M7 NC-2210 Operation Instruction Manual

Page 1
Operation Instruction for Air Impact Wrench
Working environment:
1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
on a solid or rm location.
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury, therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi (6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and the user.
2.The compressed air should be cooled and have a water lter installed at the outlet
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool and causing possible rust or malfunction.
1
Page 2
Ideal system connection:
Piping diameters and length requirement:
The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specication table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from to ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from to ) should be 3 times as large as ΦA. ΦC = 3 x ΦA The length for the inlet pipe should be less than 15 feet (4.5m).
2
Page 3
Warning:NC-2210 Air Impact Wrench
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock.
2. This tool is specially designed for tightening or loosening bolts or nuts. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
3. Use only pneumatic impact sockets and accessories on this tool. Never use hand sockets or accessories.
4. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool.
5. Wearing eye/face protection can reduce the danger of high-speed socket being ejected from the tool, due to improper socket insertion during operation.
6. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not be worn when operating this tool.
7. Before using these tools, make sure that all couplings and plugs are securely mounted. Air hoses which are under pressure will cause a whipping action when disconnecting, this can lead to serious injury!
8. Make certain to stand on a solid or rm location and keep body in well-balanced position while operating
this tool.
9. Test run the tool to conrm the rotation direction before practical use. This will reduce the potential hazard
due to unexpected rotating direction.
10.In case of tool insert failure, always keep hands away from rotating socket to reduce the risk of being
injured, especially when working in conned spaces.
11.Always turn off the air supply and disconnect the air hose before changing socket or making adjustments on the tool.
12.Release the throttle trigger to avoid danger if there is a failure of energy supply and when connecting or disconnecting the air hose.
13.Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
14.It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling or pain during use.
15.Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected improperly. This whipping action may cause injury.
16.Always use caution when operating this tool to prevent injury.
17.Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
3
Page 4
Maintenance:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of
pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached illustration No.1.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of
operation.
3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the lubricant
recommended by Mighty-Seven or authorized dealers. Any other lubricant will lead to reduce performance of the tool and permanent damage. Whenever any unauthorized lubricant is used by accident, ush it immediately with recommended pneumatic oil.
4. The impact mechanism also needs to be greased once every 50 hours after practical
operation, referring this performance to the attached illustration No.2.
5. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable.
Pneumatic oil
Air inlet
Regular maintenance
4
Page 5
Free Speed
R.P.M.
0
N
NC-2210 1/4" 5-45 50 11000 1.8 90 6-17/32" 1.4 3/8" 77.0 1.8
Uncertainty K=0.5a if a ≤ 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s²
Référence
Carré cond
Couple
recommandé
Nm
Couple maxi
Nm
Vitesse
à vide
R.P.M.
N
0
Cons. D'air
moyenne
L/min
Pression
bar
Longueur
mm
Poids
kg
Tuyau d'air
mm
Niveau sonore
DBA
EN ISO 15744
Niveau de vibration
NC-2210 1/4" 6-61 67.8 11000 51 6.3 166 0.65 10 77.0 1.8
Incertitude K=0.5a si a ≤ 5m/s² ou K=0.4a si a>5m/s²
Artikel-Nr.
Vierecke Antrieb
Empf. Drehmoment
Nm
Max. Drehmoment bei Lösen
Nm
Leerlauf Drehzahl
R.P.M.
0
N
Luftverbrauch
L/min
Arbeitsdruck
bar
Gesamtlänge
mm
Nettogewicht
kg
Empf. Luftschlauch
mm
Schalldruckpegel
EN ISO 15744
Vibrationsniveau
NC-2210 1/4" 6-61 67.8 11000 51 6.3 166 0.65 10 77.0 1.8
Unsicherheit K = 0.5a wenn ein ≤ 5 m/s² oder K = 0.4a wenn a> 5 m / s²
Modelo
Matriz Cuadrada
Rango de Torque
Nm
Torque Máximo
Nm
Velocidad libre
R.P.M.
N
Consumo de
Presión de Aire
bar
Longitud Total
mm
Aire Promedio
L/min
0
Peso Neto
kg
Manguera de Aire
mm
Presión Sonora
EN ISO 15744
Nivel de vibración
NC-2210 1/4" 6-61 67.8 11000 51 6.3 166 0.65 10 77.0 1.8
variable K=0.5a si a ≤ 5 m/s² ó K=0.4a si a>5 m/s²
Diâmetro
Código
Encaixe Quadrado
polegada
Faixa de Torque
kgfm kgfm
Torque Máximo
Velocidad libre
R.P.M.
0
N
Consumo de Ar
L/min
Pressão de operação
PSI
Comprimento Total
mm
Peso
kg
interno da mangueira
polegada
Nível de ruído
EN ISO 15744
Nível de vibração
NC-2210 1/4" 0.69 a 6.21 6.9 11000 51 90 166 0.65 1.4" 77.0 1.8
Incerteza K=0.5a se a ≤ 5 m/s² ou K=0.4a se a > 5 m/s²
DBA
Nm Nm
R.P.M.
N
L/min bar mm mmkg
0
EN ISO 15744
NC-2210 1/4" 6-61 67.8 11000 51 6.3 166 0.65 10 77.0 1.8
Погрешность K=0.5a если a ≤ 5 m/s² или K=0.4a если a>5 m/s²
5
Page 6
Warning:QA-651 Air Die Grinder
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock.
2. This tool is specially designed for grinding sharp edges, burrs or surfaces on certain spots or inner holes. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
3. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool.
4. Wearing eye/face protection can reduce the danger of high-speed materials being emitted from the tool.
5. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not be worn when operating this tool.
6. Working with certain materials can create dust and fumes, which may cause a potential explosive environment
and a hazard to the health. Therefore, wearing proper breathing protection and taking preventive measures are
recommended.
