Lux WH261 User Manual [es]

Page 1
CLASSIC
INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL INSTRUCCIONES PARA INSTALACION Y USO
WASHING MACHINE LAVADORA
MESIN BASUH
WH 261 WH 261 WH 261 WH 261
132996330
GB
E
TH
MS
Page 2
VUESTRA MAQUINA NUEVA
Esta nueva máquina afronta todas las exigencias de un moderno tratamiento de la ropa con ahorro de agua, energía y detergente.
El selector de temperaturas permite
determinar la temperatura más adecuada para los diferentes tipos de ropa.
El enfriamiento automático reduce la
temperatura del agua de lavado de 95° a 60°C antes de efectuar la descarga mediante un sistema programado afin de evitar que las tuberías de desagüe muy viejas se deformen.
Consejos ecológicos
Para un lavado económico y para proteger el ambiente siga estas instrucciones:
Haga siempre una carga completa para un
mayor ahorro.
Para la ropa no muy sucia se aconsejan los
programas sin prelavado. De esta manera se ahorra detergente y agua.
Adapte la dosis de detergente a la dureza del
agua de suministro, a la cantidad de ropa y a la suciedad de la misma.
Seleccione un programa “breve” para ropa
poco sucia.
Protección del ambiente
Reciclaje del embalaje
Los materiales marcados con el símbolo pueden ser reciclados. Para poder ser recuperados deben ser colocados en los espacios apropiados (o contenedores). Infórmese en los entes competentes.
>PE<= polietileno >PS<= poliestireno >PP<= polipropileno
Destrucción por desguace del
aparato
Cuando quiera destruir el aparato, corte el cable de alimentación e inutilice el cierre de la puerta, en modo que los niños no se puedan encerrar adentro del mismo.
ESPAÑOL
Algunos párrafos de este libro de instrucciones han sido identificados con símbolos que tienen el siguiente significado:
Indica informaciones importantes relativas a la seguridad en el uso del aparato. La inobservancia de estas informaciones podría causar daños.
Indica informaciones para el uso
i
correcto de la máquina y para obtener las mejores prestaciones.
Indica informaciones importantes relativas a la protección del ambiente.
Nuestra contribución al ambiente: utilizamos papel reciclado.
21
Page 3
INDICE
Advertencias y consejos . . . . . . . . .23
Descripción del aparato . . . . . . . . . .24
Cubeta detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Características técnicas . . . . . . . . . .24
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dispositivos de seguridad para el transporte
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Carga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Descarga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
25
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Consejos para el lavado . . . . . . . . . . . . . .28
Selección de las prendas . . . . . . . . . . . . .28
Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Antes de cargar la ropa . . . . . . . . . . . . . . .28
Carga máxima de ropa . . . . . . . . . . . . . . .28
Pesos de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Eliminación de las manchas . . . . . . . . . . .28
Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cantidad de detergente por usar . . . . . . . .29
Programas de lavado . . . . . . . . . . . . . .30-31
Secuencia de las operaciones . . . . . . .32-33
Símbolos internacionales para el tratamiento de los tejidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cubeta del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Filtro del tubo de carga . . . . . . . . . . . . . . . .35
Filtro de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Vaciado de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .36
Precauciones contra el hielo . . . . . . . . . . . .36
Anomalías de fucionamiento . .37-38
22
Page 4
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS
Conserve este manual de uso junto con el aparato para consultas futuras. Si se vende el aparato o si lo usa otra persona, asegúrese que el manual acompañe el aparato para que el nuevo usuario se informe sobre el funcionamiento y las respectivas advertencias.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y la de todas las personas. Por lo tanto le rogamos leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Instalación
Al momento de desembalar el aparato controle que el mismo no esté dañado. Si tiene dudas no lo ponga en funcionamiento y consulte la asistencia técnica.
Antes del uso quite todas las piezas de embalaje interno del aparato. Si no se eliminan los dispositivos de protección usados para el transporte o si se eliminan en forma incompleta, tanto el aparato como los muebles podrían sufrir graves daños. Consulte las instrucciones inherentes en el manual de uso.
