Luxtronic MWE 317 PW User Manual

MWE 317 PW
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Microvlná trouba / Microvlna rúra /
Microwave Oven
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
• Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde knavlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Bezpečnostní opatření pro zabránění možnému vystavení nadměrné mikrovlnné energii
a) Nepokoušejte se pracovat s touto troubou, pokud má otevřená dvířka, mohlo by dojít ke
škodlivému vystavení vaší osoby mikrovlnné energii. Je důležité nepoškodit a nijak nemanipulovat s bezpečnostním blokováním.
b) Nepokládejte mezi čelní stěnu trouby a dvířka žádné předměty a dbejte, aby se zbytky špíny
nebo čistidla nehromadily na těsnící ploše.
c) VÝSTRAHA: Pokud jsou dvířka trouby poškozena, trouba nesmí být používána, dokud
nebude opravena kvalifikovanou osobou.
Důležitá bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ: Pro snížení nebezpečí vzniku požáru, úderu elektrickým proudem, zranění osob
nebo vystavení přílišné mikrovlnné energii se během používání zařízení držte základních bezpečnostních opatření, včetně následujících:
Varování
1. Tekutiny a jiná jídla nesmí být ohřívány v uzavřených nádobách, protože tyto jsou náchylné k explozi.
2. Pro jakoukoliv jinou než kvalifikovanou osobu je nebezpečné odstranit kryt, který poskytuje ochranu před mikrovlnným zářením.
CZ - 2
CZ
Technical specifications
- Microwawe Oven
- Oven kapacity 17l
- Turntable diameter: 245 mm
- Rated input power (microwawe): 1050 W
- Rated output power (microwawe): 700W
- Power supply: 230V ~ 50 Hz
- Size: 46 x 37 x 28 cm
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized
service. The product is under a dangerous tention.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment
and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
3. Dovolte dětem používat mikrovlnnou troubu, pouze pokud jim byly poskytnuty dostatečné pokyny a dítě je schopno používat troubu bezpečně a rozumí nebezpečím plynoucím z nesprávného použití.
4. Mikrovlnný ohřev nápojů může vyústit v opožděný eruptivní var, proto bute opatrní při manipulaci s nádobou.
5. Používejte pouze kuchyňské náčiní vhodné pro použití v mikrovlnných troubách.
6. Tato trouba by měla být pravidelně čištěna a jakékoliv zbytky jídla by měly být odstraněny.
7. Čtěte a dodržujte specifická BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII
8. Pokud ohříváte jídlo v plastikových nebo papírových nádobách, hlídejte troubu vzhledem k možnosti jejich vznícení.
9. Pokud zpozorujete kouř, vypněte zařízení nebo je odpojte od elektrické sítě a ponechejte dvířka zavřená, abyste udusili případné plameny.
10. Nepřevařujte jídlo.
11. Nepoužívejte prostor trouby pro odkládání věcí. Neskladujte vznětlivé předměty jako např. chléb, sušenky apod. uvnitř trouby.
12. Před vložením do trouby odstraňte z papírových nebo plastikových nádob/sáčků drátěné provázky a kovová držadla.
13. Instalujte nebo umísujte tuto troubu pouze podle poskytnutých pokynů.
14. Vejce ve skořápce ani celá natvrdo uvařená vejce by neměla být ohřívána v mikrovlnných troubách, protože mohou explodovat, a to i po skončení mikrovlnného ohřevu.
15. Používejte toto zařízení pouze pro jeho zamýšlené použití, jak je popsáno v manuálu.
16. Nepoužívejte v zařízení korozivní chemikálie nebo páry. Tato trouba je speciálně navržena k ohřevu. Není navržena pro průmyslové nebo laboratorní použití.
17. Obsah lahví pro krmení dětí a nádob s dětským jídlem musí být rozmíchán nebo protřesen a teplota pokrmu před konzumací zkontrolována, aby se předešlo popáleninám.
18. Neudržování trouby v čistém stavu může vést k poškození povrchu, které může nepříznivě ovlivnit životnost zařízení a případně vést k nebezpečné situaci.
19. Nepoužívejte troubu v blízkosti vody, ve vlhkém sklepě ani v blízkosti plaveckého bazénu.
20. Teplota přístupných povrchů může být při provozu zařízení vysoká. Udržujte kabel od ohřátého povrchu a nezakrývejte žádné otvory na troubě.
21. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo pultu.
Pro snížení rizika zranění osob
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Dotknutí se některých vnitřních součástí může způsobit vážné zranění nebo smrt. Nerozebírejte toto zařízení.
VAROVÁNÍ
Nesprávné použití uzemnění může způsobit úder elektrickým proudem. Nezapojujte zařízení do zásuvky, dokud není správně namontováno a uzemněno.
CZ - 3
ENG
Toto zařízení musí být uzemněno. V případě elektrického zkratu snižuje uzemnění riziko úderu elektrickým proudem poskytnutím drátu, po kterém může odtéci elektrický proud. Toto zařízení je vybaveno kabelem s ochranným vodičem připojeným na ochranný kolík. Tato přípojka musí být zapojena do zásuvky, která je správně namontována a uzemněna.
Porate se s kvalifikovaným elektrotechnikem nebo údržbářem, pokud jste úplně neporozuměli pokynům pro uzemnění, nebo pokud máte pochyby, zda je zařízení správně uzemněno. Je-li nezbytné použití prodlužovacího kabelu, použijte pouze 3žilový prodlužovací kabel s ochranným vodičem. Zařízení se připojuje do zásuvky se 2 otvory s ochranným kolíkem.
1. Krátký napájecí kabel je dodáván, aby se snížilo riziko zamotání se do nebo zakopnutí o delší kabel.
2. Pokud používáte soupravu s dlouhým kabelem nebo prodlužovací kabel:
1) Průřez přívodního nebo prodlužovacího kabelu musí být odpovídající elektrickému příkonu
zařízení.
2) Prodlužovací kabel musí být 3žilový s ochrannou zdířkou.
3) Dlouhý kabel by měl být veden tak, aby nevisel přes pult nebo hranu stolu, kde by za
něj mohly tahat děti nebo abyste o něj mohli zakopnout.
VAROVÁNÍ Nebezpečí osobního zranění
Pro jakoukoliv jinou než pověřenou osobu je nebezpečné provádět jakékoliv opravy nebo údržbu, které zahrnují odstranění krytu, jež poskytuje ochranu před vystavením mikrovlnné energii.
KUCHYŇSKÉ NÁČINÍ
Viz pokyny k „Materiálům, které můžete použít v mikrovlnné troubě nebo jejichž použití se vyvarujte v mikrovlnné troubě.“ Používání některého nekovového kuchyňského náčiní není v mikrovlnné troubě bezpečné. Máte-li pochybnosti, můžete kuchyňské náčiní vyzkoušet níže uvedeným postupem.