7. Always wear gloves to reduce the risk of cuts or burns.
8. Make sure that all the specications of the shank stone to be used are compatible with this tool.
9. Do not use cutting wheels on this tool.
10. Inspect the shank stone carefully before use. Use of chipped, cracked or otherwise defective implements will create an unsafe condition.
11. Make sure that the allowed operating speed of the grinding shank stone is higher than this tool.
12. Make certain that the minimum gripping length on the stem of shank stone should be 10mm observed.
13. Make sure that the shank stone is correctly mounted and tightened before use. Then, run the tool at no-load for 30 seconds in a safe location to check the function and rotating direction. Stop immediately if there’s considerable vibration or any other defects.
14. Ensure that the work piece is properly supported or xed before operating.
15. Ensure that there is no bystander in the vicinity of working area.
16. Make sure that the direction of the sparks generated from the grinding shank stone is properly directed so as not to
create a hazard.
17. Release the throttle lever to avoid danger if there is a failure of energy supply and when connecting or disconnecting the air hose.
18. To prevent an accidental start and cause a hazard, rest the idle grinder in a stable position.
19. Always turn off the air supply and disconnect the air hose before replacing grinding shank stone or making adjustments on the tool.
20. Examine the shank stone thoroughly before re-use if this tool has been dropped.
21. Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected improperly. This whipping action may cause injury.
22. Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
23. It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling or pain during use.
24. Make sure there is no gas or combustible material stored near the tool when servicing, changing insert tools, or storage.
25. Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
6
Page 7
Maintenance:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached picture.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the lubricant
recommended by Mighty-Seven or authorized dealers. Any other lubricant will lead to reduce performance of the tool and permanent damage. Whenever any unauthorized lubricant is used by accident, ush it immediately with recommended pneumatic oil.
4. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable.
Shank stone replacing: Use the supplied spanners to replace. Note:Turn counterclockwise to open and replace.
Pneumatic oil
Air inlet
Regular maintenance
7
Page 8
Collet Size
/Pad
mm
inch
inch
dBA
m/s
QA-651 6 18000 2.7 90 5" 0.38 1.1 3/8" 74.0 0.3
Uncertainty K=0.5a if a < 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s²
Référence
Diamètre
de la pince
mm
Vitesse
à vide
Cons. D'air moyenne
L/min
Pression
bar
Longueur
mm
Puissance du moteur
Poids
kg
Tuyau d'air
mm
Niveau sonore
dBA
Niveau de vibration
m/s
QA-651 6 18000 76 6.3 127 0.38 0.5 10 74.0 0.3
Incertitude K=0.5a si a < 5m/s² ou K=0.4a si a>5m/s²
Artikel-Nr.
Spannzange
mm
Leerlauf Drehzahl
Luftverbrauch
L/min
Arbeitsdruck
bar
Gesamtlänge
Motorleistung
mm
Nettogewicht
kgkw
Empf.
Schalldruckpegel
Luftschlauch
mm
dBA
Vibrationsniveau
m/s
kw
QA-651 6 18000 76 6.3 127 0.28 0.5 10 74.0 0.3
Unsicherheit K = 0.5 wenn ein a < 5 m/s² oder K = 0.4a wenn a> 5 m / s²
Modelo
Tamaño boquilla
mm
Velocidad libre
Consumo de Aire Promedio
L/min
Presión de Aire
bar
Longitud Total
mm
Motor
Peso Neto
kg
Manguera de Aire
mm
QA-651 6 18000 76 6.3 127 0.38 0.5 10 74.0 0.3
variable K=0.5a si a < 5 m/s² ó K=0.4a si a>5 m/s²
Código
Diâmetro das pinças
inch
Velocidade
Livre
Consumo de Ar
L/min
Pressão de operação
PSI
Comprimento
Total
mm
Potência do Motor
Peso
kg
Diâmetro interno da mangueira
inch
QA-651 1/4'' 18000 76 90 127 0.38 0.5 3/8'' 74.0 0.3
Incerteza K=0.5a se a < 5 m/s² ou K=0.4a se a > 5 m/s²
Диаметр жвостовика
mm
Cкорость свободн. Вращения
Cреднее иотребл. Воздуха
L/min
Рабочее давление воздуха
bar
Общая длина
mm
Мошность
Вес
kg
Миним. Внутр.Диам. Шланга
mm
Presión Sonora
dBA
Nível de ruído
dBA
Уровень шума
dBA
Nivel de vibración
m/s
Nível de vibração
m/s
"Уровень Уровень вибрации "
m/s
2
2
2
2
2
2
8
QA-651 6 18000 76 6.3 127 0.38 0.5 10 74.0 0.3
Погрешность K=0.5a если a < 5 m/s² или K=0.4a если a>5 m/s²
Page 9
QA-212 QP-213 QP-223
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock.
2. This tool is specically designed for sanding or polishing a surface of metal or wood. Any application or use of this tool other
than what it is designed for is strictly prohibited.
3. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool.
4. Wearing eye/face protection can reduce the danger of high-speed materials being emitted from the tool.
5. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not be worn when operating this tool.
6. Always wear gloves to reduce the risk of cuts or burns.
7. Working with certain materials may create emission of dust and fumes, which may cause a potential explosive environment
and a hazard to the health. Therefore, wearing proper breathing protection and taking some preventive measures are
recommended.
8. Never use sanding paper which was exposed to moisture. Also, avoid using this tool when it is wet, that will affect the function and durability of the pad.
9. Do not use any grinding or cutting wheels on this tool.
10. Test run the tool to conrm the rotation direction before practical use. This will reduce the potential hazard due to unexpected
rotating direction.
11. Never operate the tool away from the work area in case the accessories may detach from the tool, this may cause injury to personnel nearby.
12. Use only recommended self-felt sanding paper or polisher which is in good condition and is intended for use on these types of sanders.
13. The diameter of the self-felt sanding paper to be used should meet the exact specication, which is specied in the attached
data table shown on the next page.
