Lynx 4VN350BD, 4VN350ID User Manual [hu]

Instrucciones de uso
www.actitud-lynx.com

9000 236 107 (9002)

20
24
25
26
27
28
29
31
23
22
21
30
Consejos y advertencias de seguridad 4
Entrega del aparato . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
En el funcionamiento diario . . . . . . . . 4
En caso de haber niños en el hogar . . 4
Bloqueo de la puerta . . . . . . . . . . . . . 5
En caso de avería . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desguace del aparato usado . . . . . . . 5
Familiarizándose con el aparato . . . . . . 5
Cuadro de mandos . . . . . . . . . . . . . . . 5
Interior del lavavajillas . . . . . . . . . . . . . 5
Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cuadro de los grados de dureza del
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sal especial $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sal especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detergentes combinados con sal
descalcificadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desactivar el descalcificador . . . . . . . 7
Abrillantador % . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dosificar el abrillantador . . . . . . . . . . . 8
Vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vajilla no adecuada . . . . . . . . . . . . . . 9
Daños en la cristalería y vajilla . . . . . . 9
Colocación de la vajilla . . . . . . . . . . . . 9
Retirar la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tazas y vasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cacerolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cestilla para cubiertos . . . . . . . . . . . 10
Soporte para cuchillos . . . . . . . . . . . 10
Soportes de platos abatibles . . . . . . 10
Soporte adicional para piezas
pequeñas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modificar la altura del cesto . . . . . . . 11
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cargar el detergente . . . . . . . . . . . . . 13
Detergentes combinados . . . . . . . . . 13
Cuadro de programas . . . . . . . . . . . . . 15
Seleccionar un programa . . . . . . . . . 15
Advertencia para los institutos
de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . 16
Opción Menos tiempo (VarioSpeed) . 16
Media carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lavar la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Datos de los programas . . . . . . . . . . 16
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . 16
Fin de programa . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . 17
Interrumpir un programa en curso . . . 17 Poner fin a un programa en curso . . . 17
Cambio de programa . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza y cuidados del aparato . . . . 18
Estado general de la máquina . . . . . . 18
Sal especial y abrillantador . . . . . . . . 18
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Brazos de aspersión . . . . . . . . . . . . . 19
Pequeñas averías de fácil solución . . 19
Bomba de evacuación . . . . . . . . . . . . 20
... al conectar el aparato . . . . . . . . . . 20
... en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
... durante el ciclo de lavado . . . . . . . 21
... en la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Consejos yadvertencias de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entrega del aparato . . . . . . . . . . . . . . 24
Características técnicas . . . . . . . . . . . 24
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión de la salida del agua . . . . . 25
Conexión de la admisión del agua . . 25
Conexión a la red eléctrica . . . . . . . . 25
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Protección antiheladas
(Vaciar el agua del aparato) . . . . . . . 26
Eliminación del embalaje y desguace
de los aparatos usados . . . . . . . . . . . . 26
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . 26
es
Consejos y advertencias de seguridad
Entrega del aparato
– Compruebe inmediatamente que el
embalaje y el aparato no presentan daños. No poner nunca en funcionamiento un aparato que presente huellas visibles de avería o desperfectos, sino consultar previamente con el distribuidor en donde se adquirió.
– Cumpla con las normas de eliminación
y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
– ¡El material de embalaje no es ningún
juguete! Existe peligro de asfixia a causa de los cartones plegables y las láminas de plástico del embalaje.
Instalación
En el capítulo «Instalación» se describe detalladamente de qué modo se instala y conecta el aparato reglamentariamente a las redes de agua y electricidad.
En el funcionamiento diario
– Utilice el lavavajillas en su hogar sólo
para las tareas específicas para las que ha sido diseñado: Lavar la vajilla del hogar.
– Los niños o personas que a causa
de deficiencias fisicas, sensoriales omentales, osuinexperiencia o desconocimiento, no estuvieran en condiciones de manejar el aparato con seguridad, sólo podrán manipularlo bajo vigilancia o con una instrucción minuciosa y detallada.
– No se apoye ni se siente sobre
la puerta abierta del aparato. El aparato podría volcar.
– Téngase presente que en los aparatos
independientes existe el peligro de que éstos vuelquen en caso de sobrecargar los cestos.