Cleaning
Be sure to disconnect the oven from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
Trouble shooting
Test kuchyňského náčiní:
1. Naplňte microwave-safe (bezpečnou pro užití v mikrovlnné troubě) nádobu 1 šálkem studené vody (250 ml) a vložte jej do trouby spolu se zkoumaným kuchyňským náčiním.
2. Vařte na maximální výkon po dobu 1 minuty.
3. Opatrně ohmatejte kuchyňské náčiní. Pokud je prázdné kuchyňské náčiní teplé, nepoužívejte je pro mikrovlnné vaření.
4. Nepřekračujte 1 minutu doby vaření.
CZ - 4
ENG - 33
CZ
9. Auto Menu
Example: If you want to use “Auto Menu” to cook fish of 250g.
1) Press „Auto Menu”, the oven display “A-1”, “ “ and “ “ will
light.
2) Turn „ ” to select the function you want.
3) Press „Auto Menu” button to confirm.
4) Turn „ ” to select weight of fish. “g” will light.
5) Press „Quick Start/Start” to start „g” will go out „ ” and „ ” will flash.
10. Lock-out Function for Children
Lock: In waiting state, press „Cancel/Stop” for 3 seconds, there will be a long beep denoting entering into the children-lock state and LED will display „ ”.
Lock quitting: In locked state, press „Cancel/Stop” for 3 seconds, there will be a long “beep” denoting that the lock is released.
The automatic menu procedure:
Materiály, které můžete použít v mikrovlnné troubě
Kuchyňské náčiní Poznámky
Hliníková fólie Pouze na zakrytí. Malé hladké kusy mohou být použity na zakrytí
tenkých částí masa nebo drůbeže, aby se zabránilo jejich převaření.
Pokud je fólie příliš blízko stěn trouby, může dojít k hoření elektrického oblouku. Fólie by měla být nejméně 2,5 cm od stěn
trouby.
Stolní nádobí Pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě). Řite
se pokyny výrobce. Nepoužívejte prasklé nebo naštípnuté nádoby.
Skleněné hrnce Vždy odejměte poklici. Používejte pouze pro lehké ohřátí jídla. Většina
skleněných hrnců není tepelně odolná a může prasknout.
Skleněné nádobí Pouze tepelně odolné skleněné nádobí. Ujistěte se, že neobsahuje
železné součásti. Nepoužívejte prasklé nebo naštípnuté nádoby.
Sáčky pro pečení Řite se pokyny výrobce. Neuzavírejte drátěným provázkem. v troubě Perforujte, aby mohla unikat pára. Papírové talíře a šálky Používejte pouze pro krátkodobé vaření/ohřívání. Nenechávejte při
vaření troubu bez dozoru.
Papírové utěrky Použijte pro zakrytí jídla pro přihřívání a absorbování tuku. Bez dozoru
používejte pouze pro krátkodobé vaření.
Pergamenový papír Používejte jako ochranu před stříkáním nebo obal pro napařování. Plast Pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě). Řite
se pokyny výrobce. Měl by být označen jako „Microwave Safe“ (bezpečný pro užití v mikrovlnné troubě). Některé plastové nádoby změknou, když se jídlo uvnitř zahřeje. „Varné sáčky“ a neprodyšně uzavřené plastové sáčky by měly být proděravěny nebo ventilovány podle doporučení na balení.
Plastový obal Pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě).
Použijte pro zakrytí jídla během vaření, aby zůstala zachována vlhkost. Dávejte pozor, aby se plastový obal nedotýkal jídla.
Teploměry Pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě)
(teploměry pro maso a sladkosti).
Voskovaný papír Použijte pro zakrytí pokrmu pro zabránění stříkání a uchování vlhkosti.
ENG - 32
Materiály, kterých se v mikrovlnné troubě vyvarujte
Kuchyňské náčiní Poznámky
Hliníkový tác Může dojít k hoření elektrického oblouku. Přemístěte jídlo do micro
wave-safe (bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě) nádoby.
Krabice s kovovým Může dojít k hoření elektrického oblouku. Přemístěte jídlo do micro držadlem wave-safe (bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě) nádoby. Kovové nebo Železo brání přístupu mikrovlnné energie k jídlu. Kov může způsobit pokovené hoření elektrického oblouku. kuchyňské náčiní Drátové provázky Mohou způsobit hoření elektrického oblouku a požár v troubě. Papírové sáčky Mouhou v troubě způsobit požár. Plastiková pěna Plastiková pěna se může rozpustit nebo kontaminovat tekutinu
uvnitř, pokud je vystavena vysoké teplotě.
Dřevo Dřevo při používání v mikrovlnné troubě vysychá a může se
rozštěpit nebo prasknout.
CZ - 5
ENG
Popis ovládacích prvků
Vyjměte troubu a všechny materiály z krabice a prostoru pro troubu. Spolu s vaší troubou jste obdrželi následující příslušenství: Skleněný talíř 1 Kruhová podsada talíře 1 Návod k obsluze 1
A Ovládací panel B Hřídel talíře C Kruhová podsada talíře D Skleněný talíř E Průhledové okénko F Dvířka G Systém bezpečnostního blokování - vypíná troubu, pokud jsou během provozu otevřena
dvířka.
Instalace talíře
a. Nikdy neobracejte skleněný talíř vzhůru
nohama. Skleněný talíř by nikdy neměl být omezován v pohybu.
b. Během vaření musí být používány skleněný
talíř i kruhová podsada talíře.
c. Všechno jídlo a nádoby s jídlem musí být pro
vaření položeny na skleněném talíři.
d. Pokud skleněný podnos nebo kruhová podsada
talíře praskne nebo se rozbije, obrate se na nejbližšího pověřeného obchodního zástupce.
4. Quick Start/Start
When the oven is in the waiting states, Press “Quick Start/Start “ to start cooking with full microwave power for 1 minute. Each press will increase one minute. The maximum cooking time is 95 minutes.
5. Defrost By W.T.
1) Press „Defrost By WT“ button. LED will display “dEF1”, “ “ and “ “ will light.
2) Turn „ “ to select the weight of food, “g” will light.
3) Press „Quick Start/Start “ to start defrosting. „ “ and „ “ will flash.
6. Defrost By Time
1) Press „Defrost By Time”button. LED will display “dEF2”, “ “ and “ “ will light.
2) Turn „ ” to select the cooking time.
3) Press „Quick Start/Start” to start defrosting. “ “ and “ “ will flash.