14. Make sure the allowed operation speed of the self-felt sanding paper or polisher, which is going to be used, must be higher than 15000R.P.M.
15. Make sure that the direction of the sparks generated from the sanding paper is properly directed so it will not create a
hazard.
16. Always turn off the air supply and disconnect the air hose before replacing sanding paper/polisher or making any adjustments on this tool.
17. While replacing the self-felt sanding paper, make sure that it is placed concentrically on the support pad.
18. Release the throttle lever to avoid danger if there is a failure of energy supply and when connecting or disconnecting the air hose.
19. Make sure there is no gas or combustible material stored near the tool when servicing, changing sanding paper/polisher or storage.
20. Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
21. It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling or pain during use.
22. Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected improperly. This whipping action may cause injury.
23. Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
Warning:
9
Page 10
Maintenance:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached picture.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the lubricant
recommended by Mighty-Seven or authorized dealers. Any other lubricant will lead to reduce performance of the tool and permanent damage. Whenever any unauthorized lubricant is used by accident, ush it immediately with recommended pneumatic oil.
4. To maintain the tool always in good function, the components inside the shroud need to be cleaned by compressed air occasionally.
5. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable.
Pneumatic oil
Air inlet
Regular maintenance
10
Page 11
Spindle
Free
Pad Dia
Size
inch
QP-212 2'' or 3" 1/4''-20 18000 2.1 90 4-1/4" 0.38 1.1 3/8" 73.0 0.9 QP-213 3" 5/16''-24 18000 2.1 90 4-5/8" 0.38 1.1 3/8" 76.0 1.2 QP-223 3" 5/16''-24 5500 2.2 90 5-1/8" 0.38 1.3 3/8" 74.0 0.9
Speed
R.P.M
Ave. Air Consumption
CFM
Air Pressure
Overall Length
Motor
hp
Net
Weight
Air Hose
Sound Pressure
Vibration level
Uncertainty K=0.5a if a ≤ 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s²
Diamètre
Diamètre
Référence
QP-212 50 or 76 1/4''-20 18000 59 6.3 107 0.38 0.5 10 73.0 0.9 QP-213 76 5/16''-24 18000 59 6.3 117 0.38 0.5 10 76.0 1.2 QP-223 76 5/16''-24 5500 62 6.3 130 0.38 0.6 10 74.0 0.9
du disque
mm
de l'axe
Vitesse à
vide
R.P.M
Cons. D'air moyenne
L/min
Pression
bar
Longueur
Puissance du moteur
hp
Poids
kg
Tuyau d'air
mm
Niveau sonore
Niveau de vibration
Incertitude K=0.5a si a ≤ 5m/s² ou K=0.4a si a>5m/s²
Artikel-Nr.
Druckluft­Schleifer
mm
Spindel-
Größe
Leerlauf Drehzahl
R.P.M
Luftverbrauch
L/min
Arbeitsdruck
barmmmm
Gesamtlänge
Motorleistung
kw
Nettogewicht
kg
Empf. Luftschlauch
mm
Schalldruckpegel
Vibrationsniveau
KW
QP-212 50 or 76 1/4''-20 18000 59 6.3 107 0.28 0.5 10 73.0 0.9 QP-213 76 1/4''-20 18000 59 6.3 117 0.28 0.5 10 76.0 1.2 QP-223 76 5/16''-24 5500 62 6.3 130 0.28 0.6 10 74.0 0.9
Unsicherheit K = 0.5a wenn ein ≤ 5 m/s² oder K = 0.4a wenn a> 5 m / s²
11
Page 12
Inch
velocidad de rotación del eje
Modelo Disco
QP-212 2'' or 3'' 1/4''-20 18000 59 6.3 107 0.38 0.5 10 73.0 0.9 QP-213 3'' 5/16''-24 18000 59 6.3 117 0.38 0.5 10 76.0 1.2 QP-223 3'' 5/16''-24 5500 62 6.3 130 0.38 0.6 10 74.0 0.9
Consumo de
Velocidad
Aire Promedio
libre
R.P.M L/min PSI mm Inchkg
Presión de Aire
Longitud Total
Motor
hp
Peso Neto
Manguera de Aire
Presión Sonora
Nivel de vibración
variable K=0.5a si a ≤ 5 m/s² ó K=0.4a si a>5 m/s²
Código
QP-212 2" or 3" 1/4''-20 18000 59 90 107 0.38 0.5 3/8'' 73.0 0.9 QP-213 3'' 5/16''-24 18000 59 90 117 0.38 0.5 3/8'' 76.0 1.2 QP-223 3'' 5/16''-24 5500 62 90 130 0.38 0.6 3/8'' 74.0 0.9
do disco
Inch
de rotação do eixo
velocidade
Diâmetro
Consumo
Velocidade
de Ar
Livre
R.P.M L/min PSI mm Inchkg
Pressão de operação
Comprimento Total
Potência do Motor
hp
Peso
Diâmetro interno da mangueira
Nível de ruído
Incerteza K=0.5a se a ≤ 5 m/s² ou K=0.4a se a > 5 m/s²
Арт No.
QP-212 50 or 76 1/4''-20 18000 59 6.3 107 0.38 0.5 10 73.0 0.9 QP-213 76 5/16''-24 18000 59 6.3 117 0.38 0.5 10 76.0 1.2 QP-223 76 5/16''-24 5500 62 6.3 130 0.38 0.6 10 74.0 0.9
диска
mm
de rotação do eixo
velocidade
Диаметр
Cреднее иотребл.
Cкорость свободн.
Воздуха
Вращения
R.P.M L/min PSI mm Inchkg
Рабочее давление воздуха
Общая длина
Мошность
hp
Вес
Миним. Внутр. Диам. Шланга
Уровень шума
Погрешность K=0.5a если a ≤ 5 m/s² или K=0.4a если a>5 m/s²
12
Nível de vibração
Уровень Уровень вибрации
Page 13
QE-323 Air DrIll
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock.