Cualquier modificación de la instalación eléctrica doméstica necesaria para la instalación del aparato deberá ser realizada por personal especializado.
Cualquier trabajo de tipo hidráulico necesario para la instalación del aparato tendrá que ser realizado por un fontanero especializado.
Después de haber instalado el aparato verifique que no esté apoyado sobre el cable de alimentación.
Si el aparato está colocado sobre piso de alfombra, asegúrese que entre las patas de apoyo y el piso haya circulación de aire.
Uso
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico. No lo use con finalidades diferentes a aquellas para las cuales ha sido proyectado.
No sobrecargue el aparato. Siga las instrucciones contenidas en este manual.
Lave sólo aquellos artículos que se pueden lavar en el aparato. Siga las instrucciones indicadas en la etiqueta de cada prenda.
Las monedas, los imperdibles, los alfileres, los tornillos, etc. que han quedado en la ropa pueden provocar graves daños.
No ponga en el aparato prendas manchadas con gasolina, alcohol, aguarrás, etc. Si usa estos productos, antes de introducir las prendas en el aparato para lavarlas, espere que el producto se haya evaporado.
Agrupe las prendas pequeñas como calcetines, cinturones, etc. en una bolsa de tela o en una funda. Evitará que esta ropa termine entre la cuba y el tambor.
Use solamente la cantidad de suavizante indicada por el productor. Una cantidad excesiva de producto podría arruinar la ropa.
Deje la puerta entreabierta cuando no se usa el aparato. Esto permite una mejor conservación de la guarnición de la puerta y previene los olores de moho.
Antes de abrir la puerta, controle siempre que el agua haya sido descargada. De lo contrario, descárguela siguiendo las instrucciones dadas en el manual de uso.
Después del uso desenchufe siempre el aparato y cierre el grifo del agua.
Asistencia Técnica/Reparaciones
En caso de avería, no trate de reparar el aparato. Las reparaciones efectuadas por personal no especializado pueden provocar daños.
Para eventuales reparaciones, diríjase a un centro de asistencia autorizado y solicite piezas de repuesto originales.
Seguridad
Este aparato ha sido proyectado para ser usado por personas adultas. Controle que los niños no lo toquen y no lo utilicen como un juguete.
Durante el lavado a altas temperaturas el vidrio de la puerta está caliente. No lo toque.
Los pequeños animales domésticos tienen la costumbre de introducirse en el tambor del aparato. Contrólelo antes de ponerlo en marcha.
ESPAÑOL
23
Page 5
DESCRIPCION DEL APARATO
P1008S
01 Cubeta detergente 02 Ficha programas 03 Tecla marcha/parada 04 Piloto de funcionamiento 05 Teclas opción 06 Selector temperatura 07 Selector programas 08 Manilla puerta 09 Filtro de desagüe
10 Patas regulables
Cubeta detergente y ficha programas
Símbolos
Prelavado
Lavado
15
4
NO
HALF
SPIN
Classic
LOAD
23
10
6 7
COLD
95
80
70
50
60
E
WOOL
PREWASH
DELICATES
DRAIN
1
SHORT SPIN
COTTON
SOFTENERS
2
RINSES
RINSES
6
5
30
40
SOFTENERS
E
RINSES
LONG SPIN
PREWASH
3
4
SYNTHETICS
8
9
Suavizante
La ficha en inglés está colocada en el interior de la cubeta.
CARACTERISTICAS TECNICAS
DIMENSIONES Altura 85 cm
Anchura 60 cm Profundidad 54 cm
VOLTAJE/FRECUENCIA 220-230V/50 Hz POTENCIA MAXIMA ABSORBIDA 2250 W POTENCIA MINIMA DEL FUSIBLE 10 A
PRESION DEL AGUA mín. 50 kPa
máx. 800 kPa
CAPACIDAD DE CARGA MAXIMA Algodón 5 kg
Sintéticos, delicados 2 kg Lana 1 kg
VELOCIDAD CENTRIFUGADO 600 rpm
Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE: 72/23/CEE del 19/02/73 relativa al bajo voltaje 89/336/CEE del 03/05/89 relativa a la compatibilidad electromagnética
24
Page 6
INSTALACION
P0255
P1065
A
B
P1067
B
B
B
2
1
P1066
P0256
P0020
P1051
Dispositivos de seguridad para el transporte
Antes de poner en marcha la lavadora, controle que se hayan quitado todos los dispositivos previstos para el transporte.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desatornille y quite (por medio de una llave) el tornillo posterior derecho y apoye el aparato sobre la parte trasera, tratando de no aplastar los tubos. A tal fin intercale entre el aparato y el piso un ángulo del embalaje.