7. Inquiring Function
(1) In one stage cooking state, press “Microwave“, the current microwave power will be displayed for 4 seconds. After 4 seconds, the oven will turn back to the former state; (2) In cooking state, press “Clock/Pre-set “ to inquire the time and the time will flash in the LED for 4 seconds.
8. Multi-section cooking
At most 3 sections can be input for cooking. In multi-section cooking, if one section is defrosting, thendefrosting shall be placed in the first section. Note: Auto cooking cannot work in the multi-section cooking.
Example: If you want to use “20 minutes of 100% microwave power + 5 minutes of 80% microwave power “ to cook.
1) Press „Microwave” pad, the screen display “P100”.
2) Press „Microwave” to select 100% microwave power.
3) Turn „ ” to select cooking time.
CZ - 6
4) Press „Microwave” pad, the screen display “P100”.
5) Turn „ ” to select 80% microwave power.
6) Press „Microwave”, pad, then turn “ “ to select cooking time of 80% microwave power.
7) Press „Quick Start/Start” to start cooking or press “ Cancel/Stop “ to cancel the setting. The unit will turn back to the clock state. The oven will start cooking when the time arrives.
ENG - 31
CZ
2. Cooking food
Press “’Microwave“and turn “ “ to select the function you want. Press “Microwave “ and turn “ “ to select the cooking time. Press “Quick Start/Start “ to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can operate the oven as the following steps.
1) Press “Microwave“* the screen display “P100”.
2) Turn “ “ to adjust 80% microwave power until the oven displays “P 80”.
3) Press “Microwave“ to confirm, the screen displays “P 80”.
4) Turn “ “ to adjust the cooking time until the oven displays “20:00”.
5) Press “Quick Start/Start“ to start cooking or press “ Cancel/Stop“ to cancel the setting.
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0-1 min : 5 s 10-30 min : 1 min 1-5 min : 10 s 30-95 min : 5 min 5-10 min : 30 s
„Microwave” Pad instructions
Microwave LED display Microwave Power
1 100%
2 80%
Pokyny k použití
Instalace
Odstraňte všechen balící materiál a příslušenství. Prohlédněte troubu, zda není někde promáčknutá nebo nemá poškozená dvířka. Neinstalujte, pokud je trouba poškozená. Skřín: Odstraňte všechnu ochrannou fólii z povrchu skříně trouby. Neodstraňujte světle hnědý
Mica kryt, který je připevněn k otvoru trouby pro ochranu magnetronu.
1. Vyberte vodorovný povrch, který poskytuje dostatek místa pro přívody a/nebo vývody vzduchu.
Mezi troubou a sousedními stěnami je vyžadována minimální vzdálenost 7,5 cm. Jedna strana musí být volná.
1) Ponechejte minimálně 30 cm volného prostoru nad troubou.
2) Neodstraňujte ze spodní strany trouby nohy.
3) Blokování přívodu a/nebo vývodů vzduchu může poškodit troubu.
4) Umístěte troubu co nejdále od rozhlasových přijímačů a TV. Provoz mikrovlnné trouby může
způsobit rušení vašeho rozhlasového přijímače nebo TV signálu.
2. Zapojte vaši troubu do standardní domácí zásuvky. Ujistěte se, že napětí a frekvence je
stejná jako napětí a frekvence na štítku.
3 50%
4 30%
5 10%
3. Program set in Advance
1) Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting.)
2) Input the cooking program. Three stage power levels can be set at most. If one section is defrost, it will be placed at the first section automatically.
3) Press “Clock/Pre-set“, the hour figures will flash, and the indicator “ “ will light.
4) Turn “ “ to adjust the hour figures, the input time should be within 0–23.
5. Press “Clock/Pre-set“, the minute figures will flash.
6) Turn “ “ to adjust the minute figures, the input time should be within 0–59.
7) Press “Quick Start/Start“ to finish setting. The indicator for clock “ “ will flash. If the door is closed, buzzer will ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically and the indicator for clock “ “ will go out. The indicators of cooking will flash
ENG - 30
VÝSTRAHA: Neinstalujte troubu na horní panel sporáku ani jiné zařízení vydávající teplo. Pokud je trouba nainstalována v blízkosti nebo přímo na zdroji tepla, může dojít k jejímu poškození a záruka bude zrušena.
Přístupný povrch trouby může být během provozu horký.
Ovládání
1. Nastavení hodin
Když je mikrovlnná trouba spuštěna, displej LED ukáže „0:00“ a jedenkrát zazní zvukový signál.
1) Stiskněte „Clock/Pre-set“, číslice hodin zablikají
a ukazatel hodin „ “ se rozsvítí.
2) Otočte „ “ pro nastavení hodin, nastavovaný čas musí být
v rozmezí 0–23.
3) Stiskněte „Clock/Pre-set“ číslice minut zablikají.
4) Otočte „ “ pro nastavení minut, nastavovaný čas musí
být v rozmezí 0-59.
5) Stiskněte „Clock/Pre-set“ pro konec nastavování času.
Ukazatel hodin „ “ zhasne, „:“ zabliká a rozsvítí se čas.
CZ - 7
ENG
2. Vaření jídla
Stiskněte tlačítko „Microwave” a otočením „ ” zvolte požadovanou funkci. Stiskněte tlačítko „Microwave” a otočením „ ” zvolte dobu vaření. Stiskněte tlačítko „Quick Start/
Start” pro start vaření.
Příklad: Chcete-li použít mikrovlnný výkon 80 % a dobu vaření 20 minut, postupujte následovně.
1) Stiskněte tlačítko „Microwave”* a na displeji se zobrazí „P100”.
2) Otočením „ ” nastavte mikrovlnný výkon na 80 %, až se zobrazí „P 80”.
3) Stiskněte tlačítko „Microwave” pro potvrzení, na displeji se zobrazí „P 80”.
4) Otočením „ ” nastavte dobu vaření, až se na displeji objeví „20:00”.
5) Stiskněte tlačítko „Quick Start/Start” pro start vaření nebo stiskněte tlačítko „Cancel/Stop” pro zrušení nastavení.
Poznámka:
Doba vaření odpovídá následující době mikrovlnného ohřevu: 0-1 min vaření : 5 s mikr.ohřevu 10-30 min vaření : 1 min mikr. ohřevu 1-5 min vaření : 10 s mikr. ohřevu 30-95 min vaření : 5 min mikr. ohřevu 5-10 min vaření : 30 s mikr. ohřevu
Nastavení mikrovlnného výkonu tlačítkem „Microwave”
Pokyny pro stisknutí LED displej Mikrovlnný výkon
1 100%
Installation
I. Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents.
A minimum clearance of 3.0 inches (7.5cm) is required between the oven and any adjacent walls.
One side must be open.
(1) Leave a minimum clearance of 12 inches (30cm) above the oven. (2) Do not remove the legs from the bottom of the oven.