– No verter nunca disolventes en la
cuba del aparato. Existe peligro de explosión.
– Abrir la puerta de la máquina
cuidadosamente durante el desarrollo de un programa de lavado. Existe peligro de que se produzcan salpicaduras de agua caliente.
– Abrir la puerta del lavavajillas sólo
brevemente para introducir o retirar las piezas de vajilla a fin de evitar posibles lesiones del usuario debidas, por ejemplo, al tropezar o resbalar éste por cualquier circunstancia en las inmediaciones de la máquina.
– Observar estrictamente
las instrucciones de seguridad y uso que figuran en los envases del detergente y el abrillantador.
ã=Advertencia
Los cuchillos y demás objetos con puntas cortantes se colocarán con la superficie útil hacia abajo (mango hacia arriba) en la cestilla de los cubiertos o en posición horizontal en el soporte para cuchillos *.
* según el modelo concreto
En caso de haber niños en el hogar
– Use el seguro para niños en caso de
incorporarlo el aparato. Una descripción detallada figura en la solapa posterior.
– No permita que los niños jueguen con
el lavavajillas o lo manipulen.
– Mantenga el detergente y el
abrillantador fuera del alcance de los niños. Éstos pueden originar quemaduras en la boca, faringe y ojos o incluso provocar asfixia.
– Manténganse alejados los niños del
lavavajillas abierto. El agua que se encuentra en el interior de la cubeta del aparato no es potable, dado que puede contener restos de abrillantador o detergente.
4
es
Seguro para niños (Bloqueo de la puerta) *
La descripción del seguro para niños figura en la solapa posterior.
* según el modelo concreto
En caso de avería
– Las reparaciones y otras
manipulaciones específicas que fueran necesarias sólo deberán ser ejecutadas por personal técnico especializado. Antes de efectuar cualquier trabajo de reparación o intervención en el aparato, deberá desconectarse éste de la red eléctrica. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente o desactivar el fusible de la instalación eléctrica. Cerrar el grifo del agua.
Desguace del aparato usado
– Inutilice inmediatamente los aparatos
usados a fin de evitar cualquier posible situación de peligro o accidente posterior.
– Asegúrese de que el desguace de su
aparato se produzca de conformidad a las normas nacionales vigentes en su país.
Familiarizándose con el aparato
Las ilustraciones correspondientes al cuadro de mandos se encuentran en la solapa delantera de las presentes instrucciones de uso.
En el texto se hace referencia a las diferentes posiciones que aparecen en las mismas.
Cuadro de mandos
( Interruptor principal 0 Pulsador de apertura de la puerta 8 Mando selector de programas
(ocultable *)
@ Funciones adicionales ** H Indicación «Chequee la entrada de
agua»
P Visualizador de las fases de lavado X Piloto de aviso «Fin de programa» ` Piloto de aviso de la reposición del
abrillantador
h Indicación de llenado de sal * según el modelo concreto
** Cantidad según modelo
ã=Advertencia
Al jugar los niños con la unidad, existe el peligro de que se puedan encerrar en la misma y corran peligro de muerte (asfixia).
Por esta razón es imprescindible, antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por uno nuevo, inutilizarlo, extrayendo para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente; corte asimismo el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con el enchufe. Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impedir que ésta pueda cerrarse.
Interior del lavavajillas
1" Cesto superior 1* Soporte para cuchillos * 12 Brazo de aspersión superior 1: Brazo de aspersión inferior 1B Depósito de la sal 1J Filtros 1R Cestilla para cubiertos 1Z Cesto inferior 1b Palanca de desbloqueo de la cámara
de detergente
1j Depósito del abrillantador 9" Cámara del detergente 9* Placa de características
* según el modelo concreto
5
es
Descalcificador
Para lograr un resultado óptimo en el lavado de la vajilla, el lavavajillas necesita agua blanda, es decir, agua sin cal, de lo contrario se producen depósitos y manchas de cal sobre la vajilla, o incrustaciones de cal en el interior del aparato.
Por esta razón, el agua de red con un grado de dureza superior a 7 dH
(1,2 mmol/l) (a partir del valor de ajuste •:‹‚) tiene que ser descalcificada. Esto se efectúa mediante una sal especial (sal regeneradora) en el descalcificador que incorpora el aparato. El ajuste del descalcificador y la consiguiente cantidad de sal dependen del grado de dureza del agua de red que alimenta el lavavajillas (véase el cuadro correspondiente).