2. Quite los tacos centrales de poliestireno rígido del fondo del aparato y suelte las dos bolsas en polietileno.
3. Quite con mucho cuidado primero la bolsa derecha (1) y luego la izquierda (2), tirándolas hacia la parte central del aparato.
4. Desatornille y quite las patas.
ESPAÑOL
5. Coloque la rejilla (A) en la parte inferior del aparato usando los cuatro tornillos (B) que se encuentran en el bolso con las instrucciones para el uso. Vuelva a atornillar las patas.
6. Vuelva a poner la lavadora en posición vertical y desatornille los otros dos tornillos posteriores.
7. Extraiga los tres pernos de plástico de los agujeros que alojaban los tornillos.
8. Tape los agujeros que han quedado abiertos con los tapones que se encuentran en la bolsa de plástico que contiene este manual.
Nota: se aconseja guardar todas las piezas para volverlas a montar si el aparato fuera nuevamente desplazado en futuro.
Colocación
Coloque la lavadora sobre un piso plano y rígido. Controle que la circulación del aire alrededor del aparato no sea impedida por alfombras, moquetas, etc. Controle también que el aparato no toque la pared u otros muebles de la cocina. Nivele el aparato cuidadosamente enroscando o desenroscando las patas de apoyo. Nunca ponga cartón, madera o materiales similares debajo del aparato para compensar los eventuales desniveles del piso.
25
Page 7
Carga de agua
P1088
P0022
P0023
P0021
Conecte el tubo de carga a un grifo roscado de 3/4".
La otra extremidad del tubo de carga, del lado del aparato, puede ser orientada en cualquier dirección. Desenrosque un poco la tuerca de fijación, gire la extremidad del tubo y vuelva a enroscar la tuerca, controlando que no haya pérdidas de agua.
Si el tubo es demasiado corto y no se desea desplazar el grifo, es necesario comprar un tubo más largo, adecuado para este tipo de uso existente en el servicio técnico autorizado.
Descarga de agua
Se puede instalar el recodo del tubo de desagüe en tres modos diferentes:
En el borde de un lavabo usando el recodo de plástico suministrado con el aparato. En
este caso es necesario verificar que el recodo no se mueva del borde cuando el aparato descarga el agua. Por ejemplo, se lo puede fijar al grifo o a la pared con una cuerda.
En una derivación del desagüe del lavabo.
Esta derivación debe estar arriba del sifón, de modo tal que el recodo del tubo esté como mínimo a 60 cm del suelo.
En un conducto de desagüe situado a una altura no inferior a 60 cm y no superior a 90 cm.
La extremidad del tubo de desagüe debe ser siempre ventilada, o sea el diámetro interno del conducto de desagüe debe ser más ancho que el diámetro externo del tubo de desagüe.
El tubo de desagüe no debe estar retorcido. Se deberá desplazar sobre el suelo y subirlo sólo cerca del desagüe.
Conexión eléctrica
El aparato está previsto para funcionar a 220-230 V, monofase, 50 Hz.
Controle que la instalación doméstica pueda soportar la carga máxima requerida (2,25 kW), considerando también los otros aparatos en funcionamiento.
Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra y según las normas en vigor.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños o las lesiones provocadas por el incumplimiento de las normas de seguridad antedichas.
26
Page 8
Cuadro de mandos
USO
2
HALF
ON
LOAD
OFF
WH 261
1345 6 7
1 Cubeta detergente
2 Piloto de funcionamiento
Permanece encendido mientras el aparato funciona y se apaga al final del programa.