(3) Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven. (4) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception. II. Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is
the same as the voltage and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void.
2 80%
3 50%
4 30%
5 10%
3. Nastavení odloženého startu
1) Nejprve nastavte hodiny. (Podívejte se do pokynů o nastavení hodin.)
2) Zadejte program vaření. Mohou být nastaveny maximálně tři fáze mikrovlnného výkonu. Nastavíte-li jako jednu fázi rozmrazování, bude umístěna automaticky na začátek.
3) Stiskněte tlačítko „Clock/ Pre-set” a začnou blikat číslice určující hodiny a rozsvítí se indikátor hodin „ ”.
4) Otočením „ ” upravte hodiny v rozsahu 0–23.
5) Stiskněte tlačítko „Clock/ Pre-set” a začnou blikat číslice minut.
6) Otočením „ ” upravte minuty v rozsahu 0-59.
7) Stiskněte tlačítko „Quick Start/Start” pro dokončení nastavení. Začne blikat indikátor času „ ”. Jsou-li uzavřena dvířka, uslyšíte dvojí pípnutí při dosažení nastaveného času, automaticky začne vaření a indikátor hodin „ ” zhasne. Bude blikat indikátor vaření.
CZ - 8
Operation Instructions
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display “0:00”, buzzer will ring once.
1) Press “Clock/Pre-set “, the hour figures will flash, and the indicator for clock “ “ will light.
2) Turn “ “ to adjust the hour figures, the input time should be within 0–23.
3) Press “Clock/Pre-set “, the minute figures will flash.
4) Turn “ “ to adjust the minute figures, the input time should be within 0–59.
5) Press “Clock/Pre-set “ to finish clock setting. The indicator for clock “ “ will go out, “:” will flash, and the time will light.
ENG - 29
CZ
Description of the controls
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray 1 Turntable ring assembly 1 Instruction Manual 1
Turntable Installation
4. Rychlý start/start
Pokud je trouba ve stavu čekání, stiskněte „Quick Start/Start“ pro začátek vaření jídla po dobu 1 minuty a s plným výkonem mikrovlnné trouby Každý stisk přidá 1 minutu k době vaření. Maximální doba vaření je 95 minut.
5. Rozmrazování podle váhy
1) Stiskněte tlačítko „Defrost By WT“.
LED ukáže „dEF1“, rozsvítí se „ “ a „ “.
2) Otočte „ “ pro výběr hmotnosti jídla, rozsvítí se „g“.
3) Stiskněte „Quick Start/Start “ pro začátek rozmrazování.
Zablikají „ “ a „ “.
6. Rozmrazování po stanovený čas
1) Stiskněte tlačítko „Defrost By Time”. Na displeji se zobrazí „dEF2” a rozsvítí se „ ” a „ ”.
2) Otočením „ ” zvolte dobu vaření.
3) Stiskněte tlačítko „Quick Start/Start” pro start rozmrazování. Bude blikat „ ” a „ ”.
7. Funkce zobrazení informací
(1) V některé fázi vaření stiskněte tlačítko „Microwave” a na 4 sekundy se zobrazí aktuální mikrovlnný výkon. Po uplynutí 4 sekund se trouba vrátí do předchozího stavu. (2) Při vaření stiskněte tlačítko „Clock/ Pre-set” pro zobrazení času, který bude na displeji blikat 4 sekundy.
8. Vaření ve více fázích
Pro vaření můžete zadat až 3 fáze. Při používání vaření ve více fázích bude fáze rozmrazování, pokud ji použijete, zařazena na první místo.
Poznámka: Při funkci vaření ve více fázích není možné použít automatické vaření.
Instruction for Use
Countertop Installation
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
ENG - 28
Příklad: Chcete-li pro vaření použít fáze „20 minut 100 % mikrovlnného výkonu + 5 minut 80 % mikrovlnného výkonu”.
1) Stiskněte tlačítko „Microwave” a na displeji se zobrazí „P100”.
2) Stisknutím tlačítka „Microwave” zvolte mikrovlnný výkon 100 %.
3) Otočením „ ” zvolte dobu vaření.
4) Stiskněte tlačítko „Microwave” a na displeji se zobrazí „P100”.
5) Otočením „ ” zvolte mikrovlnný výkon 80 %.
6) Stiskněte tlačítko „Microwave”, a pak otočením „ ” zvolte dobu vaření na mikrovlnný výkon 80 %.
7) Stiskněte tlačítko „Quick Start/Start” pro start vaření nebo stiskněte tlačítko „Cancel/Stop” pro zrušení nastavení. Přístroj se vrátí do stavu
zobrazování času. Po dosažení nastaveného času začne vaření.
CZ - 9
9. Nabídka automatického vaření
Příklad: Chcete-li použít automatické vaření pro přípravu ryby o hmotnosti 250 g.
1) Stiskněte tlačítko „Auto Menu”, na displeji se zobrazí „A-1” a rozsvítí se „ ” a „ ”.
2) Otočením „ ” zvolte požadovanou funkci.
3) Stiskněte tlačítko „Auto Menu” pro potvrzení.
4) Otočením „ ” zvolte hmotnost ryby. Rozsvítí se „g”.
5) Stiskněte tlačítko „Quick Start/Start” pro start. Zhasne „g” a bude blikat „ ” a „ ”.
10. Funkce dětského zámku
Zamknutí: V klidovém stavu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Cancel/Stop”. Ozve se dlouhý tón označující aktivaci dětského zámku a na displeji se zobrazí „ ”.
Zrušení zámku: V zamknutém stavu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Cancel/Stop”. Ozve se dlouhý tón označující zrušení dětského zámku.
Nabídka automatického vaření:
Materials you can use in microwave oven
Utensils
Aluminum foil
Browning dish
Dinnerware
Glassjar
Glassware
Oven cooking bags
Paper plates and cups
Paper towels
Parchment paper Plastic
Plastic wrap
Thermometers Wax paper
Remarks
Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls. Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break. Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use cracked of chipped dishes. Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resistant and may break. Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes. Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape. Use for short—term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking. Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with pervision for a short-term cooking only. Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming. Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package. Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retainmoisture. Do not allow plastic wrap to touch food. Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
ENG
CZ - 10
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils
Aluminum tray Food carton with metal handle Metal or metaltrimmed utensils Metal twist ties Paper bags Plastic foam
Wood
Remarks
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish..
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. May cause arcing and could cause a fire in the oven. May cause a fire in the oven. Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature. Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.
ENG - 27
CZ
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord , use only a 3-wire extension cord.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used : 1/ The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance.
2/ The extension cord must be a groundingtype 3-wire cord. 3/The long cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled on by children or triplex over unintentionally.