2. This tool is specially designed for drilling holes. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
3. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool.
4. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not be worn when operating this tool.
5. Make certain to stand on a solid or firm location and keep body in well-balanced position while operating this tool.
6. The reaction force created during operation can be reduced efciently by means of attaching an extra handle onto this tool. Which measure can minimize the potential hazard caused by the reaction force.
7. Make sure that the drill bit is correctly mounted and tightened before use.
8. Ensure that the chuck key is removed from the tool before starting.
9. Ensure that the work piece is supported or xed properly before operating.
10. Do not apply too much force on the tool because it may create a hazard at the moment when the drill
bit breaks through the workpiece.
11. Note that high reaction torque may develop due to drill bit stalling. This may happen when drilling into the material or when the drill bit breaks through the material.
12. Beware of unexpected movement during operation, such as drill bit failure, which may create a
hazards condition and cause injuries.
13. To prevent an accidental starting hazard, always rest the idle drill in a stable position.
14. Release the throttle trigger to avoid danger if there is a failure of energy supply and when connecting or disconnecting the air hose.
15. Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected improperly. This whipping action may cause injury.
16. Always turn off the air supply and disconnect the air hose before replacing drill bit or making adjustments on this tool.
17. Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
18. It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling or pain during use.
19. Make sure there is no gas or combustible material stored near the tool when servicing, changing insert tools, or storage.
20. Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
Warning:
13
Page 14
QE-323 Maintenance:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached picture.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
3. Do not lubricate tools with ammable or volatile liquids. Use only the lubricant recommended by Mighty-Seven or authorized
dealers. Any other lubricant will lead to reduce performance of
the tool and permanent damage. Whenever any unauthorized
lubricant is used by accident, flush it immediately with recommended pneumatic oil.
4. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable.
Pneumatic oil
Air inlet
Regular maintenance
14
Page 15
Chuck
Free
Size
/inch
Speed
Ave.Air Consumption
Air Pressure
Overall Length
Net
Weight
Air Hose
Sound Pressure
Vibration level
Motor
hp
hp
QE-323 6 / 1/4'' 1600 1.9 90 6-15/32" 1.7 3/8" 74.0 1.2 0.38
Uncertainty K=0.5a if a ≤ 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s²
Référence
Diamètre du mandrin
Vitesse
à vide
Cons. D'air moyenne
L/min
Longueur Poids Tuyau d'air
Pression
bar mm
Kg
Niveau sonore
Niveau de vibration
Puissance du moteur
hp
hp
QE-323 6 / 6.35 1600 54 6.3 164 0.78 3/8" 74.0 1.2 0.38
Incertitude K=0.5a si a ≤ 5m/s² ou K=0.4a si a>5m/s²
Artikel-Nr.
Bohrfutter
Leerlauf Drehzahl
Luftverbrauch
L/min
Arbeitsdruck
Gesamtlänge
bar mm mm
Nettogewicht
Kg
Empf. Luftschlauch
Schalldruckpegel
Vibrationsniveau
Motorleistung
kw
kw
QE-323 6 / 6.35 1600 54 6.3 164 0.78 10 74.0 1.2 0.28
Unsicherheit K = 0.5 wenn ein ≤ 5 m/s² oder K = 0.4a, wenn a> 5 m / s²
Modelo
Tamaño vástago
Velocidad libre
Consumo de Aire Promedio
L/min
Presión
Longitud
Peso Neto
Total
de Aire
bar mm mm
Kg
Manguera de Aire
Presión Sonora
Nivel de vibración
Motor
hp
hp
QE-323 6 / 6.35 1600 54 6.3 164 0.78 10 74.0 1.2 0.38
variable K=0.5a si a ≤ 5 m/s² ó K=0.4a si a>5 m/s²
Código
Diâmetro do Mandril
/inch
Velocidade
Livre
Consumo de Ar
L/min
Pressão de operação
Comprimento Total
(mm)
Peso
Kg
Diâmetro interno da mangueira
Nível de ruído
Nível de vibração
Potência do Motor
hp
hp
QE-431 6 / 1/4'' 1600 54 90 164 0.78 3/8" 74.0 1.2 0.38
Incerteza K=0.5a se a ≤ 5 m/s² ou K=0,4a se a > 5 m/s²
Cкорость
Cреднее
Арт No.
Макс.Диамерт жвостoвика сверла
свободн. Вращения
иотребл. Воздуха
L/min
Рабочее давление воздуха
bar mm
Общая длина
Вес
Kg
Миним. Внутр. Диам. Шланга
mm
Уровень шума"
Уровень Уровень вибрации
Мошность
hp
hp
QE-431 6 / 6.35 1600 54 90 164 0.78 10 74.0 1.2 0.38
Погрешность K=0.5a если a ≤ 5 m/s² или K=0.4a если a>5 m/s²
15
Page 16
RA-505 Air Screwdriver
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock.
2. This tool is specially designed for tightening or loosening screws. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
3. Use only pneumatic accessories on this tool. Never use hand accessories.
4. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool.
5. Wearing eye/face protection can reduce the danger of high-speed materials being emitted from this tool during operation.
6. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not be worn when operating this tool.
7. Before using this tool, make sure that all couplings and plugs are securely mounted. Air hoses which are under pressure will cause a whipping action when disconnecting, this can lead to serious injury!
8. Test run the tool to confirm the rotation direction before practical use. That can reduce the
potential hazard due to unexpected rotating direction.
9. In case of tool insert failure, keep hands away from rotating bit to reduce the risk of being
injured, especially when working in conned spaces.
10.Keep body in well-balanced position to counteract the effects of a sudden break of the insert
tool during operation.
11.Always turn off the air supply and disconnect the air hose before changing driving bit or making
adjustments on the tool.
12.Release the throttle lever/trigger to avoid danger if there’s a failure of energy supply and when
connecting or disconnecting the air hose.