3 Tecla marcha/parada
Apretando esta tecla la máquina se pone en marcha. Volviéndola a apretar la máquina se apaga.
4 Tecla media carga
Apriete esta tecla cuando lava una carga reducida de ropa (máx 2,5 kg) de algodón o lino con el fin de obtener un ahorro del consumo de agua en los aclarados.
La máquina efectuará 3 aclarados en lugar de 4.
NO SPIN
COLD
95
0
8
70
50
60
E
30
0
4
E
SOFTENERS
RINSES
WOOL
DELICATES
SYNTHETICS
PREWASH
PREWASH
DRAIN
3
SPIN
SOFTENERS
5 Tecla de exclusión centrifugado
Apriete esta tecla cuando lava tejidos de algodón o lino particularmente delicados para excluir todas las fases de centrifugado.
6 Mando selección temperatura
Gire el mando hasta llegar a la temperatura deseada. Situando el mando en la posición COLD la máquina efectua el ciclo de lavado con agua fría.
Posición 60°E y 40°E: utilice estas temperaturas para prendas normalmente/poco sucias para obtener un ahorro de energía.
7 Mando selección programas
Para seleccionar el programa deseado, gire el mando hacia la derecha hasta hacer coincidir exactamente el índice con el programa.
1
COTTON
2
RINSES
ESPAÑOL
27
Page 9
i
Consejos para el lavado
Selección de las prendas
Respete los símbolos para el tratamiento de los tejidos en las etiquetas de cada una de las prendas y las instrucciones para el lavado aconsejadas por el fabricante.
Divida la ropa de esta manera: ropa blanca, de color, sintéticos, delicados, lana.
Temperaturas 95°
para prendas blancas de lino o algodón normalmente sucias (por ej. repasadores, toallas, manteles, sábanas, etc.)
60° para prendas de color que no
destiñen, normalmente sucias (por ej. camisas, camisones, pijamas, etc.) de lino, algodón o fibras sintéticas y para prendas blancas en algodón levemente sucias (por ej. prendas íntimas).
COLD (frío)
30°-40°
para ropa delicada (por ej. cortinas), ropa mixta con mezcla de fibras sintéticas y lana con la indicación en la etiqueta: “pura lana virgen, lavable, no restringe”.
Antes de cargar la ropa
La ropa blanca y de color no se deben lavar juntas. La ropa blanca puede alterar el color con el lavado.
La ropa de color nueva puede desteñir al primer lavado; la primera vez se aconseja lavarla a parte.
Controle que en la ropa no hayan quedado objetos metálicos (por ej. hebillas, imperdibles, alfileres).
Abotone las fundas, cierre las cremalleras, los ganchos y los ojales. Ate los cinturones y las cintas largas.
Elimine las manchas persistentes antes del lavado. Eventualmente friegue los puntos particularmente sucios con un detergente especial o con un jabón detergente.
Trate las cortinas con mucho cuidado. Quite los ganchos de las cortinas o átelos en una red o en una bolsa.
Carga máxima de ropa
Las informaciones sobre las cargas de ropa se encuentran en las tablas de programas.
Reglas generales:
Algodón y lino: llene el tambor sin recargarlo. Sintéticos: no más de la mitad del tambor. Tejidos delicados y lana: no más de un tercio
del tambor. Con una carga máxima se aprovecha
óptimamente el agua y la energía. Tratándose de ropa muy sucia, reduzca la
cantidad.
Pesos de la ropa
Los pesos que se indican a continuación tienen un valor indicativo:
albornoz de baño 1200 g servilletas 100 g funda plumón 700 g sábanas 500 g fundas 200 g manteles 250 g toallas de felpa 200 g repasadores 100 g camisones 200 g slip de señora 100 g mamelucos de hombre 600 g camisas 200 g pijamas de hombre 500 g blusas 100 g calzoncillos 100 g
Eliminación de las manchas
Es posible que ciertas manchas particulares no se eliminen solamente con agua y detergente. Por lo tanto se aconseja tratarlas antes del lavado.