UTENSILS
CAUTION Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone other than a compentent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
See the instructions on “Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven.” There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Čištění
Ujistěte se, že jste troubu odpojili od zdroje napájení.
1. Vyčistěte po použití vnitřek trouby lehce navlhčeným hadříkem.
2. Omyjte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
3. Dveřní rám, izolace a sousední části musí být, jsou-li znečištěny, opatrně očištěny vlhkým hadříkem.
Odstraňování problémů
Normální
Mikrovlnná trouba ruší Příjem rozhlasového a TV signálu může být při provozu mikrovlnné trouby rušen. přijem televizního signálu. Je to obdobné rušení malých elektrických zařízení jako mixéru, vysavače nebo
fénu. Je to normální.
Slabé světlo trouby. Při mikrovlnném vaření o nízkém výkonu se může světlo zeslabit. Je to
normální.
Na dveřích se akumuluje Při vaření se může z jídla uvolňovat pára. Většina je odvedena ventilačními pára, z ventilačních otvorů otvory. Některá se ovšem může akumulovat na chladnějším místě jakým jsou vychází horký vzduch. např. dvířka trouby. Je to normální.
Trouba byla omylem Trouba se nepoškodí, pokud běží prázdná pouze po krátký čas. Nicméně měli spuštěna bez jídla uvnitř. byste se tomu vyhnout.
Problém Možná příčina Odstranění
Troubu (1) Napájecí kabel není pevně zapojen. Odpojte jej. Po 10 sekundách jej opět zapojte. nelze zapnout.
(2) Vypadla pojistka nebo se vypnul Nahrate pojistku nebo vyresetujte jistič
jistič proudu proudu. (opravený kvalifikovaným personálem
nebo našíspolečností)
ENG - 26
(3) Problémy se zásuvkou. Vyzkoušejte zásuvku s jinými elektrickými
zařízeními.
Trouba nehřeje. (4) Dvířka nejsou dovřena. Dovřete dvířka.
Skleněný talíř (5) Špinavá válečky ložisek a spodní Viz. „Údržba mikrovlnné trouby“ pro očištění vydává při provozu část trouby. špinavých částí.
trouby hluk.
CZ - 11
ENG
Technická specifikace
- Mikrovlnná trouba
- Objem trouby 17 l
- Jmenovitý příkon (mikrovlnné vaření) 1050 W
- Jmenovitý výkon (mikrovlnné vaření): 700W
- Napájení: 230V ~ 50 Hz
- Rozměry: 46x 28 x 37 cm
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ
NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení.
Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obrate na místní úřad, službu zajišující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
3. Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
4. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore take care when handling the container.
5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
7. Read and follow the specific:”PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY”.
8. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
9. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
13. Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided. To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persóna or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
15. Use this appliance only for its intended uses as described in manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially designed to heat. It is not designed for industrial or laboratory use.
16. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked efore consumption, in order to avoid burns.
17. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool.
19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. Keep cord away from heated surface, and do not cover any events on the oven.
20. Do not let cord hang over edge of table or counter.
CZ - 12
To Reduce the Risk of Injury to Persóna Grounding Installation
DANGER
Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
ENG - 25
SK
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
• Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
Vážený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si vemi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom opredaji a poda možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
• Nepoužívajte ho v otvorenom priestore (s výnimkou prístroja, ktorý je pre používanie vonku určený). Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde knavlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používa, ak chcete namontova príslušenstvo, prístroj vyčisti alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zosta v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opusti, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Ak chcete ochráni deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
• Pravidelne kontrolujte prístroj aprívodný kábel z hadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhadajte autorizovaného opravára. Ak chcete eliminova riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradi káblom zrovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY (a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks. (b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. (c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
2. It is hazardous for anyone other than a competent person to remove a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
ENG - 24
Bezpečnostné opatrenia pre zabránenie možnému vystaveniu nadmernej mikrovlnnej energie
a) Nepokúšajte sa pracova s touto rúrou, pokia má otvorené dvierka, mohlo by dôjs k
škodlivému vystaveniu vašej osoby mikrovlnnej energii. Je dôležité nepoškodi a nijak nemanipulova s bezpečnostným blokovaním.
b) Nepokladajte medzi čelnú stenu rúry a dvierka žiadne predmety a dbajte, aby sa zvyšky
špiny alebo čistidla nehromadili na tesniacej ploche.
c) VÝSTRAHA: Pokia sú dvierka rúry poškodené, rúra nesmie by používaná, dokia nebude
opravená kvalifikovanou osobou.
Dôležité bezpečnostné opatrenia
VAROVANIE: Pre zníženie nebezpečenstva vzniku požiaru, úderu elektrickým prúdom, zraneniu
osôb alebo vystaveniu prílišnej mikrovlnnej energii sa v priebehu používania zariadenia držte základných bezpečnostných opatrení, vrátane nasledujúcich:
Varování
1. Tekutiny a iná jedlá nesmú by ohrievané v uzavretých nádobách, pretože tieto sú náchylné k explózii.
2. Pre akúkovek inú než kvalifikovanú osobu je nebezpečné odstráni kryt, ktorý poskytuje ochranu pred mikrovlnným žiarením.
SK - 13
SK
3. Dovote deom používa mikrovlnnú rúru, iba pokia im boli poskytnuté dostatočné pokyny a diea je schopné používa rúru bezpečne a rozumie nebezpečenstvám plynúcim z nesprávneho použitia.
4. Mikrovlnný ohrev nápojov môže vyústi do oneskoreného varu, preto bute opatrný pri manipulácii s nádobou.
5. Používajte iba kuchynské náradie vhodné pre použitie v mikrovlnných rúrach.
6. Táto rúra by mala by pravidelne čistená a akékovek zvyšky jedla by mali by odstránené.
7. Čítajte a dodržujte špecifická BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE PRE ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII
8. Pokia ohrievate jedlo v plastikových alebo papierových nádobách, venujte im zvýšenú pozornos vzhadom k možnosti ich vznietenia.
9. Pokia spozorujete dym, vypnite zariadenie alebo ho odpojte od elektrickej siete a ponechajte dvierka zavreté, aby ste udusili prípadné plamene.
10. Neprevárajte jedlo.
11. Nepoužívajte priestor rúry pre odkladanie vecí. Neskladujte vznetlivé predmety ako napr. chlieb, sušienky apod. vnútri rúry.
12. Pred vložením do rúry odstráňte z papierových alebo plastikových nádob/sáčkov drôty a kovové držadlá.
13. Inštalujte alebo umiesujte túto rúru iba poda poskytnutých pokynov.
14. Vajcia v škrupine ani celé natvrdo uvarené vajcia by nemali by ohrievané v mikrovlnných rúrach, pretože môžu explodova, a to i po skončení mikrovlnného ohrevu.
