Märklin 37312 User manual [ml]

Page 1
Modell der Elektrolokomotive BR 184
37312
Page 2
2
Inhaltsverzeichnis:
Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Funktionen 6 Schaltbare Funktionen 14 Parameter / Register 15 Betriebshinweise 16 Wartung und Instandhaltung 17 Ersatzteile 22
Page Information about the Prototype 4 Safety Warnings 7 Function 7 Controllable Functions 14 Parameter / Register 15 Information about operation 16 Service and maintenance 17 Spare Parts 22
Sommaire :
Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 8 Fonction 8 Fonctions commutables 14 Paramètre / Registre 15 Remarques sur l’exploitation 16 Entretien et maintien 17 Pièces de rechange 22
Inhoudsopgave:
Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 9 Werking 9 Schakelbare functies 14 Parameter / Register 15 Gebruiksaanwijzingen 16 Onderhoud en handhaving 17 Onderdelen 22
Page 3
3
Indice de contenido:
Página Aviso de seguridad 10 Función 10 Funciones posibles 14 Parámetro / Registro 15 Instrucciones de uso 16 El mantenimiento 17 Recambios 22
Indice del contenuto:
Page Avvertenze per la sicurezza 11 Funzionamento 11 Funzioni commutabili 14 Parametro / Registro 15 Avvertenze per il funzionamento 16 Manutenzione ed assistere 17 Pezzi di ricambio 22
Innehållsförteckning:
Sida Säkerhetsanvisningar 12 Funktion 12 Kopplingsbara funktioner 14 Parameter / Register 15 Driftanvisningar 16 Underhåll och reparation 17 Reservdelar 22
Indholdsfortegnelse:
Side Vink om sikkerhed 13 Funktion 13 Styrbare funktioner 14 Parameter / Register 15 Brugsanvisninger 16 Service og reparation 17 Reservedele 22
Page 4
Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
4
Die Lokomotive für Europa E 410/184 Für den grenzüberschreitenden Verkehr im Herzen
Europas hat die DB 1966/67 erstmals neun Lokomotiven beschafft, die auch unter dem Fahrdraht der benachbar­ten Eisenbahnen eingesetzt werden können.
• 15.000 V mit 16 2/3 Hz in Deutschland,
• 25.000 V mit 50 Hz in Frankreich und Luxemburg,
• 3.000 V in Belgien,
• 1.500 V in Frankreich und in den Niederlanden. DIe Aufbereitung des Fahrstroms erfolgt durch Transfor
­matoren und entweder Gleichrichter (BBC Bauart) oder Thyristor gesteuerte Wechselrichter (AEG Bauart).
Zum Antrieb werden einheitlich vier Mischstrom-Moto­ren benutzt. Die Lokomotiven sind alle mit der gleichen Mechanik (Krupp) ausgerüstet und bringen mit 4.240 kW und 150 km/h Höchst-, Geschwindigkeit die Leistung der ,,Inlands-Lok“ E 10/110.
Durch eine stufenlose Geschwindigkeitssteuerung kann die E 410/184 sowohl schnelle Reisezüge als auch schwere Güterzüge leistungsfähig befördern.
Die Viersystem-Loks waren ursprünglich in Köln stati
-
oniert.
Locomotive for Europe E 410/184 In 1966/67 the DB ordered for the first time nine locomo
­tives for cross border traffic in the heart of Europe that could be used with the catenary systems of neighboring railroads.
• 15.000 volts with 16 2/3 Hertz in Germany,
• 25.000 volts with 50 Hertz in France and Luxembourg,
• 3.000 volts in Belgium,
• 1.500 volts in France and the Netherlands. The traction current is processed by transformers and
either rectifiers (BBC design) or thyristor-con-trolled alternators (AEG design), and four design mixed cur­rent traction motors are used, The locomotives are all equipped with the running gear (Krupp) and have the same performance at 4,240 kilowatts (5,686 horse­power) and 150 km/h (94 mph) as the E 10/110 „domestic locomotive“.
A stepless control enables E 410/184 to efficiently haul express trains as well as heavier freight trains.
The four system locomotives were originally stationed in Cologne.
Page 5
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld
5
Locomotive «européenne» E 410/184 C`est en 1966/67, pour la première fois, que la DB
fait l`acquisition pour le trafic international au cœur de l`Europe de neuf locomotives capables d`utiliser également les équipement de caténaire des chemins de fer voisins.
• 15.000 V et 16 2/3 Hz en Allemagne,
• 25.000 V et 50 Hz en France et au Luxembourg,
• 3.000 V en Belgique,
• 1.500 V en France et aux Pays-Bas. Le traitement du courant-traction s`effectue à l`aide
de transformateurs et de redresseurs (type BBC) ou d`onduleurs commandés par thyristor (type AEG) ; la mo­torisation unifiée quatre moteurs à courant ondulatoire.