Ajustes
La cantidad de sal a agregar se puede ajustar en cuatro posiciones diferentes, según el grado de dureza del agua de su zona de residencia. Iluminándose en consecuencia los pilotos 0, 1, 2 ó 3 (véase el cuadro de los grados de dureza).
– Informarse sobre el grado de dureza
de la red de agua local, consultando a este respecto la empresa local de abastecimiento de agua o el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. En caso de duda, consultar con la empresa local de abastecimiento de agua.
– Localizar la posición a ajustar en el
cuadro de los grados de dureza.
– Cerrar la puerta. – Girar el mando selector
de programas 8 desde la posición de 12 horas una posición de enclavamiento a la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj).
– Accionar el interruptor principal (
y mantenerlo oprimido durante 3 segundos. El piloto de aviso de la reposición de la sal h destella y las lamparillas situadas por encima de los símbolos 6 y , se iluminan. (El valor para la dureza del agua viene ajustado de fábrica a la posición 2.)
Para modificar el ajuste:
– Girar el selector de programas 8.
Vd. puede seleccionar cualquier valor entre las posiciones 0 y 3, según el grado de dureza del agua de su zona de residencia. Al iluminarse las lamparillas 6, , y «End», se ha alcanzado el máximo valor ajustable para la dureza del agua. En caso de volver a girar el selector de programas, los pilotos se apagan y el valor del grado de dureza del agua se ajusta al escalón 0.
– Colocar el interruptor principal (
en la posición de desconexión. El valor ajustado es memorizado por el
aparato.
Cuadro de los grados de dureza del agua
Grado de dureza del agua °dH
0 - 6
7-16
17-21
22-35
6
Grados de dureza
blanda
media
dura
dura
mmol/l
0 -1,1
1,2-2,9
3,0-3,7
3,8-6,2
Posición
0
1
2
3
6
,
End
es
Sal especial $
Sal especial
Por esta razón deberá llenarse siempre la sal en el depósito antes de iniciar un ciclo de lavado con el aparato, dado que de este modo la solución de agua y sal que puede rebosar es diluida inmediatamente y evacuada de la cuba. De esta manera se evita que la solución de agua y sal pueda rebosar y provoque la corrosión de la cuba.
– Abrir la tapa roscada del depósito
de sal 1B.
– Llenar el depósito de agua (sólo al
poner el aparato por vez primera en funcionamiento).
– Llenar la sal especial (¡no sal común!).
Al introducir la sal en el depósito, ésta desplaza el agua contenida en el mismo, rebosando.
Detergentes combinados con sal descalcificadora
El uso de un detergente combinado con sal descalcificadora puede hacer innecesario cargar por separado la sal para descalcificar el agua en zonas con una dureza del agua hasta 21° dH (dureza alemana), 37° fH (dureza francesa) o 26° Clarke, 3,7 mmol/l). En caso de que la dureza del agua sea superior a los 21° dH, también habrá que usar sal descalcificadora.
Indicación de llenado de sal
Tan pronto como se ilumina el piloto de aviso para la reposición de la sal h en el cuadro de mandos, deberá reponerse sal en el depósito.
En función de la frecuencia de uso de la máquina y el grado de dureza del agua ajustado, pueden transcurrir hasta varios meses antes de tener que reponer sal en el descalcificador.
ã=Advertencias
– No llenar jamás detergentes en el
depósito de sal! La instalación descalcificadora puede quedar destruida.
– La reposición de la sal deberá
efectuarse siempre inmediatamente antes de iniciarse un ciclo de lavado a fin de proteger el aparato como medida de protección anticorrosiva.
* según el modelo concreto
El piloto de aviso de la reposición de la sal h en el cuadro de mandos permanece aún iluminado, apagándose al cabo un cierto tiempo, como la concentración de sal en el agua del descalcificador ha alcanzado un valor suficiente.
En caso de que el grado de dureza del agua de red de su localidad corresponda al valor de ajuste «0», no hay que llenar sal en el descalcificador, dado que ésta tampoco se consume durante el funcionamiento del aparato. La indicación para reposición de la sal está desactivada. Al aparecer en pantalla los valores 1 a 3 hay que reponer sal.