Sangre: las manchas todavía frescas se deben tratar con agua fría. Tratándose de manchas ya secas, deje la ropa en remojo por una noche con un detergente especial y luego frótela en agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca con gasolina detergente, haga presión sobre las manchas después de haber colocado la prenda sobre un trapo blando, trátelas varias veces con el detergente.
Manchas secas de grasa: humedezca con trementina (aguarrás), haga presión sobre las manchas con la punta de los dedos usando un trapo de algodón, después de haber apoyado la prenda sobre una superficie blanda.
28
Page 10
Orín: sal oxálico disuelto en caliente o un producto antiorín en frío. Preste atención a las manchas de orín viejas porque la estructura de celulosa ha sido ya dañada y el tejido tiende a agujerearse.
Manchas de moho: trátelas con blanqueador, aclare bien (solamente las prendas blancas o de color resistentes al cloro).
Hierba: enjabone levemente y trate con blanqueador diluido (prendas blancas, resistentes al cloro).
Birome y cola: humedezca con acetona (*), haga presión sobre las manchas después de haber apoyado la prenda sobre un trapo blando.
Lápiz de labios: humedezca con acetona como arriba indicado, luego trate las manchas con alcohol. Elimine el color en los tejidos blancos con blanqueador.
Vino tinto: deje en remojo con detergente, aclare y trate con ácido acético o ácido cítrico, luego aclare. Trate eventuales residuos con blanqueador.
Tinta: según la composición de la tinta, humedezca el tejido primero con acetona (*), luego con ácido acético; trate los eventuales residuos en las prendas blancas con blanqueador y luego aclare bien.
Manchas de alquitrán: primero trate con quitamanchas, alcohol o gasolina, luego frote con pasta detergente.
(*) no use la acetona en la seda artificial.
Detergentes y aditivos
Un buen resultado de lavado depende de la selección del detergente y del uso en dosis correctas. Dosificar correctamente significa evitar despilfarros y proteger el ambiente. No obstante se trate de productos biodegradables, los detergentes contienen elementos que dañan el delicado equilibrio ecológico de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido (delicados, lana, algodón, etc.), del color, de la temperatura de lavado y del grado de suciedad.
En esta lavadora se pueden usar todos los detergentes para lavadoras normalmente fácil de adquirir en comercio:
– detergentes en polvo para todo tipo de
tejidos,
– detergentes en polvo para tejidos delicados
(máximo 60°C) y lana,
– detergentes líquidos, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura (máximo 60°C) para todo tipo de tejidos o especiales solamente para lana.
El detergente y el eventual aditivo deben ser echados en las cubetas apropiadas antes de iniciar el programa de lavado.
Si se usan detergentes concentrados en polvo o líquidos, seleccione un programa sin prelavado.
Eche el detergente líquido inmediatamente antes del inicio del programa en el sector de la cubeta detergente.
Los eventuales aditivos líquidos para suavizar o almidonar la ropa deben ser echados en la cubeta con el símbolo antes de iniciar el programa de lavado.
Para las dosis, siga las indicaciones de los productores.
Cantidad de detergente por usar
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido, de la carga, del grado de suciedad y de la dureza del agua usada.
La dureza del agua se clasifica en niveles de dureza. Las informaciones sobre dichos niveles se pueden obtener de la compañía distribuidora competente o de la administración municipal.
Siga las instrucciones para la dosificación indicadas por el productor.
Use una cantidad menor de detergente si: – se lava poca ropa – si la ropa no está muy sucia – si se forma mucha espuma durante el lavado
ESPAÑOL
29
Page 11
Programas enérgicos para algodón y lino
Carga máxima: 5 kg
Progr.