15. Používajte toto zariadenie iba pre jeho zamýšané použitie, ako je popísané v manuáli.
16. Nepoužívajte v zariadení korozívne chemikálie alebo pary. Táto rúra je špeciálne navrhnutá k ohrevu. Nie je navrhnutá pre priemyselné alebo laboratórne použitie.
17. Obsah fliaš pre kŕmenie detí a nádob s detským jedlom musí by rozmiešaný alebo pretrasený a teplota pokrmu pred konzumáciou skontrolovaná, aby sa predišlo popáleninám.
18. Neudržovanie rúry v čistom stave môže vies k poškodeniu povrchu, ktoré môže nepriaznivo ovplyvni životnos zariadenia a prípadne vies k nebezpečnej situácii.
19. Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v vlhkej pivnici ani v blízkosti plaveckého bazénu.
20. Teplota prístupných povrchov môže by pri prevádzke zariadenia vysoká. Udržujte kábel od ohriateho povrchu a nezakrývajte žiadne otvory na rúre.
21. Nenechávajte kábel visie cez hranu stolu alebo pultu.
Pre zníženie rizika zranenia osôb
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom Dotknutie sa niektorých vnútorných súčastí môže spôsobi vážne zranenie alebo smr. Nerozoberajte toto zariadenie.
Technická specifikacia
- Mikrovlnná rúra
- Objem rúry 17 l
- Menovitý príkon (mikrovlnné varenie) 1050 W
- Menovitý výkon (mikrovlnné varenie): 700W
- Napätie: 230V ~ 50Hz
- Rozmery: 46 x 28 x 37 cm
Výrobca si vyhrazuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ
NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu by po demontáži špecializovanou spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického
a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že
zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym následkom
pre životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejavi ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráte na miestny úrad, službu zaisujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
VAROVÁNIE
Nesprávne použitie uzemnenia môže spôsobi úder elektrickým prúdom. Nezapojujte zariadenie do zásuvky, dokia nie je správne namontované a uzemnené.
SK - 14 SK - 23
SK
Čistenie
Uistite sa, že ste rúru odpojili od zdroja napájania.
1. Vyčistite po použití vnútrajšok rúry ahko navlhčenou utierkou.
2. Umyte príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
3. Rám dvierok, izoláciu a susedné časti musia by, ak sú znečistené, opatrne očistené vlhkou utierkou.
Odstraňovanie problémov
Normálne
Mikrovlnná rúra ruší Príjem rozhlasového a TV signálu môže by pri prevádzke mikrovlnnej rúry príjem televízneho signálu. rušený. Je to obdobné rušenie malých elektrických zariadení ako mixéru,
vysávača alebo fénu. Je to normálne.
Slabé svetlo rúry. Pri mikrovlnnom varení s nízkym výkonom sa môže svetlo zoslabi. Je to
normálne.
Na dverách sa akumuluje Pri varení sa môže z jedla uvoňova para. Väčšina je odvedená ventilačnými para, z ventilačných otvorov otvormi. Niektorá sa však môže akumulova na chladnejšom mieste akým sú vychádza horúci vzduch. napr. dvierka rúry. Je to normálne.
Rúra bola omylom spustená Rúra sa nepoškodí, pokia beží prázdna iba chvíu. Itak by ste sa tomu mali bez jedla vnútri. vyhnú.
Problém Možná príčina Odstránenie
Rúru nie je (1)Napájací kábel nie je pevne zapojený. Odpojte ho. Po 10 sekundách ho opä zapojte. možné zapnú.
(2)Vypadla poistka alebo sa vypol Nahrate poistku alebo vyresetujte istič prúdu
istič prúdu. (opravený kvalifikovaným personálom alebo
našou spoločnosou).
(3)Problémy so zásuvkou. Vyskúšajte zásuvku s inými elektrickými
zariadeniami.
Rúra nehreje. (4)Dvierka nie sú poriadne zavreté. Zavrite dvierka.
Sklenený tanier (5)Špinavé valčeky ložísk a spodnej Obráte sa na „Údržba mikrovlnnej rúry“ pre vydáva pri časti rúry. očistenie špinavých častí. prevádzke
rúry hluk.
Toto zariadenie musí by uzemnené. V prípade elektrického skratu znižuje uzemnenie riziko úderu elektrickým prúdom poskytnutím drôtu, po ktorom môže „odtiec“ elektrický prúd. Toto zariadenie je vybavené káblom s ochranným vodičom pripojeným na ochranný kolík. Táto prípojka musí by zapojená do zásuvky, ktorá je správne namontovaná a uzemnená.
Porate sa s kvalifikovaným elektrotechnikom alebo údržbárom, pokia ste úplne neporozumeli pokynom pre uzemnenie, alebo pokia máte pochyby, či je zariadenie správne uzemnené. Ak je nevyhnutné použitie predlžovacieho káblu, použite iba 3žilový predlžovací kábel s ochranným vodičom. Zariadenie sa pripojuje do zásuvky s 2 otvormi s ochranným kolíkom.
1. Krátky napájací kábel je dodávaný, aby sa znížilo riziko zamotania sa alebo zakopnutia o dlhší kábel.
2. Pokia používate súpravu s dlhým káblom alebo predlžovací kábel:
1) Prierez prívodného alebo predlžovacieho káblu musí by odpovedajúci elektrickému
príkonu zariadenia.
2) Predlžovací kábel musí by 3žilový sochranným otvorom.
3) Dlhý kábel by mal by vedený tak, aby nevisel cez pult alebo hranu stola, kde by za
neho mohli aha deti alebo abyste o neho mohli zakopnú.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo osobného zranenia
Pre akúkovek inú než poverenú osobu je nebezpečné robi akékovek opravy alebo údržbu, ktoré zahrňujú odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii.
KUCHYŇSKÉ NÁRADIE
Vi pokyny k „Materiálom, ktoré môžete použi v mikrovlnnej rúre alebo ktorých použitiu sa vyvarujte v mikrovlnnej rúre.“ Používanie niektorého nekovového kuchynského náradia nie je v mikrovlnnej rúre bezpečné. Ak máte pochybnosti, môžete kuchynské náradie vyskúša nižšie uvedeným postupom.
Test kuchynského náradia:
1. Naplňte microwave-safe (bezpečnú pre užitie v mikrovlnnej rúre) nádobu 1 šálkou studenej vody (250 ml) a vložte ju do rúry spolu so skúmaným kuchynským náradím.
2. Varte na maximálny výkon 1 minútu.
3. Opatrne ohmatajte kuchynské náradie. Pokia je prázdne kuchynské náradie teplé, nepoužívajte ho pre mikrovlnné varenie.