13.Prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
14.It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling
or pain during use.
15.Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected
improperly. This whipping action may cause injury.
16. Always use caution when operating this tool to prevent injury.
17. Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
16
Warning:
Page 17
Maintenance:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached picture.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the
lubricant recommended by Mighty-Seven or authorized dealers.
Any other lubricant will lead to reduce performance of the tool and
permanent damage. Whenever any unauthorized lubricant is used by accident, ush it immediately with recommended pneumatic oil.
4. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable
Pneumatic oil
Air inlet
Regular maintenance
Bit holding mechanism, type B: The retainer should be pushed out prior to inserting or removing the bit from the tool. This mechanism is used on RA-105, RA­201, RA-301 & RA-302 & RA-801 & RA­802
Appendix: Torque adjustment procedure for air screw driver RA­301 & RA-302 & RA-801 & RA-802
1.Take the clutch housing #41 apart by turning it clockwise.
2.Insert a 6mm hex wrench into the cam spindle #32.
3.Use the 17mm spanner to tighten or loosen the adjusting nut #39.
4.The tighter the spring #37 is, the higher the torque will be. The looser the spring #37 is, the lower the torque will be.
5.Apply some grease to the parts when adjusting the torque prior to assembling.
17
Page 18
Chuck Size (Hex)
Working Torque Range
FT-LB
Free
Speed
Ave. Air Consumption
Air Pressure
Overall Length
Net
Weight
Air Hose
Sound Pressure
Vibration level
RA-505 1/4" 5~45 11000 1.8 90 6-5/16" 1.54 3/8" 74.0 3.3
Uncertainty K=0.5a if a < 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s²
Taille de la clé (Hexagona)
Couple
Vitesse à vide
Cons. D'air moyenne
d'utilisation
inch Nm R.P.M bar mm mmkgL/min
Pression Longueur Poids
Tuyau d'air
Niveau sonore
Niveau de vibration
RA-505 1/4" 6~61 11000 51 6.3 161 0.7 10 74.0 3.3
Incertitude K=0.5a si a < 5m/s² ou K=0.4a si a>5m/s²
Spannfutter (Sechskant)
Drehmoment
Leerlauf
Drehzahl
Nm R.P.M bar mmmm mmkgL/min
Luftverbrauch
Arbeitsdruck
Gesamtlänge
Nettogewicht
Empf. Luftschlauch
Schalldruckpegel
Vibrationsniveau
RA-505 6.35 6~61 11000 51 6.3 161 0.7 10 74.0 3.3
Unsicherheit K = 0.5, wenn ein < 5 m/s² oder K = 0.4a, wenn a> 5 m / s²
Modelo
Tamaño Portapunta (Hex)
Rango de
Velocidad libre
Consumo de Aire Promedio
Torque de trabajo
FT-LB R.P.M bar mminch mmkgL/min
Presión de
Aire
Longitud Total
Peso Neto
Manguera de Aire
Presión
Sonora
RA-505 1/4'' 5~45 11000 51 6.3 161 0.7 10 74.0 3.3
variable K=0.5a si a < 5 m/s² ó K=0.4a si a>5 m/s²
Código
Sextavado interno do porta bit
Faixa de torque de trabalho
Nm
Consumo de
Velocidade
Ar Pressão
Livre
de operação
R.P.M PSI mminch inchkgL/min
Comprimento Total
Longitud Total
Peso
Diâmetro interno da mangueira
Nível de ruído
RA-505 1/4'' 6 a 61 11000 51 90 161 0.7 3/8'' 74.0 3.3
Incerteza K=0.05a se a < 5 m/s² ou K=0,4a se a > 5 m/s²
Арт No.
Макс. Диаметр патроиа
Макс. Усилие
Nm
Cкорость
Cреднее
свободн.
иотребл.
Вращения
Воздуха
R.P.M bar mmmm mmkgL/min
Рабочее давление воздуха
Общая длина
Вес
Миним. Внутр. Диам. Шланга
Уровень шума
Уровень Уровень вибрации
Nivel de
vibración
Nivel de vibração
18
RA-505 6.35 6 ~ 61 11000 51 6.3 161 0.7 10 74.0 3.3
Погрешность K=0.5a, если a < 5 m/s² или K=0.4a если a>5 m/s²
Page 19
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Original Language Serial Number: Please refer to the tool Air Impact Wrench Item No.: NC-2210 Air Die Grinders Item No.: QA-651 Air Polisher Item No.: QP-212 QP-213 QP-223 Air Drills Item No.: QE-323 Air Screwdriver
Item No.: RA-505
6.3 bar (90 .psi)
We declare under our own responsibility that the above machinery fulls all the
relevant provisions of (MD) Machinery Directive 2006/42/EC and its amendment and is manufactured and tested according to the following standards: EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 ( EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 ( EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Air Impact Wrench) Air Die Grinders) Air Polisher) Air Drills)
Air Screwdriver )
Declared in: Taichung, Taiwan Dated:2016/03/01
Manufacturer:
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih Dist,
Taichung City, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
.
Signature
Jonney Chen Declared by: QA Manager
Authorized contact, to compile the technical les :
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1.
86000 POITIERS FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
19
Page 20
traduit de la langue originale Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Clé à chocs Référence: NC-2210 Meuleuse droite Référence: QA-651 Polisseuse Pneumatique Référence: QQP-212 QP-213 QP-223 Perceuse pneumatique Référence: QE-323 Tournevis pneumatique Référence:
RA-505
6.3 bar (90 .psi)
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements et qu’ils ont été fabriqués et testés selon les standards suivants : EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 ( EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 ( EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Clé à chocs) Meuleuse droite) Polisseuse Pneumatique) Perceuse pneumatique)
Tournevis pneumatique )
Déclaré à: Taichung, Taiwan
Signature
Date: 2016/03/01
Fabricant:
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih
Dist, Taichung City, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
.