7
es
Abrillantador %
Tan pronto como se ilumine el piloto de aviso de la reposición del abrillantador ` en el cuadro de mandos, queda una reserva de abrillantador suficiente para 1–2 lavados. Reponer el abrillantador.
El abrillantador se necesita para obtener unos vasos y una vajilla radiantes, sin velo de cal ni manchas de agua. Utilice sólamente un detergente suave para la lavajilla doméstica.
Los detergentes combinados con abrillantador sólo se pueden usar hasta un dureza del agua de 21° dH (dureza alemana), 37° fH (dureza francesa), ó 26° Clarke, 3,7 mmol/l. En las zonas con una dureza del agua superior a los 21° dH (dureza alemana), también es imprescindible el uso del abrillantador separado.
– Abrir la tapa del depósito
del abrillantador 1j. Presionar a tal efecto sobre la marca (1) de la tapa y levantar al mismo tiempo la tapa por la lengüeta (2).
– Reponer cuidadosamente el
abrillantador, llenando el depósito hasta quedar ligeramente por debajo del borde de la abertura de llenado.
– Cerrar la tapa hasta que encaje con un
sonido audible.
– Limpiar con una bayeta el abrillantador
que se hubiera derramado a fin de evitar que durante el siguiente ciclo de lavado se forme demasiada espuma.
Dosificar el abrillantador
La dosificación del abrillantador se puede ajustar continuamente. El regulador del abrillantador viene ajustado de fábrica al valor 4.
Modifique la posición del dosificador del abrillantador sólo en el caso de comprobar velos (girar en dirección – ) o manchas de cal (girar en dirección + ) en la vajilla.
Regulador del abrillantador
8
es
Vajilla
Vajilla no adecuada
– Cubiertos o piezas de vajilla de
madera.
– Cristalería y jarrones decorativos o
vajilla antigua o valiosa. Los decorados de estos objetos no son resistentes a la acción del lavavajillas.
– Elementos de material plástico no
resistentes al agua caliente. – Vajilla de cobre o estaño. – No lavar en el lavavajillas vajilla que
contenga restos de ceniza, cera, grasa
lubricante o pinturas. Las piezas de cristal con decoración, de
aluminio o de plata tienden a decolorarse y a perder el color. También algunos tipos de vidrio (por ejemplo objetos de cristalería fina) pueden perder la transparencia y volverse turbios.
Daños en la cristalería y vajilla
Causas:
– Tipo y procedimiento de fabricación de
la cristalería. – Composición química del detergente. – Temperatura del agua y duración del
programa de lavado.
Recomendación:
– Usar sólo cristalería y vajilla de
porcelana provistas por el fabricante
con el distintivo «Resistente al
lavavajillas». – Usar un detergente caracterizado
como «suave» o «no agresivo». – Retirar la cristalería y los cubiertos lo
más pronto posible del lavavajillas una
vez concluido el programa de lavado,
a fin de evitar daños en los mismos.
Colocación de la vajilla
– Antes de introducir la vajilla en el
aparato deberán eliminarse los restos de alimentos más gruesos adheridos a ésta. No es necesario enjuagar previamente la vajilla bajo el grifo del agua.
– Introducir la vajilla en el aparato de
modo que – guarde su posición fija y no pueda
volcarse
– los recipientes tales como tazas,
vasos, cacerolas, etc. estén boca abajo.
– las piezas de vajilla con mucha
forma o rebajes estén en posición inclinada, a fin de que el agua pueda escurrir en éstas.
– colocar la vajilla de manera que
ésta no obstruya el libre movimiento de los brazos de aspersión 12 y 1:.
Las piezas muy pequeñas no deberían lavarse en el lavavajillas, dado que es fácil que se salgan de los cestos.
Retirar la vajilla
Con objeto de evitar que las gotas de agua caigan del cesto superior sobre la vajilla del cesto inferior, aconsejamos retirar primero la vajilla del cesto inferior y a continuación la del cesto superior.
¡La vajilla caliente es sensible a golpes e impactos! Deje por eso que, tras finalizar el programa de lavado, la vajilla se enfríe hasta poderla tocar con las manos, antes de retirarla de la máquina.
9
Loading...
+ 19 hidden pages