Inhaltsverzeichnis Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Wartung und Instandhaltung 23
Ersatzteile 30
Sommaire Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Information importante 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Entretien et maintien 23
Pièces de rechange 30
Table of Contents Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Service and maintenance 23
Spare Parts 30
Inhoudsopgave Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Belangrijke aanwijzing 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Onderhoud en handhaving 23
Onderdelen 30
2
Page 3
Indice de contenido Página
Aviso de seguridad 14
Notas importantes 14
Funciones 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
El mantenimiento 23
Recambios 30
Innehållsförteckning Sida
Säkerhetsanvisningar 18
Viktig information 18
Funktioner 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Underhåll och reparation 23
Reservdelar 30
Indice del contenuto Pagina
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze importanti 16
Funzioni 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Manutenzione ed assistere 23
Pezzi di ricambio 30
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 20
Vigtige bemærkninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Service og reparation 23
Reservedele 30
3
Page 4
Information zum Vorbild
Nach der Gründung der Deutschen Bundesbahn war es das
wichtigste Ziel des jungen Unternehmens, den veralteten
Fuhrpark zu erneuern.
Für den Schnellzugdienst einigte man sich nach intensiver
Erprobung mit 5 Vorserienlokomotiven der Baureihe E 10.0 auf
die Baureihe E 10.1 bis E 10.3, die ab 1956 in mehreren Serien
379 mal von den Firmen Krauss-Maffei, Krupp, Henschel-Werke
(mechanischer Teil) sowie SSW (Siemens-Schuckert-Werke),
AEG und BBC (elektrischer Teil) an die Bundesbahn ausgeliefert
werden sollte. Ein geschweißter Kastenaufbau mit Einfach-,
später Doppellampen und Lüftergittern ruhte auf geschweißten
Drehgestellen in Kastenbauweise mit Drehzapfen. Ab der E 10
288 wurde der elegantere „Bügelfalten“-Lokkasten der E 10.12
auch bei den normalen E 10 verwendet, die dann als BR E 10.3
eingereiht wurden. Die E 10 erhielt auch den, bei den Vorserienlokomotiven bewährten, Gummiringfeder-Antrieb und vier 14-polige
Fahrmotoren des Typs WB 372, die bei späteren Baureihen wie
z.B. der BR 111 und BR 151 Verwendung fanden. Die Transformatoren, bei denen das erste Mal in Deutschland serienmäßig eine
Hochspannungssteuerung verwendet wurde, sind mit Öl gekühlt,
an denen ein Schaltwerk mit 28 Fahrstufen angeschlossen ist. Die
85 t schwere, 16.490 mm lange und maximal 150 km/h schnelle Lok
hat eine Dauerleistung von 3.700 kW.
In den ersten Jahren war die E 10 das Rückgrat des Schnellzugverkehrs, bis schnellere, stärkere Loks wie die BR E 03/103 und
dann die BR 101 ihr den Rang abliefen. Heute sind die restlichen
verbliebenen Maschinen mehrheitlich im Regionaldienst
unterwegs.
4
Information about the Prototype
Af
ter the founding of the German Federal Railroad, the most
important goal for the new firm was to renew the worn out
motive power roster.
After intensive testing with 5 pre-production class E 10.0 locomotives, the class E 10.1 to E 10.3 was selected for express train
service. A total of 379 units were to be delivered to the German
Federal Railroad and were built starting in 1956 in several production runs by the firms Krauss-Maffei, Krupp, Henschel-Werke
(mechanical part) as well as SSW (Siemens-Schuckert-Werke),
AEG, and BBC (electrical part). A welded box-style body with
simple, later double lamps, and vent grills rested on welded
trucks of box-style construction with truck center pins. Starting
with road number E 10 288, the elegant “pant‘s crease” locomotive body of the E 10.12 was also used with the standard E 10,
which was then designated as the class E 10.3. The E 10 was
also equipped with the rubber ring spring propulsion proven on
the pre-production locomotives and four type WB 372 14-pole
traction motors, which were used on later locomotive classes
such as the class 111 and class 151. The transformers were the
first regular production units in Germany to have high voltage
control and were cooled with oil. A relay system with 28 speed
steps was connected to the transformers. These locomotives
weighed 85 metric tons, measured 16,490 mm / 54 feet 1-3/16“
in length, had a maximum speed of 150 km/h / 93 mph, and had
a continuous performance rating of 3,700 kilowatts / 4,961.78
horsepower.
In the first years the E 10 was the backbone of the express train
service until faster, more powerful locomotives such as the class
E 03/103 and then the class 101 supplanted them. Currently, the
majority of the remaining units are used in regional service.
Page 5
Informations concernant la locomotive réelle
Après la création de la Deutsche Bundesbahn, la principale
ambition de la jeune entreprise était de renouveler le parc de
véhicules devenu obsolète.