20
Personne autorisée pour établir les ches techniques:
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS
FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
Jonney Chen Declared by: QA Manager
Page 21
Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! Druckluft-Schlagschrauber Artikel-Nr. NC-2210 Druckluft-Stabschleifer Artikel-Nr. QA-651 Druckluft-Polierer Artikel-Nr. QP-212 QP-213 QP-223 Druckluft-Bohrmaschine Artikel-Nr.: QE-323 Druckluft-Drehschrauber Artikel-Nr.
RA-505
6.3 bar (90 .psi)
Wir erklären in eigener Verantwortung, dass folgendes Produkt alle einschlägigen Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC erfüllt und deren Änderungen, und dass es hergestellt wird und nach den folgenden Normen geprüft wird: EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 ( EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 ( EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Druckluft-Schlagschrauber) Druckluft-Stabschleifer) Druckluft-Polierer) Druckluft-Bohrmaschine)
Druckluft-Drehschrauber )
Erklärt in: Taichung, Taiwan
Unterschrift:
Datum: 2016/03/01
Der Hersteller:
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih Dist,
Taichung City, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
.
Jonney Chen Erklärt von: QA Manager
Autorisierte Person, die zur Erstellung des technischen
Dossiers ist :
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1.
86000 POITIERS FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
21
Page 22
Traducción del lenguaje original Número de serie: por favor ver la herramienta Llave de Impacto Neumática Modelo : NC-2210 Esmeriladora Neumática Recta Modelo : QA-651 Lijadora Neumatica Modelo : QP-212 QP-213 QP-223 Taladro neumático Modelo : QE-323 Atornilladora Neumática Modelo :
RA-505
6.3 bar (90 .psi)
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares: EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 ( EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 ( EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Llave de Impacto Neumática) Esmeriladora Neumática Recta) Lijadora Neumatica) Taladro neumático)
Atornilladora Neumática )
Declarado en: Taichung, Taiwan Fecha: 2016/03/01
Fabricante:
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih
Dist, Taichung City, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
22
.
Firma
Contacto Autorizado, para recopilar los archivos técnicos :
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS
FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
Jonney Chen Declarado por: Gerente de Control de Calidad
Page 23
tradução da língua original número de série: por favor, procure-o na ferramenta Chave de impacto pneumática Código: NC-2210
Retíca pneumática Código.: QA-651
Politriz pneumática Código.: QP-212 QP-213 QP-223 Furadeira pneumática Código.: QE-323 Parafusadeira pneumática Código.:
RA-505
6.3 bar (90 .psi)
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares: EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 ( EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 ( EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Chave de impacto pneumática)
Retíca pneumática)
Politriz pneumática) Furadeira pneumática)
Parafusadeira pneumática )
Declarada em: Taichung, Taiwan Datada de:2016/03/01
Fabricante:
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih
Dist, Taichung City, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
Assinada por
.
Jonney Chen Declarada pelo Gerente da Qualidade
Contato responsável pelas informações técnicas:
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS
FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
23
Page 24
Перевод с языка оригинала
серийный номер: смотрите на инструменте
Пневмогайковерт ударный Арт
No.: NC-2210
Бормашина пневматическая Арт No.: QA-651
Шлифмашинка пневматическая Арт No
QP-212 QP-213 QP-223
.:
Дрель пневматическая Арт No.: QE-323
Отвертка пневматическая Арт No.:
RA-505
6.3 bar (90 .psi)
Мы удостоверяем, что данное оборудование соответствует следующим нормам качества 2006/42/
EC и все технологические изменения конструкции и производства были подвергнуты испытаниям и
сертифицированы по следующим стандартам качества:
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2 ( EN ISO 11148-8 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-3 ( EN ISO 11148-3 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-5 (
Пневмогайковерт ударный
Бормашина пневматическая)
Шлифмашинка пневматическая)
Дрель пневматическая)
EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 (
Отвертка пневматическая )
)
Удостоверено в: Taichung, Taiwan
Подпись
Дата: 2016/03/01
Производитель
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih
Dist, Taichung City, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
.
24
Официальный представитель, представляющий
техническую документацию
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS
FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
Jonney Chen
Начальник службы технического контроля
Page 25
25
Page 26
1/4" Air lmpact Wrench ltem No:NC-2210
26
Page 27
Twin Dog Type
NC-2210
NO. Part No. Description Q'TY
1 NC-2210P01 Housing 1 2 NC-2210P02 Oil Seal 1 3 NC-2210P03 Pin Valve Rod 1 4 NC-2210P04 Cone Spring 1 5 NC-2210P05 Exhaust Deector 1 6 NC-2210P06A Air Inlet, 19PT 1
NC-2210P06B Air Inlet, 18NPT 1 7 NC-2210P07 O-Ring 1 8 NC-2210P08 Trigger 1 9 NC-2210P09 Reverse Lever 1
10 NC-2210P10 Screw 1 11 NC-2210T11 O-Ring (2 pcs) 1 SET 12 NC-2210P12 Rear Plate Spacer 1 13 NC-2210P13 Spring 1 14 NC-2210P14 Steel Ball 1 15 NC-2210P15 Ball Bearing 1 16 NC-2210P16 Rear Plate 1 17 NC-2210T17 Spring Pin (2 pcs) 1 SET 18 NC-2210P18 Cylinder 1 19 NC-2210T19 Rotor Blade (5 pcs) 1 SET 20 NC-2210P20 Rotor 1 21 NC-2210P21 Spring Pin 1 22 NC-2210P22 Front Plate 1 23 NC-2210P23 Ball Bearing 1 24 NC-2210P24 Washer 1
NO. Part No. Description Q'TY
25 NC-2210P25 Cylinder Set Screw 1 26 NC-2210P26 Anvil Rear Spacer 1 27 NC-2210T27 Hammer (2 pcs) 1 SET 28 NC-2210P28 Hammer Cage 1 29 NC-2210P29 Hammer Cam 1 30 NC-2210T30 Hammer Pin (2 pcs) 1 SET 31 NC-2210P31 1/4" Dr. Anvil 1 32 NC-2210P32 Anvil Collar 1 33 NC-2210P33 Bushing 1 34 NC-2210P34 Anvil Front Spacer 1 35 NC-2210P35 Bushing 1 36 NC-2210P36 Front Casing 1 37 NC-2210P37 Mufer Filter 1
27
Page 28
Air Die Grinder ltem No:QA-651
28
Page 29
QA-651
NO. Part No. Description Q'TY
1 QA-651P01 Housing 1 2 QA-651P02 Oil Seal 1 3 QA-651P03 Pin Valve Rod 1 4 QA-651P04 Cone Spring 1 5 QA-651P05 Exhaust Deector 1 6 QA-651P06A Air Inlet, 19PT 1
QA-651P06B Air Inlet, 18NPT 1 7 QA-651P07 O-Ring 1 8 QA-651P08 Trigger 1 9 QA-651P09 Reverse Lever 1
10 QA-651P10 Screw 1 11 QA-651T11 O-Ring (2 pcs) 1 SET 12 QA-651P12 Rear Plate Spacer 1 13 QA-651P13 Spring 1 14 QA-651P14 Steel Ball 1 15 QA-651P15 Ball Bearing 1 16 QA-651P16 Rear Plate 1 17 QA-651T17 Spring Pin (2 pcs) 1 SET 18 QA-651P18 Cylinder 1 19 QA-651T19 Rotor Blade (2 pcs) 1 SET 20 QA-651P20 Rotor 1 21 QA-651P21 Washer 1 22 QA-651P22 Spring Pin 1 23 QA-651P23 Front Plate 1 24 QA-651P24 Ball Bearing 1
NO. Part No. Description Q'TY
25 QA-651P25 Washer 1 26 QA-651P26 Felt 1 27 QA-651P27 Front Casing 1 28 QA-651P28 Inner Ring 1 29 QA-651P29 Chuck 1 30 QA-651P30 Lock Nut 1 31 QA-651P31 Mufer Filter 1 32 QA-651T32 Wrench (2 pcs) 1 SET
29
Page 30
Air High Speed Sander ltem No:QP-212
30
Page 31
QP-212
NO. Part No. Description Q'TY
1 QP-212P01 Housing 1 2 QP-212P02 Oil Seal 1 3 QP-212P03 Pin Valve Rod 1 4 QP-212P04 Cone Spring 1 5 QP-212P05 Exhaust Deector 1 6 QP-212P06A Air Inlet, 19PT 1
QP-212P06B Air Inlet, 18NPT 1 7 QP-212P07 O-Ring 1 8 QP-212P08 Trigger 1 9 QP-212P09 Reverse Lever 1
10 QP-212P10 Screw 1 11 QP-212T11 O-Ring (2 pcs) 1 SET 12 QP-212P12 Rear Plate Spacer 1 13 QP-212P13 Spring 1 14 QP-212P14 Steel Ball 1 15 QP-212P15 Ball Bearing 1 16 QP-212P16 Rear Plate 1 17 QP-212T17 Spring Pin (2 pcs) 1 SET 18 QP-212P18 Cylinder 1 19 QP-212T19 Rotor Blade (5 pcs) 1 SET 20 QP-212P20 Rotor 1 21 QP-212P21 Washer 1 22 QP-212P22 Spring Pin 1 23 QP-212P23 Front Plate 1 24 QP-212P24 Ball Bearing 1
NO. Part No. Description Q'TY
25 QP-212P25 Washer 1 26 QP-212P26 Felt 1 27 QP-212P27 Front Casing 1 28 QP-212P28 Anvil 1 29 QP-212P29 Mufer Filter 1 30 QP-212P30 Wrench 1
31
Page 32
Air mini Sander ltem No:QP-213
32
Page 33
QP-213
NO. Part No. Description Q'TY
1 QP-213P01 Housing 1 2 QP-213P02 Oil Seal 1 3 QP-213P03 Pin Valve Rod 1 4 QP-213P04 Cone Spring 1 5 QP-213P05 Exhaust Deector 1 6 QP-213P06A Air Inlet, 19PT 1
QP-213P06B Air Inlet, 18NPT 1 7 QP-213P07 O-Ring 1 8 QP-213P08 Trigger 1 9 QP-213P09 Reverse Lever 1