Les Locomotives sont toutes équipées de la même mécanique (Krupp) et développent avec leurs 4.240 kw et leur vitesse maximale 150 km/h la puissance de la locomotive E 10/110, «locomotive nationale».
Grâce à une régulation progressive de la vitesse, les E 410/184 sont aussi performants pour les trains de voyageurs rapides que pour les trains de marchandises lourds .
A l`origine, les locomotives quadricourant étaient sta­tionnées à Cologne.
Europa-Loc E 410/184 Voor het grensoverschrijdende verkeer in het hart van
Europa heeft de DB in 1966/67 voor het eerst nieuwe locomotieven besteld, die ook onder de rijdraad van de spoorwegen van de buurlanden gebruikt konden worden.
• 15.000 V en 16 2/3 Hz in Duitsland
• 25.000 V en 50 Hz in Frankrijk en Luxemburg
• 3.000 V in België
• 1.500 V in Frankrijk en Nederland De opwerking van de rijstrom geschiedt door trans-
formatoren en òf gelijkrichters (BBC-type) òf door thyristor geregelde wisselsrichters (AEG-type), voor de aandrijving worden standaard vier mengstroommotoren gebruikt. De locomotieven zijn allemal met hetzelfde mechaniek (Krupp) uitgerust en evenaren met 4.240 kW en 150 km/h maximum snelheid het vermogen van de “binnenlandse locs” E 10/110. Door een traploze snel­heidsregeling kunnen E 410/184 zowel snelle reizigerst­reinen als zware goederentreinen goed trekken.
De viersysteemlocs waren oorspronkelijk in Keulen gestationeerd.
Page 6
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs
­system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtli
­chen Netzspannung entsprechen. Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspan­nung von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Ent­störset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
WARNUNG!
Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80
• Adresse ab Werk:
24
• Veränderbare Anfahr-/ Bremsverzögerung (ABV) (simultan).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/ Bremsverzögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach­händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege­bene Fremdteile eingebaut werden und/oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs­und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
Page 7
7
Safety Warnings
This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transform­er, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local house­hold power. Do not under any circumstances use transformers rated for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interfer
­ence with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
WARNING!
This product contains magnets. Swallow­ing more than one magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a doctor immediately.
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80
• Address set at the factory:
24
• Adjustable acceleration/braking delay (ABV) (simul­taneous).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, ac
­celeration/braking delay, maximum speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your autho­rized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and/or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and/or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and/or conversion, or by the customer.
!
Page 8
8
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspon­dant à la tension secteur locale. N´utilisez en aucun cas des transformateurs pour une tension de secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conven
­tionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploi­tation en mode numérique.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’inges
­tion de plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles : Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles : 01 – 80
• Adresse encodée en usine :
24
• Temporisation d’accélération et de freinage réglable (ABV) (les 2 simultanément).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une deman­de de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et/ou si les produits Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transforma­tion constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et/ou la société responsable du montage/de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
!
Page 9
9
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs­systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de bij u geldende netspanning. In geen geval transformatoren voor een netspan­ning van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie
-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandig­heden de dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen: 01 – 80
• Vanaf de fabriek ingesteld:
24
Instelbare optrek- / afremvertraging (ABV) (simultaan).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek­afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds­werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor repa­ratie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouw­de vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
!
Page 10
10
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que corres­pondan a la tensión de red local. En ningún caso utilizar transformadores para una tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de cone­xión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se­guridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán puede ser mortal según las circunstancias. En este caso, acudir immediatamente a un médico.
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80
• Código de fábrica:
24
• Arranque y frenado variable (ABV) (simultáneo).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y frenado, velocidad máxima): por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o recambios contac-
te con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni­zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen­te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
!
Page 11
11
Avvertenze per la sicurezza
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (tras­formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corris­pondono alle tensioni di rete locali. Non si impieghino in nessun caso dei trasformato­ri per una tensione di rete di 220 V o 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi­nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzi­onamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
AVVERTIMENTO!
Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80
• Indirizzo di fabbrica:
24
• Ritardo di avviamento/frenatura modificabile (ABV) (simultaneamente).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ritardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona/ ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
!
Page 12
12
Säkerhetsanvisningar
Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för den nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör. Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspän­ning till 110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraft
-
källa.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin
-
gen som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventio
­nell/analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörnings­skyddet får inte användas vid digital körning.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljan
­det av mer än en magnet kan under vissa omständighe­ter leda till döden. Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 01 – 80
• Adress från tillverkaren:
24
• Acceleration/ bromsfördröjning (ABV) (simultant) kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ bromsfördröjning, toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och/eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och/eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och/eller ombyggnaden.
!
