1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
on a solid or rm location.
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury,
therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the
tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi
(6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and
the user.
2.The compressed air should be cooled and have a water lter installed at the outlet
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still
condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature
damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator
device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air
tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool
and causing possible rust or malfunction.
1
Page 2
Ideal system connection:
Piping diameters and length requirement:
The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specication table.
The diameter ΦB required for the branch pipe (from to ) should be 2 times as large as ΦA.
ΦB = 2 x ΦA
The diameter ΦC required for the primary air supply (from to ) should be 3 times as large as
ΦA. ΦC = 3 x ΦA
The length for the inlet pipe should be less than 15 feet (4.5m).
2
Page 3
Warning:NC-2210 Air Impact Wrench
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not
insulated against electric shock.
2. This tool is specially designed for tightening or loosening bolts or nuts. Any application or use of this tool
other than what it is designed for is strictly prohibited.
3. Use only pneumatic impact sockets and accessories on this tool. Never use hand sockets or accessories.
4. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool.
5. Wearing eye/face protection can reduce the danger of high-speed socket being ejected from the tool, due
to improper socket insertion during operation.
6. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not be
worn when operating this tool.
7. Before using these tools, make sure that all couplings and plugs are securely mounted. Air hoses which
are under pressure will cause a whipping action when disconnecting, this can lead to serious injury!
8. Make certain to stand on a solid or rm location and keep body in well-balanced position while operating
this tool.
9. Test run the tool to conrm the rotation direction before practical use. This will reduce the potential hazard
due to unexpected rotating direction.
10.In case of tool insert failure, always keep hands away from rotating socket to reduce the risk of being
injured, especially when working in conned spaces.
11.Always turn off the air supply and disconnect the air hose before changing socket or making adjustments
on the tool.
12.Release the throttle trigger to avoid danger if there is a failure of energy supply and when connecting or
disconnecting the air hose.
13.Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
14.It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling or pain
during use.
15.Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected
improperly. This whipping action may cause injury.
16.Always use caution when operating this tool to prevent injury.
17.Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
3
Page 4
Maintenance:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of
pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the
attached illustration No.1.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of
operation.
3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the lubricant
recommended by Mighty-Seven or authorized dealers. Any other lubricant will lead to
reduce performance of the tool and permanent damage. Whenever any unauthorized
lubricant is used by accident, ush it immediately with recommended pneumatic oil.
4. The impact mechanism also needs to be greased once every 50 hours after practical
operation, referring this performance to the attached illustration No.2.
5. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable.
Погрешность K=0.5a если a ≤ 5 m/s² или K=0.4a если a>5 m/s²
5
Page 6
Warning:QA-651 Air Die Grinder
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against
electric shock.
2. This tool is specially designed for grinding sharp edges, burrs or surfaces on certain spots or inner holes. Any
application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
3. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool.
4. Wearing eye/face protection can reduce the danger of high-speed materials being emitted from the tool.
5. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not be worn when
operating this tool.
6. Working with certain materials can create dust and fumes, which may cause a potential explosive environment
and a hazard to the health. Therefore, wearing proper breathing protection and taking preventive measures are
recommended.
7. Always wear gloves to reduce the risk of cuts or burns.
8. Make sure that all the specications of the shank stone to be used are compatible with this tool.
9. Do not use cutting wheels on this tool.
10. Inspect the shank stone carefully before use. Use of chipped, cracked or otherwise defective implements will create
an unsafe condition.
11. Make sure that the allowed operating speed of the grinding shank stone is higher than this tool.
12. Make certain that the minimum gripping length on the stem of shank stone should be 10mm observed.
13. Make sure that the shank stone is correctly mounted and tightened before use. Then, run the tool at no-load for
30 seconds in a safe location to check the function and rotating direction. Stop immediately if there’s considerable
vibration or any other defects.
14. Ensure that the work piece is properly supported or xed before operating.
15. Ensure that there is no bystander in the vicinity of working area.
16. Make sure that the direction of the sparks generated from the grinding shank stone is properly directed so as not to
create a hazard.
17. Release the throttle lever to avoid danger if there is a failure of energy supply and when connecting or disconnecting
the air hose.
18. To prevent an accidental start and cause a hazard, rest the idle grinder in a stable position.
19. Always turn off the air supply and disconnect the air hose before replacing grinding shank stone or making
adjustments on the tool.
20. Examine the shank stone thoroughly before re-use if this tool has been dropped.
21. Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected improperly. This
whipping action may cause injury.
22. Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
23. It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling or pain during use.
24. Make sure there is no gas or combustible material stored near the tool when servicing, changing insert tools, or
storage.
25. Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
6
Page 7
Maintenance:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of
pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the
attached picture.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of
operation.