4. Neprekračujte 1 minútu doby varenia.
SK - 15 SK - 22
SK
Materiály, ktoré môžete použi v mikrovlnnej rúre
Kuchyňské náradie Poznámky
Hliníková fólia Iba na zakrytie. Malé hladké kusy môžu by použité na zakrytie tenkých
častí mäsa alebo hydiny, aby sa zabránilo ich prevareniu. Pokia je fólia príliš blízko stien rúry, môže dôjs k horeniu elektrického oblúku. Fólia by mala by najmenej 2,5 cm od stien rúry.
Stolný riad Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre).
Riate sa pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknuté alebo naštiepené nádoby.
Sklenené hrnce Vždy dajte dolu pokrievku. Používajte iba pre ahké ohriatie jedla.
Väčšina sklenených hrncov nie je tepelne odolná a môže prasknú.
Sklenený riad Iba tepelne odolný sklenený riad. Uistite sa, že neobsahuje železné
súčasti. Nepoužívajte prasknuté alebo naštiepené nádoby.
Sáčky pre pečenie Riate sa pokynmi výrobcu. Neuzavierajte drôtikom. Perforujte, aby v rúre mohla unika para.
Papierové taniere Používajte iba pre krátkodobé varenie/ohrievanie. Nenechávajte pri a šálky varení rúru bez dozoru. Papierové utierky Použite pre zakrytie jedla pre prihrievanie a absorbovanie tuku. Bez
dozoru používajte iba pre krátkodobé varenie.
Pergamenový papier Používajte ako ochranu pred striekaním alebo obal pre naparovanie. Plast Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre).
Riate sa pokynmi výrobcu. Mal by by označený ako „Microwave Safe“ (bezpečný pre užitie v mikrovlnnej rúre). Niektoré plastové nádoby zmäknú, ke sa jedlo vnútri zahreje. „Varné sáčky“ a vzduchotesne uzavreté plastové sáčky by mali by prederavené alebo ventilované poda doporučení na balení.
Plastový obal Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre). Použite
pre zakrytie jedla vpriebehu varenia, aby zostala zachovaná vlhkos. Dávajte pozor, aby sa plastový obal nedotýkal jedla.
Teplomery Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre)
(teplomery pre mäso a sladkosti).
Voskovaný papier Použite pre zakrytie pokrmu pre zabránenie striekaniu a uchovanie
vlhkosti.
.
9. Ponuka automatického varenia
Príklad: Ak chcete použi automatické varenie pre prípravu ryby s hmotnosou 250 g.
1) Stlačte tlačítko „Auto Menu”, na displeji sa zobrazí „A-1” a rozsvieti
sa „ ” a „ ”.
2) Otočením „ ” zvote požadovanú funkciu.
3) Stlačte tlačítko „Auto Menu” pre potvrdenie.
4) Otočením „ ” zvote hmotnos ryby. Rozsvieti sa „g”.
5) Stlačte tlačítko „Quick Start/Start” pre štart. Zhasne „g” a
bude blika „ ” a „ ”.
10. Funkcia detského zámku
Zamknutie: V kudnom stave stlačte na 3 sekundy tlačítko „Cancel/Stop”. Ozve sa dlhý tón označujúci aktiváciu detského zámku a na displeji sa zobrazí „ ”.
Zrušenie zámku: V zamknutom stave stlačte na 3 sekundy tlačítko „Cancel/Stop”. Ozve sa dlhý tón označujúci zrušenie detského zámku.
Ponuka automatického varenia:
Materiály, ktorých sa v mikrovlnnej rúre vyvarujte
Kuchyňské náradie Poznámky
Hliníková tácka Môže dôjs k horenou elektrického oblúku. Premiestite jedlo do
Krabice s kovovým Môže dôjs k horeniu elektrického oblúku. Premiestite jedlo do držadlom microwave-safe (bezpečné pre použitie v mikrovlnnej rúre) nádoby. Kovové alebo Železo bráni prístupu mikrovlnnej energie k jedlu. Kov môže pokovované spôsobi horenie elektrického oblúku. kuchynské náradie Drôtiky Môžu spôsobi horenie elektrického oblúku a požiar v rúre. Papierové sáčky Môžu v rúre spôsobi požiar. Plastiková pena Plastiková pena sa môže rozpusti alebo kontaminova tekutinu
Drevo Drevo pri používaní v mikrovlnnej rúre vysychá a môže sa rozštiepi
microwave-safe (bezpečné pre použitie v mikrovlnnej rúre) nádoby.
vnútri, pokia je vystavená vysokej teplote.
alebo prasknú.
SK - 16 SK - 21
SK
4. Rýchly štart/štart
Ak je rúra v kudnom stave, spustí stlačenie tlačítka „Quick Start/Start” varenie na plný mikrovlnný výkon na dobu 1 minúty. Každé alšie stlačenie zvýši dobu o minútu. Maximálna doba varenia je 95 minút.
5. Rozmrazovanie poda hmotnosti
1) Stlačte tlačítko „Defrost By WT”. Na displeji sa zobrazí „dEF1” a rozsvieti sa „ ” a „ ”.
2) Otočením „ ” zvote hmotnos potravín, rozsvieti sa „g”.
3) Stlačte tlačítko „Quick Start/Start” pre štart rozmrazovania. Bude blika „ ” a „ ”.
6. Rozmrazovanie na stanovený čas
1) Stlačte tlačítko „Defrost By Time”. Na displeji sa zobrazí „dEF2” a rozsvieti sa „ ” a „ ”.
2) Otočením „ ” zvote dobu varenia.
3) Stlačte tlačítko „Quick Start/Start” pre štart rozmrazovania. Bude blika „ ” a „ ”.
7. Funkcia zobrazenia informácií
(1) V niektorej fázy varenia stlačte tlačítko „Microwave” a na 4 sekundy sa zobrazí aktuálny mikrovlnný výkon. Po uplynutí 4 sekúnd sa rúra vráti do predchádzajúceho stavu. (2) Pri varení stlačte tlačítko „Clock/ Pre-set” pre zobrazenie času, ktorý bude na displeji blika 4 sekundy.
8. Varenie vo viacerých fázach
Pre varenie môžete zada až 3 fáze. Pri používaní varenia vo viacerých fázach bude fáza rozmrazovania, pokia ju použijete, zaradená na prvé miesto. Poznámka: Pri funkcii varenia vo viacerých fázach nie je možné použi automatické varenie.
Príklad: Ak chcete pre varenie použi fázu „20 minút 100 % mikrovlnného výkonu + 5 minút 80 % mikrovlnného výkonu”.
1) Stlačte tlačítko „Microwave” a na displeji sa zobrazí „P100”.
2) Stlačením tlačítka „Microwave” zvote mikrovlnný výkon 100 %.