Page 13
13
Vink om sikkerhed
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin systems), der er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale netspænding. Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en netspænding på 220 V eller 110 V.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strøm
-
kilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings
­sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp­ningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I givet fald skal der straks søges læge.
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 01 – 80
• Adresse fra fabrikken:
24
Indstillelig opstarts-/bremseforsinkelse (ABV) (simultan).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, op
­starts-/ bremseforsinkelse, maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning. Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i
det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der­til af Märklin og/eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for ind- og/eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangler og/eller skader.
!
Page 14
14
Schaltbare Funktionen • Controllable Functions • Fonctions commutables • Schakelbare functies • Funciones posibles • Funzioni commutabili • Kopplingsbara funktioner • Styrbare funktioner
H
function
+
off
Taste
Button
Touche
Toets Tecla Tasto
Knapp
Knap
Taste
Button
Touche
Toets Tecla Tasto
Knapp
Knap
Taste f0
Button f0
Touche f0
Toets f0 Tecla f0 Tasto f0
Knapp f0
Knap f0
Taste f0
Button f0
Touche f0
Toets f0 Tecla f0 Tasto f0
Knapp f0
Knap f0
ABV
f4
Taste 4 Button 4 Touche 4
Toets 4
Tecla 4
Tasto 4
Knapp 4
Knap 4
Taste 4
Button 4
Touche 4
Toets 4 Tecla 4 Tasto 4
Knapp 4
Knap 4
Taste f4
Button f4
Touche f4
Toets f4 Tecla f4 Tasto f4
Knapp f4
Knap f4
Taste f4
Button f4
Touche f4
Toets f4 Tecla f4 Tasto f4
Knapp f4
Knap f4
 

STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems


Page 15
15
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter
Register • Register • Registre • Register • Registro • Registro •
Register • Register
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 01 - 80
Anfahr-/Bremsverzögerung • Acceleration/Braking delay • Temporisation accélération/freinage • Optrekvertraging/Afremvertraging • Regulación arranque/Frenado lento • Ritardo di avviamento/frenatura • Accelerations-/Bromsfördröjning • Opstart-/Bremseforsinkelse
03 01 - 31
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - 63
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Page 16
16
Umschalten auf Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift
Page 17
17
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel
Page 18
18
!


Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer
Page 19
19
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf
��
��
Motor-Bürsten auswechseln
Changing motor brushes
Changer les balais du moteur
Koolborstels vervangen
Cambio de las escobillas
Sostituzione delle spazzole del motore
Motorborstar byts
Motorkul udskiftes
Page 20
20
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes
Schleifer auswechseln
Changing the pickup shoe
Changer le frotteur
Vervangen van het sleepcontact
Cambio del patín toma-corriente
Sostituzione del pattino
Byt släpsko
Udskiftning af slæbesko
2 mm
Page 21
21
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes
Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes
Page 22
22
2
4
2
5
5
5
5
1
3
6
7
8
9
10
11
12
13
13
14
15
16
19
20
22
21
23
24
25
24
25
26
28
27
29
30
31
31
32
33
34
35
36
37
42
40
39
36
42
37
38
38
45
44
43
17
41
15
16
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
Page 23
23
1 Aufbau komplett 205 536 2 Dachstromabnehmer 602 287 3 Dachstromabnehmer 602 288 4 Dachstromabnehmer 602 289 5 Trägerisolation 206 655 6 Verbindungsstreifen 206 546 7 Zylinderschraube 750 250 8 Dachleitungen und Isolatoren 148 940 9 Signalhorn 206 654 10 Antenne 374 720 11 Puffer 761 720 12 Stirnfenster 300 062 13 Lichtkörper 205 622 14 Linse 300 059 15 Führerstand 205 621 16 Linsenschraube 786 750
17 Linsenschraube 785 070
18 Leiterplatte Schnittstelle 145 083 19 Decoder 145 085 20 Halteplatte 405 040 21 Senkschraube 786 790 22 Leiterplatte Umschalter 416 070 23 Linsenschraube 786 750 24 Lampensockel 210 702 25 Glühlampe 610 080 26 Anker 386 820 27 Feldmagnet 389 000 28 Motorschild 386 940 29 Motorbürsten 601 460 30 Lötfahne 231 470 31 Zylinderschraube 785 120 32 Treibgestell 205 529 mit 33 Haftreifen 7 153
34 Stützblech 214 620 35 Senkschraube 786 190 36 Drehgestellblende 205 534 37 Kupplungsdeichsel 344 890 38 Zylinderschraube 750 200 39 Drehgestell 344 850 40 Zylinderansatzschraube 753 510 41 Batteriekasten 205 533 42 Kupplung 701 630 43 Isolierung 214 700 44 Schleifer 7 164 45 Senkschraube 756 080
Page 24
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Postfach 8 60 D-73008 Göppingen www.maerklin.com
143385/0309/HaEf
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Loading...