Pre-
wash
1
1
1
2
Temp. Tipo de ropa Descripción ciclo
Prelavado Lavado a 60°-95°C 4 aclarados Centrifugado largo
Lavado a 60°-95°C 4 aclarados Centrifugado largo
Lavado a 60°C 4 aclarados Centrifugado largo
Lavado a 30°-60°C 4 aclarados Centrifugado largo
Lavado a 30°-40°C 4 aclarados Centrifugado largo
60°-95°
60°-95°
60°E
30°-60°
30°-40°
Blancos con prelavado (muy sucios)
Blancos sin prelavado (normalmente sucios)
Blancos economía (normalmente sucios)
Colores (normalmente sucios)
Lavado rápido (ropa poco sucia)
Opción posible
Rinses
Soften-
ers
Spin
Las temperaturas indicadas son las mejores para cada programa y dependen del tipo de ropa y del grado de suciedad.
Para aclarar las prendas lavadas a mano
Para prendas lavadas a mano que deben ser tratadas con el suavizante
Centrifugado separado para algodón y lino
4 aclarados con aditivo Centrifugado largo
1 aclarado con aditivo Centrifugado largo
Descarga y centrifugado breve
30
Page 12
Programas para sintéticos, mixtos, tejidos delicados , lana
Carga máxima: 2 kg, lana: 1 kg
Progr.
Pre-
wash
3
3
Delica-
tes
Wool
Temp. Tipo de ropa Descripción ciclo
Sintéticos
30°-60°
30°-60°
40°E
30°-40°
30°-40°
con prelavado (muy sucios)
Sintéticos sin prelavado (normalmente sucios)
Sintéticos economía (normalmente sucios)
Delicados - Seda
Lana
Prelavado Lavado a 30°-60°C 3 aclarados Stop con agua en la cuba
Lavado a 30°-60°C 3 aclarados Stop con agua en la cuba
Lavado a 40°C 3 aclarados Stop con agua en la cuba
Lavado a 30°-40°C 3 aclarados Stop con agua en la cuba
Lavado a 30°-40°C 3 aclarados Stop con agua en la cuba
Opción posible
ESPAÑOL
Rinses
Soften-
ers
Drain
Las temperaturas indicadas son las mejores para cada programa y dependen del tipo de ropa y del grado de suciedad.
Para evitar la formación de arrugas en los tejidos, al final de estos programas el agua del último aclarado no se descarga. Para descargarla seleccione el programa Spin (Centrifugado breve) o Drain (Descarga).
Para aclarar las prendas lavadas a mano
Para prendas lavadas a mano que deben ser tratadas con el suavizante
Descarga del agua del ultimo aclarado de estos programas
3 aclarados con eventual toma de aditivo Stop con agua en la cuba
1 aclarado con eventual toma de aditivo Stop con agua en la cuba
Descarga agua
31
Page 13
Secuencia de las
i
operaciones
Antes de efectuar el primer lavado aconsejamos efectuar un ciclo de algodón a 60°C, sin ropa, para eliminar los eventuales restos de elaboración del tambor y de la cuba. Eche media medida de detergente en la cubeta del lavado y ponga en funcionamiento el aparato.
1. Introduzca la ropa
Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor, una por una, desplegándola lo más posible. Cierre la puerta.
2. Dosifique el detergente
P0004
Extraiga la cubeta toda hacia afuera. Use un dosificador para echar la cantidad aconsejada de detergente en el compartimiento de lavado
. Si se desea efectuar el prelavado, vierta el
detergente en el respectivo compartimiento .
3. Dosifique el aditivo
Si lo desea, vierta el suavizante en el compartimiento sin superar el nivel «MAX» de referencia.
4. Seleccione la opción deseada
Apriete la tecla de EXCLUSION CENTRIFUGADO
y/o la tecla MEDIA CARGA si lo desea.
5. Seleccione la temperatura
P0994
P0995
HALF
LOAD
NO
SPIN
C
O
L
D
95
3
0
4
0
E
5
0
Gire el selector temperatura en los grados deseados.
32
M0008S
Page 14
6. Seleccione el programa y póngalo en marcha
Gire el selector programas hacia la derecha hasta llegar al programa deseado y apriete la tecla marcha/parada : la luz piloto de funcionamiento se enciende y el aparato inicia a funcionar.
7. Fin programa
El aparato se para automáticamente, la luz piloto de funcionamiento se apaga.