Popis Ovládacích prvkov
Vyberte rúru a všetky materiály z krabice a priestoru pre rúru. Spolu s vašou rúrou ste dostali nasledujúce príslušenstvo: Sklenený tanier 1 Kruhová podsada taniera 1 Návod na použitie 1
A Ovládací panel B Osa taniera C Kruhová podsada taniera D Sklenený tanier E Pozorovacie okienko F Dvierka G Systém bezpečnostného
blokovania - vypína rúru, pokia sú v priebehu prevádzky otvorené dvierka.
Inštalácia taniera
a. Nikdy neobracajte sklenený tanier hore
nohami. Sklenený tanier by nikdy nemal by obmedzovaný v pohybu.
b. V priebehu varenia musí by používaný
sklenený tanier i kruhová podsada taniera.
c. Všetko jedlo a nádoby s jedlom musia by pri
varení položené na sklenenom taniere.
d. Pokia sklenený podnos alebo kruhová podsada
taniera praskne alebo sa rozbije, obráte sa na najbližšieho povereného obchodného zástupca.
3) Otočením „ ” zvote dobu varenia.
4) Stlačte tlačítko „Microwave” a na displeji sa zobrazí „P100”.
5) Otočením „ ” zvote mikrovlnný výkon 80 %.
6) Stlačte tlačítko „Microwave”, a potom otočením „ ” zvote dobu varenia na mikrovlnný výkon 80 %.
7) Stlačte tlačítko „Quick Start/Start” pre štart varenia alebo stlačte tlačítko „Cancel/Stop” pre zrušenie nastavenia. Prístroj sa vráti do stavu
zobrazovania času. Po dosiahnutí nastaveného času začne varenie.
SK - 20
SK - 17
SK
Pokyny na použitie
Inštalácia
Odstráňte všetok baliaci materiál a príslušenstvo. Prehliadnite rúru, či nie je niekde pretlačená alebo nemá poškodené dvierka. Neinštalujte, pokia je rúra poškodená. Skriňa: Odstráňte všetku ochrannú fóliu z povrchu skrine rúry. Neodstraňujte svetlo hnedý
Mica kryt, ktorý je pripevnený k otvoru rúry pre ochranu magnetronu.
1. Vyberte vodorovný povrch, ktorý poskytuje dostatok miesta pre prívody a/alebo vývody vzduchu.
Medzi rúrou a susednými stenami je vyžadovaná minimálna vzdialenos 7,5 cm. Jedna strana musí by voná.
1) Ponechajte minimálne 30 cm voného priestoru nad rúrou.
2) Neodstraňujte zo spodnej strany rúry nohy.
3) Blokovanie prívodu a/alebo vývodov vzduchu môže poškodi rúru.
4) Umiestite rúru čo najalej od rozhlasových prijímačov a TV. Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobi rušenie vášho rozhlasového prijímaču alebo TV signálu.
2. Zapojte vašu rúru do štandardnej domácej zásuvky. Uistite sa, že napätie a frekvencia je rovnaká ako napätie a frekvencia na štítku.
2. Varenie potravín
Stlačte tlačítko „Microwave” a otočením „ ” zvote požadovanú funkciu. Stlačte tlačítko „Microwave” a otočením „ ” zvote dobu varenia.
Stlačte tlačítko „Quick Start/Start” pre štart varenia.
Príklad: Ak chcete použi mikrovlnný výkon 80 % a dobu varenia 20 minút, postupujte nasledovne.
1) Stlačte tlačítko „Microwave”* a na displeji sa zobrazí „P100”.
2) Otočením „ ” nastavte mikrovlnný výkon na 80 %, až sa zobrazí „P 80”.
3) Stlačte tlačítko „Microwave” pre potvrdenie, na displeji sa zobrazí „P 80”.
4) Otočením „ ” nastavte dobu varenia, až sa na displeji objaví „20:00”.
5) Stlačte tlačítko „Quick Start/Start” pre štart varenia alebo stlačte tlačítko „Cancel/Stop” pre zrušenie nastavenia.
Poznámka:
Časové kvantá pre nastavenie doby varenia sú nasledovné: 0-1 min varenia: 5 s mikr. ohrevu 10-30 min varenia: 1 min mikr. ohrevu 1-5 min varenia: 10 s mikr. ohrevu 30-95 min varenia: 5 min mikr. ohrevu 5-10 min varenia: 30 s mikr. ohrevu
Nastavenie mikrovlnného výkonu tlačítkom “Microwave”
Pokyny pre slačenie LED displej Mikrovlnný výkon
1 100%
2 80%
3 50%
VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru na horný panel sporáku ani iné zariadenie vydávajúce teplo. Pokia je rúra nainštalovaná v blízkosti alebo priamo na zdroji tepla, môže dôjs k jej poškodeniu a záruka bude zrušená.
Prístupný povrch rúry môže by vpriebehu prevádzky horúci.
Ovládanie
1. Nastavene hodín
Po pripojení rúry k elektrickej sieti sa na displeji objaví „0:00” a ozve sa pípnutie.
1) Stlačte tlačítko „Clock/ Pre-set” a začnú blika číslice určujúce
hodiny a rozsvieti sa indikátor hodín „ ”.
2) Otočením „ ” upravte hodiny v rozsahu 0–23.
3) Stlačte tlačítko „Clock/ Pre-set” a začnú blika číslice minút.
4) Otočením „ ” upravte minúty v rozsahu 0–59.
5) Stlačte tlačítko „Clock/ Pre-set” pre dokončenie nastavenia času.
Indikátor času „ ” zhasne, začne blika „:” a rozsvieti sa ukazovate času.
SK - 18 SK - 19
4 30%
5 10%
3. Prednastavenie programu
1) Najprv nastavte hodiny. (Pozrite sa do pokynov o nastavení hodín.)
2) Zadajte program varenia. Môžu by nastavené maximálne tri fázy mikrovlnného výkonu. Ak nastavíte ako jednu fázu rozmrazovanie, bude umiestená automaticky na začiatok.
3) Stlačte tlačítko „Clock/ Pre-set” a začnú blika číslice určujúce hodiny a rozsvieti sa indikátor hodín „ ”.
4) Otočením „ ” upravte hodiny v rozsahu 0–23.
5) Stlačte tlačítko „Clock/ Pre-set” a začnú blika číslice minút.
6) Otočením „ ” upravte minúty v rozsahu 0-59.
7) Stlačte tlačítko „Quick Start/Start” pre dokončenie nastavenia. Začne blika indikátor času „ ”. Ak sú uzavreté dvierka, bude poču dvojité pípnutie pri dosiahnutí nastaveného času, automaticky začne varenie a indikátor hodín „ ” zhasne. Bude blika indikátor
varenia.
Loading...