Pour le service de trains rapides, on se décida – après des
essais intensifs avec 5 locomotives de pré-série (série E 10.0)
pour la série E 10.1 à E 10.3, dont 379 unités devaient être livrées
à partir de 1956 à la Bundesbahn en plusieurs lots par les firmes
Krauss-Maffei, Krupp, Henschel-Werke (pour la partie mécanique) ainsi que SSW (Siemens-Schuckert-Werke), AEG et BBC
(pour la partie électrique). Une caisse soudée avec un, puis deux
feux et des grilles d‘aération reposait sur des bogies soudés en
forme de caisson avec un pivot. A partir de la E 10 288, l’élégante
caisse à «pli» de la E 10.12 fut également utilisée pour les E 10
normales, immatriculées alors dans la série BR E 10.3. La E 10 fut
également dotée de la transmission à ressorts et courroies en
caoutchouc – qui avait fait ses preuves sur les locomotives de
pré-série – ainsi que de quatre moteurs à 14 pôles du type
WB 372, également utilisés sur des séries ultérieures telles
que la BR 111 et la BR 151. Les transformateurs, sur lesquels
fut utilisée pour la première fois de série en Allemagne une
commande à haute tension, sont dotés de radiateurs à huile,
et un dispositif de commutation avec 28 crans de marche y
est relié. Cette locomotive pesant 85 t, mesurant 16 490 mm de
long et pouvant atteindre une vitesse de 150 km/h, affiche une
puissance continue de 3700 kW.
Au cours des premières années, la E 10 représentait l’épine dorsale du trafic de trains rapides jusqu’à ce que des locomotives
plus rapides et plus puissantes, telles que la BR E 03/103, puis la
BR 101 lui volent la place. Aujourd’hui, les machines restantes
sont pour la plupart affectées au trafic régional.
Informatie van het voorbeeld
Na de stichting van de Deutsche Bundesbahn was het
belangrijkste doel van de jonge onderneming het verouderde
tractiepark te vernieuwen.
Voor de sneltreindienst accordeerde men na intensieve proeven
tot 5 voorserielocomotieven van de serie E 10.0 tot de serie E 10.1
tot E 10.3, die vanaf 1956 in meerdere series 379 maal door de
firma’s Krauss-Maffei, Krupp, Henschel-Werke (mechanische
deel) en SSW (Siemens-Schuckert-Werke), AEG en BBC
(elektrische deel) aan de Bundesbahn geleverd moesten worden. Een gelaste bakopbouw met enkelvoudige, later dubbele
lampen en ventilatorroosters rustte op gelaste draaistellen in
een bakconstructie met draaitappen. Vanaf de E 10 288 werd de
elegantere ”Bügelfalten”-locbak van de E 10.12 ook bij de normale E 10 gebruikt, die vervolgens als BR E 10.3 ingedeeld werd.
De E 10 kreeg ook de bij de voorserielocomotieven beproefde
Gummiringfeder-aandrijving en vier 14-polige tractiemotoren van
het type WB 372, die bij latere series zoals de BR 111 en BR 151
toepassing vonden. De transformatoren, waarbij voor het eerst
in Duitsland standaard een hoogspanningsregeling gebruikt
werd, zijn met olie gekoeld, waaraan een schakelmechanisme
met 28 rijtrappen aangesloten is. De 85 t zware, 16.490 mm lange
en maximaal 150 km/h snelle loc heeft een continu vermogen
van 3.700 kW.
In het eerste jaar was de E 10 de ruggengraat van het sneltreinverkeer tot snellere, sterkere locs, zoals de BR E 03/103 en
daarna de BR 101 hen de loef afstaken. Tegenwoordig zijn de
resterende machines in meerderheid in de regionale dienst
onderweg.
5
Page 6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt
werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• Wartung, Instandhaltung und Reparaturen dürfen nur
durch Erwachsene durchgeführt werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
6
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse ab Werk: 10
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: E 10 231 DB
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsverzögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechselfunktionen zur Verfügung.
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or
Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transformers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions
for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a component part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Maintenance, servicing, and repairs may only be done by
adults.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• The warranty card included with this product specifies
the warranty conditions.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
8
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Address set at the factory: 10
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: E 10 231 DB
• Adjustable Acceleration delay (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, acceleration/braking delay, maximum speed): with the Control Unit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
* only in conjunction with Headlights/marker lights
Digital / Systems
9
Page 10
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Seules des personnes adultes sont habilitées pour l’entretien, la maintenance et les réparations.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
10
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément
au certificat de garantie ci-joint.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles :
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse encodée en usine : 10
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : E 10 231 DB
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
•
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
Page 11
Fonctions commutables
f0 f8f0f8
F0
F4
1
5
systems
STOP
mobile station
Fanal éclairagefunction/offFonction f0 Fonction f0
Bruitage : ventilateur f2Fonction 2Fonction 3Fonction f2Fonction f2
Bruitage : Sifflet locomotive f3Fonction 3Fonction 4Fonction f3Fonction f3
ABV désactivéf4Fonction 4 Fonction 2Fonction f4Fonction f4
Fanal de la cabine de conduite 2 éteint *——Fonction 1Fonction f6Fonction f6
Fanal de la cabine de conduite 1 éteint *——Fonction 8Fonction f8Fonction f8
Feu de manœuvre double A *—— + 1 + 8 f0 + f6 + f8f0 + f6 + f8
* Uniquement en combinaison avec fanal éclairage
Digital / Systems
11
Page 12
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestanddeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• Onderhoud, herstellingen en reparaties mogen alleen
door volwassenen uitgevoerd worden.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
12
Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanaf de fabriek ingesteld: 10
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: E 10 231 DB
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/
afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies
beschikbaar.