10 QP-213P10 Screw 1 11 QP-213T11 O-Ring (2 pcs) 1 SET 12 QP-213P12 Rear Plate Spacer 1 13 QP-213P13 Spring 1 14 QP-213P14 Steel Ball 1 15 QP-213P15 Ball Bearing 1 16 QP-213P16 Rear Plate 1 17 QP-213T17 Spring Pin (2 pcs) 1 SET 18 QP-213P18 Cylinder 1 19 QP-213T19 Rotor Blade (5 pcs) 1 SET 20 QP-213P20 Rotor 1 21 QP-213P21 Washer 1 22 QP-213P22 Spring Pin 1 23 QP-213P23 Front Plate 1 24 QP-213P24 Ball Bearing 1
NO. Part No. Description Q'TY
25 QP-213P25 Washer 1 26 QP-213P26 Felt 1 27 QP-213P27 Front Casing 1 28 QP-213P28 Eccentric Shaft 1 29 QP-213P29 Lock Nut 1 30 QP-213P30 Ball Bearing 1 31 QP-213P31 Anvil 1 32 QP-213P32 Retaining Ring 1 33 QP-213P33 Mufer Filter 1 34 QP-213P34 Wrench(2pcs) 1set
33
Page 34
Air mini Polisher ltem No:QP-223
34
Page 35
QP-223
NO. Part No. Description Q'TY
1 QP-223P01 Housing 1 2 QP-223P02 Oil Seal 1 3 QP-223P03 Pin Valve Rod 1 4 QP-223P04 Cone Spring 1 5 QP-223P05 Exhaust Deector 1 6 QP-223P06A Air Inlet, 19PT 1
QP-223P06B Air Inlet, 18NPT 1 7 QP-223P07 O-Ring 1 8 QP-223P08 Trigger 1 9 QP-223P09 Reverse Lever 1
10 QP-223P10 Screw 1 11 QP-223T11 O-Ring (2 pcs) 1 SET 12 QP-223P12 Rear Plate Spacer 1 13 QP-223P13 Spring 1 14 QP-223P14 Steel Ball 1 15 QP-223T15 Ball Bearing (2 pcs) 1 SET 16 QP-223P16 Rear Plate 1 17 QP-223T17 Spring Pin (2 pcs) 1 SET 18 QP-223P18 Cylinder 1 19 QP-223T19 Rotor Blade (5 pcs) 1 SET 20 QP-223P20 Rotor 1 21 QP-223P21 Spring Pin 1 22 QP-223P22 Front Plate 1 23 QP-223P23 Pin 1 24 QP-223P24 Internal Gear 1
NO. Part No. Description Q'TY
25 QP-223P25 Gear 1 26 QP-223T26 Gear (3 pcs) 1 SET 27 QP-223T27 Pin (3 pcs) 1 SET 28 QP-223P28 Gear Carrier 1 29 QP-223T29 Ball Bearing
(2 pcs) 30 QP-223P30 Lock Nut 1 31 QP-223P31 Front Casing 1 32 QP-223P32 Oil Seal 1 33 QP-223P33 Mufer Filter 1 34 QP-223P34 Wrench 1
1 SET
35
Page 36
Air Reversible Drill ltem No:QE-323
36
Page 37
QE-323
NO. Part No. Description Q'TY
1 QE-323P01 Housing 1 2 QE-323P02 Oil Seal 1 3 QE-323P03 Pin Valve Rod 1 4 QE-323P04 Cone Spring 1 5 QE-323P05 Exhaust Deector 1 6 QE-323P06A Air Inlet, 19PT 1
QE-323P06B Air Inlet, 18NPT 1 7 QE-323P07 O-Ring 1 8 QE-323P08 Trigger 1 9 QE-323P09 Reverse Lever 1
10 QE-323P10 Screw 1
11 QE-323T11 O-Ring (2 pcs) 1 SET 12 QE-323P12 Rear Plate Spacer 1 13 QE-323P13 Spring 1 14 QE-323P14 Steel Ball 1 15 QE-323P15 Ball Bearing 1 16 QE-323P16 Rear Plate 1 17 QE-323T17 Spring Pin (2 pcs) 1 SET 18 QE-323P18 Cylinder 1 19 QE-323T19 Rotor Blade (5 pcs) 1 SET 20 QE-323P20 Rotor 1 21 QE-323P21 Spring Pin 1 22 QE-323P22 Front Plate 1 23 QE-323P23 Pin 1 24 QE-323P24 Ball Bearing 1
NO. Part No. Description Q'TY
25 QE-323P25 Internal Gear 1 26 QE-323T26 Gear (3 pcs) 1 SET 27 QE-323T27 Pin (3 pcs) 1 SET 28 QE-323P28 Gear Carrier 1 29 QE-323T29 Ball Bearing (2 pcs) 1 SET 30 QE-323P30 Washer 1 31 QE-323P31 Front Casing 1 32 QE-323P32 Chuck 1 33 QE-323P33 Screw 1 34 QE-323P34 Mufer Filter 1
37
Page 38
Air Screwdriver ltem No:RA-505
38
Page 39
Twin Dog Type
RA-505
NO. Part No. Description Q'TY
1 RA-505P01 Housing 1 2 RA-505P02 Oil Seal 1 3 RA-505P03 Pin Valve Rod 1 4 RA-505P04 Cone Spring 1 5 RA-505P05 Exhaust Deector 1 6 RA-505P06A Air Inlet, 19PT 1
RA-505P06B Air Inlet, 18NPT 1 7 RA-505P07 O-Ring 1 8 RA-505P08 Trigger 1 9 RA-505P09 Reverse Lever 1
10 RA-505P10 Screw 1
11 RA-505T11 O-Ring (2 pcs) 1 SET 12 RA-505P12 Rear Plate Spacer 1 13 RA-505P13 Spring 1 14 RA-505T14 Steel Ball (2 pcs) 1 SET 15 RA-505P15 Ball Bearing 1 16 RA-505P16 Rear Plate 1 17 RA-505T17 Spring Pin (2 pcs) 1 SET 18 RA-505P18 Cylinder 1 19 RA-505T19 Rotor Blade (5 pcs) 1 SET 20 RA-505P20 Rotor 1 21 RA-505P21 Spring Pin 1 22 RA-505P22 Front Plate 1 23 RA-505P23 Ball Bearing 1 24 RA-505P24 Washer 1
NO. Part No. Description Q'TY
25 RA-505P25 Cylinder Set Screw 1 26 RA-505P26 Anvil Rear Spacer 1 27 RA-505T27 Hammer (2 pcs) 1 SET 28 RA-505P28 Hammer Cage 1 29 RA-505P29 Hammer Cam 1 30 RA-505T30 Hammer Pin (2 pcs) 1 SET 31 RA-505P31 Anvil 1 32 RA-505P32 Bushing 1 33 RA-505P33 Anvil Front Spacer 1 34 RA-505P34 Bushing 1 35 RA-505P35 Front Casing 1 36 RA-505P36 Bit Sleeve 1 37 RA-505P37 Spring 1 38 RA-505P38 Bushing 1 39 RA-505P39 Snap Ring 1 40 RA-505P40 Mufer Filter 1
39
Page 40
404142
Page 41
Page 42
Page 43
43
Page 44
44
Page 45
45
Page 46
46
Page 47
47484950515253
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Loading...