3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the lubricant
recommended by Mighty-Seven or authorized dealers. Any other lubricant will lead to
reduce performance of the tool and permanent damage. Whenever any unauthorized
lubricant is used by accident, ush it immediately with recommended pneumatic oil.
4. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable.
Shank stone replacing:
Use the supplied spanners to replace.
Note:Turn counterclockwise to open
and replace.
Pneumatic oil
Air inlet
Regular maintenance
7
Page 8
Collet Size
/Pad
mm
inch
inch
dBA
m/s
QA-651 6 18000 2.7 90 5" 0.38 1.1 3/8" 74.0 0.3
Uncertainty K=0.5a if a < 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s²
Référence
Diamètre
de la pince
mm
Vitesse
à vide
Cons. D'air
moyenne
L/min
Pression
bar
Longueur
mm
Puissance
du moteur
Poids
kg
Tuyau
d'air
mm
Niveau
sonore
dBA
Niveau de
vibration
m/s
QA-651 6 18000 76 6.3 127 0.38 0.5 10 74.0 0.3
Incertitude K=0.5a si a < 5m/s² ou K=0.4a si a>5m/s²
Artikel-Nr.
Spannzange
mm
Leerlauf
Drehzahl
Luftverbrauch
L/min
Arbeitsdruck
bar
Gesamtlänge
Motorleistung
mm
Nettogewicht
kgkw
Empf.
Schalldruckpegel
Luftschlauch
mm
dBA
Vibrationsniveau
m/s
kw
QA-651 6 18000 76 6.3 127 0.28 0.5 10 74.0 0.3
Unsicherheit K = 0.5 wenn ein a < 5 m/s² oder K = 0.4a wenn a> 5 m / s²
Modelo
Tamaño
boquilla
mm
Velocidad
libre
Consumo de
Aire Promedio
L/min
Presión de
Aire
bar
Longitud
Total
mm
Motor
Peso Neto
kg
Manguera
de Aire
mm
QA-651 6 18000 76 6.3 127 0.38 0.5 10 74.0 0.3
variable K=0.5a si a < 5 m/s² ó K=0.4a si a>5 m/s²
Incerteza K=0.5a se a < 5 m/s² ou K=0.4a se a > 5 m/s²
Диаметр
жвостовика
mm
Cкорость
свободн.
Вращения
Cреднее
иотребл.
Воздуха
L/min
Рабочее
давление
воздуха
bar
Общая
длина
mm
Мошность
Вес
kg
Миним.
Внутр.Диам.
Шланга
mm
Presión
Sonora
dBA
Nível de
ruído
dBA
Уровень
шума
dBA
Nivel de
vibración
m/s
Nível de
vibração
m/s
"Уровень
Уровень
вибрации "
m/s
2
2
2
2
2
2
8
QA-651 6 18000 76 6.3 127 0.38 0.5 10 74.0 0.3
Погрешность K=0.5a если a < 5 m/s² или K=0.4a если a>5 m/s²
Page 9
QA-212 QP-213 QP-223
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric
shock.
2. This tool is specically designed for sanding or polishing a surface of metal or wood. Any application or use of this tool other
than what it is designed for is strictly prohibited.
3. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool.
4. Wearing eye/face protection can reduce the danger of high-speed materials being emitted from the tool.
5. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not be worn when
operating this tool.
6. Always wear gloves to reduce the risk of cuts or burns.
7. Working with certain materials may create emission of dust and fumes, which may cause a potential explosive environment
and a hazard to the health. Therefore, wearing proper breathing protection and taking some preventive measures are
recommended.
8. Never use sanding paper which was exposed to moisture. Also, avoid using this tool when it is wet, that will affect the
function and durability of the pad.
9. Do not use any grinding or cutting wheels on this tool.
10. Test run the tool to conrm the rotation direction before practical use. This will reduce the potential hazard due to unexpected
rotating direction.
11. Never operate the tool away from the work area in case the accessories may detach from the tool, this may cause injury to
personnel nearby.
12. Use only recommended self-felt sanding paper or polisher which is in good condition and is intended for use on these types
of sanders.
13. The diameter of the self-felt sanding paper to be used should meet the exact specication, which is specied in the attached
data table shown on the next page.
14. Make sure the allowed operation speed of the self-felt sanding paper or polisher, which is going to be used, must be higher
than 15000R.P.M.
15. Make sure that the direction of the sparks generated from the sanding paper is properly directed so it will not create a
hazard.
16. Always turn off the air supply and disconnect the air hose before replacing sanding paper/polisher or making any
adjustments on this tool.
17. While replacing the self-felt sanding paper, make sure that it is placed concentrically on the support pad.
18. Release the throttle lever to avoid danger if there is a failure of energy supply and when connecting or disconnecting the air
hose.
19. Make sure there is no gas or combustible material stored near the tool when servicing, changing sanding paper/polisher or
storage.
20. Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
21. It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling or pain during use.
22. Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected improperly. This whipping
action may cause injury.
23. Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
Warning:
9
Page 10
Maintenance:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of
pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the
attached picture.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of
operation.
3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the lubricant
recommended by Mighty-Seven or authorized dealers. Any other lubricant will lead to
reduce performance of the tool and permanent damage. Whenever any unauthorized
lubricant is used by accident, ush it immediately with recommended pneumatic oil.
4. To maintain the tool always in good function, the components inside the shroud need to be
cleaned by compressed air occasionally.
5. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable.
Погрешность K=0.5a если a ≤ 5 m/s² или K=0.4a если a>5 m/s²
12
Nível de
vibração
Уровень
Уровень
вибрации
Page 13
QE-323
Air DrIll
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not
insulated against electric shock.
2. This tool is specially designed for drilling holes. Any application or use of this tool other than what it is
designed for is strictly prohibited.
3. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this
tool.
4. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not
be worn when operating this tool.
5. Make certain to stand on a solid or firm location and keep body in well-balanced position while
operating this tool.
6. The reaction force created during operation can be reduced efciently by means of attaching an extra
handle onto this tool. Which measure can minimize the potential hazard caused by the reaction force.
7. Make sure that the drill bit is correctly mounted and tightened before use.
8. Ensure that the chuck key is removed from the tool before starting.
9. Ensure that the work piece is supported or xed properly before operating.
10. Do not apply too much force on the tool because it may create a hazard at the moment when the drill
bit breaks through the workpiece.
11. Note that high reaction torque may develop due to drill bit stalling. This may happen when drilling into
the material or when the drill bit breaks through the material.
12. Beware of unexpected movement during operation, such as drill bit failure, which may create a
hazards condition and cause injuries.
13. To prevent an accidental starting hazard, always rest the idle drill in a stable position.
14. Release the throttle trigger to avoid danger if there is a failure of energy supply and when connecting
or disconnecting the air hose.
15. Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected
improperly. This whipping action may cause injury.
16. Always turn off the air supply and disconnect the air hose before replacing drill bit or making
adjustments on this tool.
17. Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
18. It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling or
pain during use.
19. Make sure there is no gas or combustible material stored near the tool when servicing, changing
insert tools, or storage.
20. Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
Warning:
13
Page 14
QE-323 Maintenance:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating,
apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it
for several seconds, referring this operation to the attached
picture.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling
application every 3 to 4 hours of operation.
3. Do not lubricate tools with ammable or volatile liquids. Use only
the lubricant recommended by Mighty-Seven or authorized
dealers. Any other lubricant will lead to reduce performance of
the tool and permanent damage. Whenever any unauthorized
lubricant is used by accident, flush it immediately with
recommended pneumatic oil.
4. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is
no longer usable.
Погрешность K=0.5a если a ≤ 5 m/s² или K=0.4a если a>5 m/s²
15
Page 16
RA-505
Air Screwdriver
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is
not insulated against electric shock.
2. This tool is specially designed for tightening or loosening screws. Any application or use of this
tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
3. Use only pneumatic accessories on this tool. Never use hand accessories.
4. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating
this tool.
5. Wearing eye/face protection can reduce the danger of high-speed materials being emitted from
this tool during operation.
6. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry
should not be worn when operating this tool.
7. Before using this tool, make sure that all couplings and plugs are securely mounted. Air hoses
which are under pressure will cause a whipping action when disconnecting, this can lead to
serious injury!
8. Test run the tool to confirm the rotation direction before practical use. That can reduce the
potential hazard due to unexpected rotating direction.
9. In case of tool insert failure, keep hands away from rotating bit to reduce the risk of being
injured, especially when working in conned spaces.
10.Keep body in well-balanced position to counteract the effects of a sudden break of the insert
tool during operation.
11.Always turn off the air supply and disconnect the air hose before changing driving bit or making
adjustments on the tool.
12.Release the throttle lever/trigger to avoid danger if there’s a failure of energy supply and when
connecting or disconnecting the air hose.
13.Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
14.It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling
or pain during use.
15.Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected
improperly. This whipping action may cause injury.
16. Always use caution when operating this tool to prevent injury.
17. Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
16
Warning:
Page 17
Maintenance:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or
5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds,
referring this operation to the attached picture.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application
every 3 to 4 hours of operation.
3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the
lubricant recommended by Mighty-Seven or authorized dealers.
Any other lubricant will lead to reduce performance of the tool and
permanent damage. Whenever any unauthorized lubricant is used by
accident, ush it immediately with recommended pneumatic oil.
4. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer
usable
Pneumatic oil
Air inlet
Regular maintenance
Bit holding mechanism, type B:
The retainer should be pushed out prior to
inserting or removing the bit from the tool.