Después de un programa que termina con agua en la cuba es necesario descargarla antes de abrir la puerta.
Espere un minuto o dos antes de abrir la puerta; este lapso de tiempo es necesario para que el dispositivo eléctrico de bloqueo de la puerta se desactive.
Apriete la tecla marcha/parada . Saque la ropa. Controle que el tambor esté completamente
vacío haciéndolo girar con las manos. Esto evitará que la ropa eventualmente olvidada pueda ser dañada en un lavado sucesivo (por ej. encogiendose) o bien que destiña en otra ropa.
Cierre el grifo del agua y desconecte el aparato. Suelte la(las) tecla(s) eventualmente pulsada(s). Deje la puerta entreabierta para ventilar el
aparato.
M0007S
ON OFF
PREW
DRA
SO
FTE
R
IN
SES
D
ELIC
A
TES
A
IN
SH
N
ERS
1
COTTON
2
3
FTEN
RIN
SES
ERS
P0853S
ESPAÑOL
33
Page 15
i
95
60
60
40
40
40
30
30
Símbolos internacionales para el tratamiento de los tejidos
Las etiquetas con los símbolos que están pegadas en las prendas son muy útiles para el tratamiento de las prendas.
Acción fuerte
Lavado a 95°C
Acción delicada
Blanqueo Se puede blanquear en agua fría No blanquear
Planchado Plancha fuerte
máx 200°C
Lavado
a 60°C
Lavado
a 40°C
Plancha media
máx 150°C
Lavado
a 30°C
Lavado
delicado
a mano
Plancha floja
máx 110°C
No
lavar
No planchar
Limpieza
en seco
Secado Secar
34
Limpieza en seco
con cualquier solvente
extendido
Limpieza en seco
con percloro, gasolina,
alcohol puro, R111y R113
Secar
colgado
Secar
en perchas
Limpieza en seco
con gasolina,
alcohol puro y R113
Temperatura normal
Temperatura reducida
Puede secarse
en secadoras
No limpiar
en seco
No secar
en secadoras
Page 16
MANTENIMIENTO
1. Estructura
Limpie la estructura de la lavadora con agua tibia y un producto neutro no abrasivo. Aclare con agua limpia y seque con un trapo suave.
Importante: no use alcohol, solventes o productos similares para la limpieza.
2. Cubeta detergente
Los detergentes y el suavizante, con el tiempo, forman incrustaciones.
De vez en cuando limpie la cubeta del detergente pasándola debajo del grifo del agua. Para extraer completamente la cubeta del aparato, apriete el botón en fondo a la izquierda.
Para poder limpiar la cubeta más fácilmente, es posible quitar la parte alta de la misma reservada a los aditivos.
Con el pasar del tiempo, el detergente puede formar incrustaciones en la parte interna de la cubeta: límpiela con un cepillo de dientes. Vuelva a colocar la cubeta en su lugar.
3. Pequeño filtro del tubo de carga del agua
Si se nota que el aparato necesita más tiempo para llenarse, es necesario controlar que el filtro del tubo de carga del agua no esté obstruido. Cierre el grifo del agua. Desenrosque el tubo del grifo. Límpie el filtro con un cepillo. Vuelva a enroscar el tubo teniendo sumo cuidado en no pasar de rosca.
P0996
P0038
P1090
ESPAÑOL
P0997
35
Page 17
4. Filtro de desagüe del agua
La función del filtro consiste en recoger las hilachas y los objetos olvidados inadvertidamente en la ropa. Controle periódicamente que el filtro esté limpio.
Abra la puerta del filtro. Ponga un recipiente debajo del filtro y
desenrósquelo.
Extraiga el filtro. Límpielo debajo de un chorro de agua y
vuélvalo a colocar en su lugar enroscándolo bien a fondo.
P0011
P0132
5. Vaciado de emergencia
Si el aparato no descarga (bomba desagüe bloqueada o tubo desagüe obstruido), para vaciar el agua proceda de la siguiente manera:
desenchufe el aparato;
cierre el grifo del agua;
espere que el agua se enfríe (si es necesario);
ponga un recipiente debajo del filtro para recoger el agua;
afloje el filtro en modo que el agua pueda salir gradualmente.
