Luxtronic SI 101 B User Manual

SI 101B
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Napařovací žehlička / Naparovacia žehlička /
Steam iron
ENG
Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod a dobře si prohlédněte vyobrazení. NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S NASTAVITELNÝM MNOŽSTVÍM PÁRY, KROPENÍM, PARNÍM RÁZEM.
Charakteristika a popis
Přístroj má mnoho funkcí, například regulaci teploty, kropení, suché žehlení, proměnlivé napařování, parní ráz atd. Několik typických znaků: luxusní vzhled, vysoká tepelná účinnost, snadné používání, dobré výsledky při žehlení, úspora práce a času a další.
A. Otvor pro plnění vodou B. Regulátor páry C. Tlačítko pro kropení D. Tlačítko pro parní ráz E. Volič teploty F. Kabel spohyblivým kloubem H. Nádržka na vodu G. Kontrolka provozu I. Žehlící plocha J. Kropící tryska
Plnění vodou
1. Před plněním vodou nejprve odpojte žehličku ze zásuvky.
2. Regulátor páry nastavte do polohy “0”. Naplňte nádržku vodou a postavte žehličku na vodorovnou plochu.
Suché žehlení
1. Regulátor teploty nastavte do polohy “min”, regulátor páry do polohy “0 ” a připojte zástrčku do zásuvky.
2. Regulátorem teploty nastavte vhodnou teplotu podle požadavků žehleného oblečení. Po rozsvícení kontrolky postavte žehličku svisle na hladkou a stabilní plochu.
3. Po zhasnutí kontrolky můžete začít žehlit.
Kropení
Stiskněte tlačítko kropení a z kropící trysky vystříkne voda. Při používání kropení je potřeba mít dostatek vody v nádržce.
Žehlení s napařováním
1. Naplňte nádržku vodou.
2. Pro žehlení s napařováním nastavte regulátor páry do polohy “0” a regulátor teploty do polohy “.”, “..” nebo “…”.
3. Po zhasnutí kontrolky otočte regulátor páry do polohy maxima. Začne se vyvíjet pára a můžete začít žehlit.
4. Po ukončení žehlení otočte regulátor teploty do polohy “min”, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vylijte zbývající vodu a otočte regulátor páry do polohy “0”.
Attentions
1. Please read the owner’s manual before use the product.
2. Use the distilled or boiled water only. Do not fill in with any other liquid except water.
3. Unplug the iron when you leave it, even for a short time and put it in a place not within the reach of children.
4. When filling water or pouring out remaining water. Please pull out the plug first.
5. After using, turn the steam control to “0”, turn the temperature control to “min”, pull out the plug, and put the iron on the smooth and stable place vertically.
Cautions
1. Make sure that the applied voltage is same as the rating voltage, and the socked has effective earth connection.
2. With any malfunction problem, send it to a qualified person for repair. Do not repair it yourself.
3. This iron is for household only.
4. Do not immerse the iron into any liquid for cleaning.
5. Do not touch the hot metal part, hot water, or steam to avoid scalding.
Main technical parameters
Model number: SI 101B Input: 1600 W Voltage: 230 V~50 Hz
Note: Specifications and the design are subject to possible modifications without notice.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized
service. The product is under a dangerous tention.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct
disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Použití parního rázu
Regulátor teploty nastavte do polohy “…” a pak stiskněte tlačítko parního rázu. Ze žehlící plochy dojte k prudkému úniku páry. Pozor: Parní ráz se musí používat při žehlení s napařováním (regulátor teploty musí být nastaven v oblasti pro napařování).
CZ-2
ENG-7
CZ
Please read these instructions for use and have a good look at the illustration before using the appliance. VARIABLE STEAM / SPRAY / BURSTING STEAM IRON
Characteristics and structure
The product has many functions such as temperature regulating, spraying, dry ironing, variable steam, bursting steam, etc. And it with characteristics: luxury shape, high heat efficiency, easy using, good ironing result, work saving and time saving, and so on.
A: Water filling mouth B: Steam control C: Spraying button D: Bursting steam button E: Temperature control F: Movable wire G: Indicator bulb H: Water tank I: Soleplate J: Spraying nozzle
How to fill water
1. Before filling water, please pull out the plug first.
2. Set the steam control to the “0” position.
3. Fill water and then put the iron on the level way.
How to dry clean
1. Turn the temperature control to “min” position, turn the steam control to “0 ” position, and put the plug into the socket.
2. Turn the temperature control to the suitable position which the ironed clothes required, the indicator bulb will light up, then put the iron on the smooth and stable place vertically.
3. After the indicator goes out, you can begin to iron.
How to spray
Press the spraying button, steam will be sprayed out from the spraying nozzle. At that time, you should keep enough water in the water tank.
How to iron with steam
1. Fill water in the water tank.
2. Use steam ironing, turn the steam control to “0” position and set the temperature control at the “.”, “..” or “…” position.
3. After the indicator goes out, turn the steam control to the maximum position, steam will be sprayed, ironing can start.
4. After ironing complete, turn the temperature control to the “min” position, pull out the plug, pour out the remaining water, turn the steam control to “0” position.
How to use bursting steam
Set the temperature control at the “…” position, then press down the bursting steam button, the base plate will spray out bursting steam. Attention: Bursting steam must be used in steam ironing (The temperature control must be turned to the steam area).