Page 13
Schakelbare functies
f0 f8f0f8
F0
F4
1
5
Frontverlichting
Geluid: ventilator
Geluid: locfluit
ABV uit
Frontverlichting Cabine 2 uit *
Frontverlichting Cabine 1 uit *
Rangeerlicht dubbel A *
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas
y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión
de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento en
modo digital.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
la función.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
Notas importantes
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• El mantenimiento, la conservación y las reparaciones
deben ser realizadas siempre por adultos.
14
• Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Código de fábrica: 10
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fábrica: E 10 231 DB
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y
frenado, velocidad máxima): por el Control Unit,
Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles
únicamente las funciones de tracción y de alternancia de
luces.
Page 15
Funciones posibles
f0 f8f0f8
F0
F4
1
5
systems
STOP
mobile station
Faros frontalesfunction/offFunción f0Función f0
Ruido: Ventilador f2Función 2Función 3Función f2Función f2
Ruido del silbido de la locomotora f3Función 3Función 4Función f3Función f3
ABV, apagado f4Función 4 Función 2Función f4Función f4
Faros frontales a la cabina 2 de enganche *——Función 1Función f6Función f6
Faros frontales a la cabina 1 de enganche *——Función 8Función f8Función f8
Luces de maniobra doble A *—— + 1 + 8 f0 + f6 + f8f0 + f6 + f8
* Sólo junto con faros frontales
Digital / Systems
15
Page 16
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A
tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046.
Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte
sono spigolosi.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Manutenzione, tenuta in efficienza e riparazioni possono
venire eseguite soltanto da parte di adulti.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il
rivenditore Märklin.
16
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità
all’accluso certificato di garanzia.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzo di fabbrica: 10
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: E 10 231 DB
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ritardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di
marcia.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione
solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei
fanali.
Page 17
Funzioni commutabili
f0 f8f0f8
F0
F4
1
5
systems
STOP
mobile station
Illuminazione di testa function/offFunzione f0Funzione f0
Rumore: ventilatori f2Funzione 2Funzione 3Funzione f2Funzione f2
Rumore: Fischio da locomotiva f3Funzione 3Funzione 4Funzione f3Funzione f3
ABV, spentof4Funzione 4 Funzione 2Funzione f4Funzione f4
Illuminazione di testa della cabina 2 spento *——Funzione 1Funzione f6Funzione f6
Illuminazione di testa della cabina 1 spento *——Funzione 8Funzione f8Funzione f8
Fanale di manovra a doppia A *—— + 1 + 8 f0 + f6 + f8f0 + f6 + f8
* soltanto in abbinamento con illuminazione di testa
Digital / Systems
17
Page 18
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga temperaturväxlingar eller hög luftfuktighet.
Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Underhåll, service och reparationer får endast utföras av
vuxna personer.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
18
Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adress från tillverkaren: 10
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn från tillverkaren: E 10 231 DB
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/
bromsfördröjning, toppfart): Via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväxlingsfunktionen tillgänglig.
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC,
•
Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er
beregnet dertil.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde
ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store temperaturudsving eller høj luftfugtighed.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
• Service, vedligeholdelse og reparationer må kun udføres
af voksne.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
20
Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse ab fabrik: 10
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: E 10 231 DB
• Indstillelig kørselsforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/
bremseforsinkelse, maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der
er tilgængelige.
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage •
Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura •
Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
* () Control Unit 6021 / Mobile Station 6051/6052
22
Wert • Value •
CV-Nr.
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi *
0101 - (80)* 255
0301 - (63)* 255
0401 - (63)* 255
0501 - (63)* 255
0808
Page 23
23
Page 24
2.
1.
1.
24
Page 25
1.
1.
2.
3.
1.
2.
4.
25
Page 26
1.
2.
2.
1.
26
Page 27
40h
27
Page 28
1.
1.
2.
3.
Trix
28
Page 29
Trix
29
Page 30
16
15
4
9
3
3
3
2
12
5
10
6
2
11
12
14
7
19
13
19
19
13
7
17
18
20
1
8
4
8
8
9
14
30
15
16
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
31
Page 32
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this
item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance
and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any
liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also
due to the additional costs incurred for this.