Al final vuelva a enroscar el filtro.
P0133
P0040
6. Precauciones contra el hielo
Si el aparato está instalado en un ambiente donde la temperatura podría descender por debajo de 0°C, proceda de la siguiente manera:
Cierre el grifo del agua y desatornille el tubo
de carga.
Ponga la extremidad del tubo de desagüe y
del tubo de carga en un recipiente situado sobre el piso.
Seleccione el programa de descarga y
hágalo funcionar hasta que el selector programas esté en posición “Stop”.
Desenchufe el aparato.
Vuelva a enroscar los tubos.
Efectuando estas operaciones el agua que hubiera quedado adentro del aparato será evacuada, evitando la formación de hielo y de consecuencia la rotura de las partes afectadas. Cuando hará funcionar el aparato nuevamente asegúrese de que la temperatura del ambiente sea superior a 0°C.
36
Page 18
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Defectos que pueden resolverse solos.
Anomalía Causa posible
El aparato no se pone en
marcha:
El aparato no carga agua:
El aparato carga agua y la
descarga inmediatamente:
El aparato no descarga y/o no
centrifuga:
Hay agua en el suelo:
Controle que la puerta esté bien cerrada.
Controle que el aparato reciba corriente.
Controle que el fusible de la instalación doméstica esté intacto.
Controle que el selector programas esté ubicado correctamente y que la tecla marcha/parada esté apretada.
Verifique que el grifo del agua esté abierto.
Controle que el agua salga del grifo.
Verifique que el tubo de carga no esté bloqueado o doblado.
Controle que el filtro del tubo de carga no esté obstruido.
Verifique que la puerta esté cerrada.
El extremo del tubo de desagüe está demasiado bajo respecto al aparato. Consulte el parágrafo respectivo en el capítulo “descarga”.
Verifique que el tubo de desagüe no esté bloqueado o doblado.
Filtro de desagüe obstruido. Límpielo.
Se ha seleccionado un programa que termina con agua en la cuba después del último aclarado o la opción .
Controle que la ropa esté bien distribuida en el tambor.
Hay demasiado detergente o se ha usado un detergente inadecuado (hace demasiada espuma).
Verifique si hay pérdidas de una de las roscas del tubo de carga. Es difícil ver el agua pasar a lo largo del tubo, controle si está húmedo.
Controle que el tubo de desagüe esté entero.
Verifique que el filtro de desagüe esté correctamente colocado después de la limpieza.
ESPAÑOL
El resultado del lavado no es
satisfactorio:
Se ha usado poco detergente o un detergente inadecuado.
Las manchas difíciles no han sido tratadas con tratamiento preliminar.
No se ha elegido la temperatura exacta o el programa adecuado.
37
Page 19
Anomalía Causa posible
El aparato vibra o hace ruido:
Controle que hayan sido quitadas todas las protecciones que sirven para el transporte.
Controle que el aparato no esté apoyado contra cualquier cosa.
Verifique si las patas de sostén apoyan bien sobre el suelo y si las contratuercas están atornilladas a fondo.
Controle que la ropa esté bien distribuida en el tambor.
Quizás hay poca ropa en el tambor.
La puerta no se abre:
No se ve agua en el aparato:
El programa todavía está en curso.
La puerta todavía no se ha desbloqueado.
Hay agua en el tambor.
Los aparatos, fruto de la tecnología moderna, trabajan en modo muy económico con consumo reducido de agua. De todos modos las prestaciones son excelentes.
Si no se soluciona el problema o no se lo localiza, diríjase al centro de asistencia después de haber tomado nota del modelo, del número de serie y de la fecha de compra del aparato; es necesario conocer estos datos pues serán solicitados.
P0042
...
... .. .
d o
M
o
N .
d ro P
Mod. ..........
Prod. No. ...........
..
... .. ...
... .
.. ...
... . . o
. N
r e
S
Ser. No. .........
38
Loading...