ENG-6
Upozornění
1. Před použitím přístroje si přečtěte návod k obsluze.
2. Používejte pouze destilovanou nebo převařenou vodu. Žehličku neplňte jinou kapalinou než vodou.
3. Ponecháváte-li žehličku bez dozoru i na krátký čas, vypojte ji ze zásuvky a uložte ji na místo mimo dosah dětí.
4. Při plnění vodou nebo vyprazdňování zbývající, nejprve vypojte žehličku ze zásuvky.
5. Po použití otočte regulátor páry do polohy “0”, regulátor teploty do polohy “min”, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a žehličku postavte svisle na hladkou a stabilní plochu.
Upozornění
1. Ujistěte se, že používané napětí ve vaší elektrické síti je stejné jako jmenovité napětí žehličky a zásuvky je řádně uzemněna.
2. V případě jakéhokoliv selhání předejte žehličku k opravě kvalifikované osobě. Neopravujte ji vlastními silami.
3. Žehlička je určena pouze pro domácí použití.
4. Při čištění nikdy neponořujte žehličku do žádné tekutiny.
5. Nedotýkejte se horkých kovových částí, horké vody nebo páry, abyste předešli popálení.
Technické údaje
Typ: SI 101B Příkon: 1600 W Napětí: 230 V~50 Hz
Změna technické specifikace vyhrazena.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI PRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obrate na místní úřad, službu zajišující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
CZ-3
SK
Pred použitím prístroja si prosím prečítajte tento návod a dobre si prehliadnite vyobrazenia NAPAROVACIA ŽEHLIČKA S NASTAVITENÝM MNOŽSTVOM PARY, KROPENÍM, PARNÝM RÁZOM
Charakteristika a popis
Prístroj má mnoho funkcií, napríklad reguláciu teploty, kropenie, suché žehlenie, premenlivé naparovanie, parný ráz at. Niekoko typických znakov: luxusný vzhad, vysoká tepelná účinnos, jednoduché používanie, dobré výsledky pri žehlení, úspora práce a času a alšie.
A. Otvor pre plnenie vodou B. Regulátor pary C. Tlačidlo pre kropenie D. Tlačidlo pre parný ráz E. Volič teploty F. Kábel s pohyblivým klúbom G. Kontrolka provozu H. Nádržka na vodu I. Žehliaca plocha J. Kropiaca tryska
Plnenie vodou
1. Pred plnením vodou najprv odpojte žehličku zo zásuvky.
2. Regulátor pary nastavte do polohy “0”. Naplňte nádržku vodou a postavte žehličku na vodorovnú plochu.
Suché žehlenie
1. Regulátor teploty nastavte do polohy “min”, regulátor pary do polohy “0 ” a pripojte zástrčku do zásuvky.
2. Regulátorom teploty nastavte vhodnú teplotu poda požiadaviek žehleného oblečenia. Po rozsvietení kontrolky postavte žehličku zvislo na hladkú a stabilnú plochu.
3. Po zhasnutí kontrolky môžete zača žehli.
Kropenie
Stlačte tlačidlo kropenia a z kropiacej trysky vystriekne voda. Pri používaní kropenia je potreba ma dostatok vody v nádržke.
Žehlenie s naparovaním
1. Naplňte nádržku vodou.
2. Pre žehlenie s naparovaním nastavte regulátor pary do polohy “0” a regulátor teploty do polohy “.”, “..” alebo “…”.
3. Po zhasnutí kontrolky otočte regulátor pary do polohy maxima. Začne sa vyvíja para a môžete zača žehli.
4. Po ukončení žehlenia otočte regulátor teploty do polohy “min”, vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vylejte zvyšnú vodu a otočte regulátor pary do polohy “0”.
Použitie parného rázu
Regulátor teploty nastavte do polohy “…” apotom stlačte tlačidlo parného rázu. Z žehliacej plochy dôjde k prudkému úniku pary. Pozor: Parný ráz sa musí používa pri žehlení s naparovaním (regulátor teploty musí by nastavený v oblasti pre naparovanie).
SK-4
Upozornenie
1. Pred použitím prístroja si prečítajte návod na obsluhu.
2. Používajte iba destilovanú alebo prevarenú vodu. Žehličku neplňte inou kvapalinou než vodou.
3. Ak nechávate žehličku bez dozoru i na krátky čas, vypojte ju zo zásuvky a uložte ju na miesto mimo dosahu detí.
4. Pri plnení vodou alebo vyprázdňovaní zvyšnej vody, najprv vypojte žehličku zo zásuvky.
5. Po použití otočte regulátor pary do polohy “0”, regulátor teploty do polohy “min”, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a žehličku postavte zvislo na hladkú a stabilnú plochu.
Upozornenie
1. Uistite sa, že používané napätie vo vašej elektrickej sieti je rovnaké ako udané napätie žehličky a zásuvka je riadne uzemnená.
2. V prípade akéhokovek zlyhania odovzdajte žehličku na opravu kvalifikovanej osobe. Neopravujte ju vlastnými silami.
3. Žehlička je určená iba pre domáce použitie.
4. Pri čistení nikdy neponárajte žehličku do žiadnej tekutiny.
5. Nedotýkajte sa horúcich kovových častí, horúcej vody alebo pary, aby ste predišli popáleniu.
Technické údaje
Typ: SI 101B Príkon: 1600 W Napätie: 230 V~50 Hz Zmena technickej špecifikácie vyhradena.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu by po demontáži špecializovanou spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a
elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym následkom pre životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejavi ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráte na miestny úrad, službu zaisujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
SK-5
Loading...