This mechanism is used on RA-105, RA201, RA-301 & RA-302 & RA-801 & RA802
Appendix: Torque adjustment procedure for air screw driver RA301 & RA-302 & RA-801 & RA-802
1.Take the clutch housing #41 apart by turning it clockwise.
2.Insert a 6mm hex wrench into the cam spindle #32.
3.Use the 17mm spanner to tighten or loosen the adjusting nut #39.
4.The tighter the spring #37 is, the higher the torque will be. The looser the spring #37
is, the lower the torque will be.
5.Apply some grease to the parts when adjusting the torque prior to assembling.
Погрешность K=0.5a, если a < 5 m/s² или K=0.4a если a>5 m/s²
Page 19
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Original Language
Serial Number: Please refer to the tool
Air Impact Wrench Item No.: NC-2210
Air Die Grinders Item No.: QA-651
Air Polisher Item No.: QP-212 QP-213 QP-223
Air Drills Item No.: QE-323
Air Screwdriver
Item No.: RA-505
6.3 bar (90 .psi)
We declare under our own responsibility that the above machinery fulls all the
relevant provisions of (MD) Machinery Directive 2006/42/EC and its amendment
and is manufactured and tested according to the following standards:
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 (
EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 (
EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Air Impact Wrench)
Air Die Grinders)
Air Polisher)
Air Drills)
Air Screwdriver )
Declared in: Taichung, Taiwan
Dated:2016/03/01
Manufacturer:
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih Dist,
Taichung City, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
.
Signature
Jonney Chen
Declared by: QA Manager
Authorized contact, to compile the technical les :
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1.
86000 POITIERS FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
19
Page 20
traduit de la langue originale
Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine
Clé à chocs Référence: NC-2210
Meuleuse droite Référence: QA-651
Polisseuse Pneumatique Référence: QQP-212 QP-213 QP-223
Perceuse pneumatique Référence: QE-323
Tournevis pneumatique Référence:
RA-505
6.3 bar (90 .psi)
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont
conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements
et qu’ils ont été fabriqués et testés selon les standards suivants :
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 (
EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 (
EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Clé à chocs)
Meuleuse droite)
Polisseuse Pneumatique)
Perceuse pneumatique)
Tournevis pneumatique )
Déclaré à: Taichung, Taiwan
Signature
Date: 2016/03/01
Fabricant:
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih
Dist, Taichung City, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
.
20
Personne autorisée pour établir les ches techniques:
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS
FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
Jonney Chen
Declared by: QA Manager
Page 21
Übersetzung aus der Original-Sprache
Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben!
Druckluft-Schlagschrauber Artikel-Nr. NC-2210
Druckluft-Stabschleifer Artikel-Nr. QA-651
Druckluft-Polierer Artikel-Nr. QP-212 QP-213 QP-223
Druckluft-Bohrmaschine Artikel-Nr.: QE-323
Druckluft-Drehschrauber Artikel-Nr.
RA-505
6.3 bar (90 .psi)
Wir erklären in eigener Verantwortung, dass folgendes Produkt alle einschlägigen
Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC erfüllt und deren
Änderungen, und dass es hergestellt wird und nach den folgenden Normen geprüft wird:
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 (
EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 (
EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Autorisierte Person, die zur Erstellung des technischen
Dossiers ist :
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1.
86000 POITIERS FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
21
Page 22
Traducción del lenguaje original
Número de serie: por favor ver la herramienta
Llave de Impacto Neumática Modelo : NC-2210
Esmeriladora Neumática Recta Modelo : QA-651
Lijadora Neumatica Modelo : QP-212 QP-213 QP-223
Taladro neumático Modelo : QE-323
Atornilladora Neumática Modelo :
RA-505
6.3 bar (90 .psi)
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada
cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y
sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 (
EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 (
EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada
cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y
sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 (
EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 (
EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS
FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
23
Page 24
Перевод с языка оригинала
серийный номер: смотрите на инструменте
Пневмогайковерт ударный Арт
No.: NC-2210
Бормашина пневматическая Арт No.: QA-651
Шлифмашинка пневматическая Арт No
QP-212 QP-213 QP-223
.:
Дрель пневматическая Арт No.: QE-323
Отвертка пневматическая Арт No.:
RA-505
6.3 bar (90 .psi)
Мы удостоверяем, что данное оборудование соответствует следующим нормам качества 2006/42/
EC и все технологические изменения конструкции и производства были подвергнуты испытаниям и
сертифицированы по следующим стандартам качества:
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 (
EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 (
EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 (
Пневмогайковерт ударный
Бормашина пневматическая)
Шлифмашинка пневматическая)
Дрель пневматическая)
EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Отвертка пневматическая )
)
Удостоверено в: Taichung, Taiwan
Подпись
Дата: 2016/03/01
Производитель
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih
Dist, Taichung City, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
.
24
Официальный представитель, представляющий
техническую документацию
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS