) to the bottom track (3) with the
provided shoulder washer (21) and screw (26). Insert
the screw cover (12).
8
6
A
A. Insérer les roulettes (8) de la porte et du panneau
sur le rail du haut (6) tel qu'illustré dans la vue
coupé.
B. Vérifier l'interférence de la butée pour chacun des
panneaux et réajuster la hauteur au besoin.
C. Fixer le guide de porte (11) au rail du bas (3) avec la
rondelle (21) et la vis fournie (26). insérer le cache-
vis (12).
A. Insertar los rodillos (8) de la puerta y del panel en
el riel superior (6) tal como sale ilustrado en la vista
lateral de corte.
B. Verificar la interferencia del gatillo cierre suave para
cada uno de los paneles y reajustar la altura en caso
de necesidad.
C. Fijar la guía de la puerta (11) al riel inferior (3) con la
arandela (21) y el tornillo suministrado (26). Insertar el
cubretornillo (12).
1
6
8
2
1
11
C
3
26
21
12
14
INSTALLATION | INSTALACIÓN
STEP
ÉTAPE
ETAPA
8
A. Install the tower bar (14) and the knob (17) with the provided
screws, as shown.
B. T o install the anti-jump extrusions (10) push both glass panels
to the same side in order to make space on the opposite side.
Insert one anti jump extrusion (10) inside the cleared zone of
the header (6). Slide both glass panels to the other side and
install the other anti jump extrusion (10).
A. Installer la barre à serviettes (14) et la poignée (17)
avec les vis fournies, tel qu'illustré.
B. Pour installer les anti-saut (10), mettre les deux
panneaux de verre du même côté de façon à libérer
un côté. Insérer le anti-saut (10) dans la moulure
supérieure dégagée. Faire glisser les 2 panneaux de
l'autre côté et insérer l'autre anti-saut (10).
A. Instalar la barra para la toalla (14) y el tirador (17) con los
tornillos suministrados, tal como sale ilustrado.
B. Para instalar las extrusiones antisalto (10) empuje las dos
puertas al mismo lado de forma que deje despejado el
lado opuesto. Insertar la extrusión antisalto (10) dentro del
riel superior (6) del lado despejado. Hacer deslizar las dos
puertas en dirección opuesta e insertar el otro antisalto (10).
14
A
17
B
14
1
Note: If soft close (15)
included, install only 1 anti
jump extrusion (10) centered in the header (6).
Note: S'il y a soft close
(15), installez 1 seule extrusion anti-saut (10) au
centre du rail du haut (6).
Nota: Si incluye el soft
close (15), instalar solo una
extrusión antisalto (10) al
centro del riel superior (6).
10
6
6
CLICK!
If you purchased the Soft close by Maax® (15): install only the anti-jump (10)
at the center
Si vous avez acheté le Glissement en douce de Maax® (15): Installer un
anti-saut (10) au centre seulement
Si adquirio el Soft Close de Maax® (15): Instalar un solo antisalto (10) en el
centro
17
1
15
INSTALLATION | INSTALACIÓN
STEP
ÉTAPE
ETAPA
9
A. From outside the shower, apply silicone sealant
between the wall jambs (4) and the walls, between the
threshold and the bottom track (3).
A. De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone
sur les joints entre les montants muraux (4) et les
murs, entre le seuil et le rail du bas (3).
A. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de
silicona entre las jambas murales (4) y los muros,
entre el umbral y el riel inferior (3).
24H
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
16
INSTALLATION | INSTALACIÓN
17
INSTALLATION | INSTALACIÓN
18
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants shower doors and
glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized
dealer. Shower door sealing materials and
gaskets are not covered by this warranty.
MAAX warrants Soft Close® to be free of
all material or workmanship defects under
normal use and service for a period of five (5)
years from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modifi cation will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit les portes de douche et
panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne
sont pas couverts par cette garantie.
MAAX garantit le Soft Close® contre tout
défaut de matière ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
pour une période de cinq (5) ans à compter
de la date d’achat initial du produit par le
propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un distributeur agréé.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modifi er cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modifi cations ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service offert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza las puertas de ducha y los
paneles de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado. Materiales de sellado
de puertas de ducha y las juntas no están
cubiertos por esta garantía.
MAAX garantiza el Soft Close® contra
cualquier defecto de material o de fabricación
en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de cinco
(5) años a partir de la fecha de compra
original del producto por parte del propietario
o usuario, el contratista o el constructor en un
comercio minorista autorizado.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modifi car
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modifi caciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico