LUND 79324 User guide

Page 1
PL
OPALARKA
DE
HEISSLUFTPISTOLE
RUS
ЭЛЕКТРООБЖИГАТЕЛЬ
ЕЛЕКТРООБПАЛЮВАЧ
LT
ORPŪTĖ
LV
APSVILINĀŠANAS IERĪCE
CZ
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
SK
TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ
HU
HŐLÉGFÚVÓ
RO
TERMOSUFLANTA
E
MAQUINA CHAMUSCADORA
79324 79325
INSTRUKCJA ORYGINALNA
1
Page 2
RUS
PL DE
1
3
2
4
6
LV HU EROCZUA LT SK
9
9
7
I79324 79325
8
I
IIIII
2012
2
Rok produkcji: Production year:
Produktionsjahr:
Год выпуска:
Рік випуску:
Pagaminimo metai:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Ražošanas gads: Rok výroby:
Rok výroby: Gyártási év:
Anul producţiei utilajului: Año de fabricación:
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Page 3
PL DE
PL DE
1. obudowa
2. włącznik
3. końcówka wylotowa
4. otwory wlotowe powietrza
6. podstawka
7. kabel sieciowy z wtyczką
8. skrobak do usuwania farb
9. dysze dodatkowe
RUS
1. Gehäuse
2. Schalter
3. Aufsatz für den Luftaustritt
4. Eintrittsöffnungen der Luft
6. Ablage
7. Netzkabel mit Stecker
8. Schaber zum Beseitigen der Farben
9. Zusätzliche Düsen
LV HU EROCZUA LT SK
RUS
1. корпус
2. выключатель
3. выходная насадка
4. входные воздушные отверстия
6. подставка
7. сетевой провод оо штепселем
8. скребок для удаления краски
9. дополнительные сопла
UA LT LV
1. корпус
2. вимикач
3. вихідка кінцівка
4. вхідні повітряні отвори
6. підставка
7. провід зі штепселем
8. скребачка для усування фарби
9. додаткові сопла
CZ SK HU
1. těleso skříně
2. vypínač
3. výstupní koncovka
4. vstupní vzduchové otvory
6. podstavec
7. síťový kabel se zástrčkou
8. škrabka k odstraňování barev
9. pomocné trysky
RO E
1. carcasa
2. întrerupător
3. capătul de ieşire
4. orificiile de admisia aerului
6. suportul
7. cablul de alimentare cu ştecher
8. răzuitor de vopsea
9. duze suplimentare
1. gaubtas
2. jungiklis
3. išėjimo galūnė
4. oro įėjimo angos
6. stovas
7. prijungimo kabelis su kištuku
8. grandyklė dažams šalinti
9. papildomi žikleriai
1. teleso skrine
2. vypínač
3. výstupná koncovka
4. vstupné otvory vzduchu
6. podstavec
7. sieťový prívod so zástrčkou
8. škrabka na odstraňovanie farieb
9. pomocné hubice
1. armazón
2. interruptor eléctrico
3. terminación de la salida
4. agujeros de la entrada del aire
6. base
7. cable de la red eléctrica con el enchufe
8. rascador para eliminar pinturas
9. toberas adicionales
1. korpuss
2. ieslē
dzis
3. izplūdes gals
4. gaisa ielaišanas caurumi
6. pamāts
7. elektrības vads ar kontaktdakšu
8. šāberis krāsu noņemšanai
9. papildu sprauslas
1. ház
2. kapcsoló
3. kifúvó vég
4. légbeszívó nyílások
6. talp
7. hálózati kábel dugasszal
8. festékvakaró
9. kiegészítő nyílások
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
3
Page 4
Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción
Używać gogli ochronnych Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius Jālieto drošības brilles Používej ochranné brýle Používaj ochranné okuliare Használjon védőszemüveget! Intrebuinţează ochelari de protejare Use protectores del oído
Stosować rękawice ochronne Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными перчатками Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines Lietot aizsardzības cimdus Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Használjon védőkesztyűt Utilizarea mănuşilor de protrcţie Use guantes de protección
RUS
PL DE
230V
~50Hz
Napięcie i częstotliwość znamionowa Spannung und Nennfrequenz
Номинальное напряжение и частота Номінальна напруга та частота Įtampa ir nominalus dažnis
Nomināls spriegums un nomināla frekvence Jmenovité napětí a frekvence Menovité napätie a frekvencia Névleges feszültség és frekvencia Tensiunea şi frecvenţa nominală Tensión y frecuencia nominal
I - 750W
II - 1500W
Moc znamionowa Nennleistung
Номинальная мощность Номінальна потужність
Nominali galia Nomināla spēja Jmenovitý výkon Menovitý výkon Névleges teljesítmény Consum de putere nominală Potencia nominal
I - 300OC
II - 500
Temperatura nadmuchu Temperatur des Gebläses
Рабочая температура Робоч а температура
Pūtimo temperatūra Izpūšanas temperatūra Teplota vzduchu Teplota vzduchu A forró légsugár hőmérséklete Temperatura aerului suflat Temperatura de la ráfaga de aire
I - 1000W
II - 2000W
I - 350OC
O
II - 550
C
LV HU EROCZUA LT SK
O
C
Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit
Второй класс электрической безопасности Другий клас електричної ізоляції
Antros klasės elektrinė apsauga Elektrības drošības II. klase Druhá třída elektrické bezpečnosti Druhá trieda elektrickej bezpečnosti Második osztályú elektromos védelem Securitatea electrică de clasa a doua Segunda clase de la seguridad eléctrica
4
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Page 5
RUS
PL DE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go­spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundär­rohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в связи с чем
запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому Звертаємося до Вас з просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електропристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням. З метою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į namų ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių tvarkyme perduodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktī elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.
LV HU EROCZUA LT SK
уничтожаемых отходов, необходимо
середовищу!
промислового обігу.
vi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti források-
kal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisíten­dő hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
5
Page 6
PL
CHARAKTERYSTYKA WYROBU
Opalarka jest urządzeniem elektrycznym, II klasy izolacji, przeznaczonym do wytwarzania nadmuchu gorącego powietrza w wysokich temperaturach. Powietrze o takiej temperaturze ułatwia m.in. usuwanie starych farb olejnych i powłok lakierniczych z np. mebli, boazerii, podłóg, drzwi, okien itp. Przyrząd został zaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może być wykorzystywany profesjonalnie, tj. w zakładach pracy i do prac zarobkowych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca wyrobu zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją.
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE PRZYRZĄDU
Wyposażenie dodatkowe opalarki obejmuje: dysze o różnym przekroju oraz uchwyt skrobaka wraz z wymienną końcówką. Do opalarki 79324 nie dołączono wyposażenia dodatkowego.
PARAMETRY TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy 79324 79325 Napięcie znamionowe [V] 230~ 230~ Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 50 Moc znamionowa [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Temperatura nadmuchu (max) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Klasa izolacji II II Masa netto [kg] 0,55 0,60 Stopień ochrony IP20 IP20
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI
Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami
wypadków.
Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami
lub oparami. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen­tami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
6
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Page 7
PL
W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmę­czonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń
ciała. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Unikaj przypadkowego włączenia narzędzia. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed pod- łączeniem narzędzia do sieci elektroenergetycznej.
elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na obracających się elementach narzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Utrzymuj równowagę. Przez cały czas utrzymuj odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzę- dziem elektrycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.
Stosuj odzież ochronną. Nie zakładaj luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzież i rękawice robocze z dala od rucho- mych części narzędzia elektrycznego. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić o ruchome części narzędzia. Stosuj odciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaj o to, aby je poprawnie podłą- czyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Użytkowanie narzędzia elektrycznego Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego. Używaj narzędzia właściwego do danej pracy. Odpowiedni dobór narzędzia do
danej pracy, zapewni wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeśli nie działa jego włącznik sieciowy. Narzędzie, które nie daje się kontrolować za pomocą włącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddać do naprawy. Odłącz wtyczkę od gniazdka zasilającego przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Pozwo­li to na uniknięcie przypadkowego włączenia narzędzia elektrycznego.
Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól pracować osobom nieprzeszkolonym w zakresie obsługi narzędzia. Narzędzie elektryczne może być niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonej obsługi. Zapewni właściwą konserwację narzędzia. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowań i luzów ruchomych części. Sprawdzaj czy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia usterek należy je naprawić przed użyciem narzędzia elektrycznego. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konserwowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej kontrolować
podczas pracy.
Stosuj narzędzia elektryczne i akcesoria zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosuj narzędzia zgodnie z przeznaczeniem biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane może zwiększyć
ryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji.
Naprawy Naprawiaj narzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Za-
pewni to właściwe bezpieczeństwo pracy narzędzia elektrycznego.
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Nieuważne używanie sprzętu może być przyczyną pożaru, dlatego też: należy zachować ostrożność podczas użytkowania sprzętu w miejscach, w których znajdują się materiały palne; nie należy kierować strumienia gorącego powietrza w to samo miejsce przez dłuższy czas; nie używać sprzętu w obecności atmosfery wybuchowej; należy mieć świadomość, że ciepło może być przenoszone do materiałów palnych będących poza polem widzenia; po użyciu sprzętu należy umieścić go na jego podstawce i pozostawić do ostygnięcia przed przechowywaniem; nie pozostawiać włączonego sprzętu bez nadzoru. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy korpus obudowy, oraz elektryczny przewód przyłączeniowy z wtyczką nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń zabrania się dalszej pracy. Praca bez należytej uwagi może być przyczyną pożaru. Zachować ostrożność podczas używania przyrządu w miejscach, w których znajdują się materiały palne. Nigdy nie używać opalarki w warunkach wilgotności. Nigdy nie zatykać ani nie ograniczać otworów wlotowych powietrza do opalarki. Nigdy nie kierować gorącego nawiewu w kierunku ludzi lub zwierząt. Nigdy nie używać przyrządu jako suszarki do włosów.
Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
7
Page 8
PL
Nie używać przyrządu w łazience lub nad wodą. Nie dotykać końcówki wylotowej opalarki, może to być przyczyną oparzeń. Po użyciu poczekać do ostygnięcia narzędzia, przed jego składowaniem.
MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA
UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę przewo­du narzędzia z gniazda sieciowego!
Jeżeli opalarka została wyposażona w akcesoria można je zamontować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
Montaż skrobaka do farb z końcówką trójkątną (II)
Odkręcić nakrętkę z gwintu skrobaka, przez otwór w trójkątnej blaszce przeło mocno i pewnie dokręcić nakrętki, dociskającą i kontrującą.
Montaż dysz i uchwytów (III)
Odpowiednią do danej pracy dyszę założyć na końcówkę wylotową opalarki.
PRZYGOTOWANIE I PRACA NARZĘDZIEM
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy korpus obudowy oraz przewód przyłączeniowy z wtyczką nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń zabrania się dalszej pracy.
Uwaga! Wszystkie czynności związane z montażem, regulacją i konserwacją opalarki należy przeprowadzać przy wyłączonym napięciu zasilającym, dlatego przed przystąpieniem do tych czynności. Wyciągnąć wtyczkę przewodu narzędzia z gniazda
sieciowego!
Podłączenie narzędzia do sieci elektrycznej może nastąpić dopiero po wykonaniu wszystkich czynności wymienionych w powyż­szych rozdziałach.
Rozpoczęcie pracy i zasady użytkowania. Przyjąć pewną i stabilną postawę. Upewnić się, że włącznik urządzenia znajduje się w pozycji 0. Chwycić przyrząd za rękojeść, włożyć wtyczkę do gniazda sieci elektrycznej. Skierować wylot dmuchawy w kierunku nagrzewanej powierzchni. W zależności od potrzeb ustawić przycisk przełącznika w odpowiednią pozycję. Najmniejsza dopuszczalna odległość między końcówką wylotową dmuchawy opalarki, a powierzchnią obrabianą wynosi 25 mm. W czasie pracy nigdy nie ustawiać opalarki w pozycji pionowej, na końcówce z otworami wlotowymi. Ogranicza to wlot powietrza do przyrządu oraz może spowodować wciągnięcie do opalarki powietrza zanieczyszczonego kurzem i palnymi drobinami i w konsekwencji uszkodzić opalarkę. Po ukończeniu pracy ustawić przełącznik w pozycję 0, wyjąć wtyczkę przewodu opalarki z gniazda sieciowego, a następnie umieścić przyrząd na własnej podstawce, poczekać aż ostygnie. Po ostygnięciu dokonać konserwacji i oględzin.
PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ OPALARKI
Usuwanie starych farb i lakierów
Opalarka dzięki strumieniowi gorącego powietrza ułatwia usuwanie grubych warstw farb olejnych i żywicznych z drzwi, okien, podłóg, boazerii, mebli itp. Użycie wymiennych końcówek z zestawu (skrobak trójkątny, uchwyty z końcówkami na wylot opalarki) jeszcze bardziej ułatwi wykonanie takiej pracy.
Lutowanie
Opalarka umożliwia lutowanie stopem cynowym (60% Sn 40% Pb) lub specjalnym lutem o temperaturze topnienia 400 ºC, np. rur miedzianych, wodociągowych, metalowych podstawek itp. W zależności od potrzeb, dzięki użyciu dodatkowych dysz (okrągła lub prostokątna), można ograniczyć nagrzewaną powierzchnię.
Zgrzewanie
Możliwe jest także zgrzewanie części z tworzyw sztucznych z użyciem pasków zgrzewczych przy naprawach różnego rodzaju wyrobów z tworzyw sztucznych. Czynności takie jednak zaleca się powierzać specjalistom.
Suszenie
Opalarka umożliwia także, szybkie wysuszanie lepiszczy i szpachli karoseryjnych, wysuszanie próbek malarskich, połączeń bu-
żyć gwintowaną część pręta skrobaka. Następnie
8
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Page 9
PL
dowlanych przed położeniem materiałów wygłuszających - uszczelniających, wysuszanie połączeń i szczelin w szkutnictwie, wysuszanie kitu poliestrowego.
Nigdy nie używać opalarki do suszenia włosów, odzieży itp. Nie kierować strumienia powietrza z wylotu opalarki w stronę ludzi i zwierząt.
KONSERWACJA I PRZEGLĄDY
UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentyla­cyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy. W okresie gwarancji użytkownik
e domontować elektronarzędzi, ani wymieniać żadnych podzespołów lub części składowych, gdyż powoduje to utratę
nie moż praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie, lub w czasie pracy, są sygnałem do przeprowa­dzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatko­wą i osłony należy oczyścić np. strumieniem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa), pędzlem lub suchą szmatką bez użycia środków chemicznych i płynów czyszczących. Narzędzia i uchwyty oczyścić suchą czystą szmatą.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
9
Page 10
D
CHARAKTERISTIK DES ERZEUGNISSES
Die Heißluftpistole ist ein elektrisches Gerät, der II. Isolationsklasse, das für die Erzeugung eines Heißluftgebläses mit hohen Temperaturen bestimmt ist. Eine solche Lufttemperatur erleichtert u.a. die Beseitigung alter Ölfarben- und Lackbeläge, z.B. von Möbeln, Holztäfelungen, Fußböden, Türen, Fenstern usw. Der richtige, zuverlässige und sichere Funktionsbetrieb ist von der angemessenen Nutzung abhängig, deshalb:
Vor Beginn der Arbeiten mit dem Werkzeug ist die gesamte Anleitung durchzulesen und einzuhalten.
Für Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung entstanden, übernimmt der Lieferant keine Verantwortung.
AUSRÜSTUNG DES GERÄTES
Die Zusatzausrüstung der Heißluftpistole umfasst: Düsen mit verschiedenem Querschnitt sowie eine Halterung für den Schaber, zusammen mit austauschbaren Aufsätzen und unterschiedlicher Form.
TECHNISCHE PARAMETER
Parameter Maßeinheit Wert
Katalognummer 79324 79325 Nennspannung [V] 230~ 230~ Nennfrequenz [Hz] 50 50 Nennleistung [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Temperatur des Gebläses (max) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Isolationsklasse II II Gewicht Netto [kg] 0,55 0,60 Schutzgrad IP20 IP20
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen. Die Nichteinhaltung der nachstehenden Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Der Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf alle mit dem elek­trischen Strom angetriebenen Werkzeuge sowohl mit der Netzleitung als auch ohne Netzleitung.
DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN!
Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein und In der Sauberkeit gehalten werden. Das Durcheinander und nicht ausreichende Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen. Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des
Beherrschens über dem Werkzeug führen.
Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur An­passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die
Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri­siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
10
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 11
D
Personensicherheit Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht wird. Die Arbeit darf nicht bei der Ermündung oder unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten ausgeführt werden.
Sogar eine momentane Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Die persönlichen Schutzmittel verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung von persönlichen Schutzmitteln wie Staubmasken, Schutzschuhe, Helme und Gehörschutz vermindern die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.
Das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermeiden. Bitte prüfen ob der Schalter in der Stellung „AUS” steht bevor das Elektrowerkzeug an das elektrische Netz angeschlossen wird. Das Halten der Finger auf dem Schalter oder
Anschluss des Elektrowerkzeuges bei dem eingeschalteten Schalter kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
Vor Einschalten des Elektrowerkzeuges sollen alle Schlüssel und Werkzeuge entfernt werden, die zur Einstellung ver­wendet worden waren. Der an den beweglichen Teilen des Werkzeuges hintergelassene Schlüssel kann ernsthafte Körperver-
letzungen herbeiführen. Gleichgewicht halten. Durch die ganze Zeit entsprechende Arbeitsstellung einnehmen. Dadurch lässt sich das Elektrowerk­zeug in den unerwarteten Notfällen bei der Arbeit leichter beherrschen.
Schutzkleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Arbeitshandschuhe fern von den beweglichen Teilen des Elektrowerkzeuges halten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können an die bewegliche
Teile des Elektrowerkzeuges anhaken.
Staubabsaugung oder Staubbehälter verwenden falls das Werkzeug damit ausgestattet wird. Bitte sorgen Sie dafür damit sie sachgemäß angeschlossen sind. Verwendung der Staubabsaugung vermindert die Gefahr der ernsthaften Körper-
verletzungen.
Verwendung des Elektrowerkzeuges Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Das zur ausführende Aufgabe geeignete Werkzeug verwenden. Entsprechende
Auswahl des Werkzeuges gewährleistet eine leistungsfähige und sichere Arbeit. Das Werkzeug darf nicht verwendet werden, falls der Netzschalter nicht funktioniert. Das Werkzug, welches sich mit dem Schalter nicht kontrollieren lässt, ist gefährlich und soll zur Reparatur geliefert werden.
Den Leitungsstecker von der Netzsteckdose herausziehen wenn das Werkzeug eingestellt oder Zubehör ausgetauscht bzw. das Werkzeug aufbewahrt wird. Dadurch wird das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermieden. Das Elektrowerkzeug vor den Zutritt von Kindern schützen. Die bei der Bedienung des Werkzeuges nicht eingeschulten Personen dürfen das Werkzeug nicht verwenden. Das Elektrowerkzeug kann in den Händen der nicht geschulten Personen
gefährlich sein.
Entsprechende Instandhaltung des Werkzeuges gewährleisten. Das Werkzeug auf nicht eingepasste Teile und Spiele der beweglichen Teile prüfen. Bitte überprüfen, ob irgendein Bestandteil des Werkzeuges nicht beschädigt ist. Die Stö­rungen sollen vor dem Einsatz des Werkzeugen beseitigt werden. Viele Unfälle sind durch nicht sachgemäße Instandhaltung des Werkzeuges verursacht. Schneidewerkzeugen sollten sauber und geschärft sein. Sachgemäß geschärfte Schneidenwerkzeuge lassen sich besser
während der Arbeit kontrollieren.
Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das Risiko der Gefahren erhöhen.
Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Eine unaufmerksame Benutzung der Ausrüstung kann zu einem Brand führen, deshalb muss man auch: besonders vorsichtig sein, wenn die Ausrüstung an solchen Stellen benutzt wird, wo sich brennbare Materialien befinden; den heißen Luftstrom nicht über einen längeren Zeitraum ständig auf die gleiche Stelle richten; das Gerät nicht bei Explosionsgefahr verwenden; sich dessen bewusst sein, dass Wärme auch auf Materialien übertragen werden kann, die außerhalb unseres Gesichtsfeldes sind; nach Benutzung ist das Gerät auf seiner Grundplatte abzulegen und bis zum Aufbewahren abkühlen zu lassen; das eingeschaltete Gerät nicht ohne Aufsicht lassen. Vor Arbeitsbeginn ist zu überprüfen, ob das Gehäuse sowie die Elektroanschlussleitung mit Stecker nicht beschädigt sind. Beim Feststellen von Beschädigungen ist ein weiterer Betrieb verboten. Die unaufmerksame Benutzung der Ausrüstung kann zu einem Brand führen. Besonders vorsichtig muss man sein, wenn die Ausrüstung an solchen Stellen benutzt wird, wo sich brennbare Materialien befinden. Die Heißluftpistole ist nicht bei feuchten Bedingungen einzusetzen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
11
Page 12
D
Die Belüftungsöffnungen der Heißluftpistole dürfen weder verstopft noch irgendwie eingeschränkt werden. Die Heißluft darf nicht auf Menschen oder Tiere gerichtet werden. Ebenso ist das Gerät nicht als Haarfön bzw. im Bad oder über dem Wasser zu verwenden. Die Heißluftpistole darf nicht am Luftaustritt berührt werden, da dies Verbrennungen hervorrufen kann. Nach Gebrauch ist abzuwarten, bis das Gerät abgekühlt ist und erst dann kann es aufbewahrt werden.
MONTAGE DER AUSRÜSTUNGSELEMENTE
ACHTUNG! Die Montage der Ausrüstung darf nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen.
Wenn die Heißluftpistole mit Zubehörteilen ausgerüstet ist, kann man sie entsprechend den nachfolgenden Hinweisen montie­ren.
Montage des Farbschabers mit dreieckförmigen Aufsatz (II)
Die Mutter vom Gewinde des Schabers abdrehen und den Gewindeteil des Schaberstabes durch die Öffnung in der dreieckigen Blechlamelle legen. Anschließend ist die Mutter wieder fest anzuschrauben und zu kontern.
Montage der Düsen und Halterungen (III)
Entsprechend der gegebenen Arbeitsfunktion ist die jeweilige Düse am Auslassstutzen der Heißluftpistole anzubringen.
VORBEREITUNG UND BETRIEB DES WERKZEUGES
Vor Arbeitsbeginn ist zu überprüfen, ob das Gehäuse sowie die Elektroanschlussleitung mit Stecker nicht beschädigt sind. Beim Feststellen von Beschädigungen ist ein weiterer Betrieb verboten.
Achtung! Alle mit der Montage, Regelung und der Wartung der Heißluftpistole zusammenhängenden Tätigkeiten sind bei abge­schalteter Stromversorgung durchzuführen, deshalb ist vor Aufnahme dieser Tätigkeiten der Stecker der Anschlussleitung des Werkzeuges aus der Netzsteckdose zu ziehen!
Der Anschluss des Werkzeuges an das Stromversorgungsnetz darf erst nach Ausführung aller in den obigen Kapiteln aufgeführ­ten Tätigkeiten erfolgen.
Betriebsbeginn und Regeln der Nutzung: Man muss eine stabile und sichere Haltung einnehmen. Es ist sich davon zu überzeugen, dass der Schalter des Gerätes in der Position 0 befindet und dass die Taste für die Kühlung gedrückt ist. Dann ist das Gerät am Haltegriff zu ergreifen und der Stecker in die Netzsteckdose zu stecken. Den Luftaustritt des Gebläses auf die zu erwärmende Fläche richten. In Abhängigkeit vom Bedarf ist die Taste des Schalters auf die entsprechende Position zu stellen. Der geringste zulässige Abstand zwischen dem Luftaustritt des Gebläses und der zu bearbeitenden Fläche beträgt 25 mm. Während des Betriebes darf man die Heißluftpistole nicht in vertikaler Position auf den Aufsatz mit den Belüftungsöffnungen abstellen. Dadurch wird der Lufteintritt zum Gerät eingeschränkt, durch Staub und brennbare Partikel verunreinigte Luft kann in die Heißluftpistole eingesaugt und in der Endkonsequenz das Gerät beschädigt werden. Nach Beenden der Arbeit ist der Schalter auf die Position 0 zu stellen, der Stecker der Anschlussleitung der Heißluftpistole aus der Netzsteckdose zu ziehen, das Gerät auf die eigene Ablage zu legen und zu warten, bis es abgekühlt ist. Nach dem Abkühlen können Wartungs- und Sichtprüfungsarbeiten durchgeführt werden.
ANWENDUNGSBEISPIELE DES HEISSLUFTGEBLÄSES
Beseitigung alter Farben und Lacke
Das Heißluftgebläse erleichtert durch den heißen Luftstrom die Beseitigung dicker Ölfarben- und Harzlackschichten von Türen, Fenstern, Fußböden, Holztäfelungen, Möbeln usw. Die Verwendung austauschbarer Aufsätze aus dem Zubehörsatz (dreiecki­ger Schaber, Halterungen mit Aufsätzen für den Luftaustritt des Heißluftgebläses) erleichtern noch besser die Ausführung einer solchen Arbeit.
Löten
Die Heißluftpistole ermöglicht auch das Löten mit einer Zinnlegierung (60% Sn 40% Pb) oder einem speziellen Lot mit einer Schmelztemperatur von 400°C, z.B. von Kupferrohren, Wasserleitungen, Metallplatten usw. In Abhängigkeit vom Bedarf kann man durch die Verwendung zusätzlicher Düsen (runde oder rechteckige) die zu erwärmende Fläche begrenzen.
12
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 13
D
Schweißen
Möglich ist auch das Schweißen von Kunststoffteilen unter Verwendung von Schweißstreifen bei Reparaturen verschiedenartiger Erzeugnisse aus Kunststoff. Es ist jedoch empfehlenswert, diese Tätigkeiten Spezialisten zu übertragen.
Trocknen
Die Heißluftpistole ermöglicht auch ein schnelles Austrocknen von Bindemitteln und Karosseriespachtelmasse, das Trocknen von Farbproben, von Bauverbindungen vor dem Verlegen von schalldämmenden und abdichtenden Materialien, Austrocknen von Verbindungen und Spalten im Bootsbau, Austrocknen von Polyesterkitt.
Die Heißluftpistole darf niemals zum Trocknen von Haaren, Kleidung usw. benutzt werden! Der Luftstrom aus der Heißluftpistole ist nicht auf Menschen oder Tiere zu richten!
KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN
ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elek­tronetz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man technischen Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff, Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungs­stück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen. In der Garantiezeit kann der Benutzer keine Elektrowerkzeuge demontieren oder keine Bauteile sowie Bestandteile austauschen, weil dies eine Verlierung der Garantierechte verursacht. Alle beobachtete bei der Übersicht oder in der Arbeitszeit Unrichtigkeiten bestimmen das Signal zur Durchführung der Reparatur im Service. Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhandgriff und Bedeckungen z.B. mit dem Druckluftstrahl (vom Druck nicht größer als von 0,3 MPa), Pinsel oder trockenen Lappen ohne Benutzung von Chemiemittel und Reinigungsflüssigkeiten reinigen. Die Werkzeuge und Handgriffe soll man mit dem sauberen, trockenen Lappen reinigen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
13
Page 14
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Обжигатель – это электроустройство II класса изоляции, предназначенное для обдувания поверхностей горячим воздухом в высокой температуре. Воздух такой температуры облегчает, напр., удаление старых масляных красок и лакировочных оболочек с мебели, панелей, полов, дверей, окон и.т.д. Правильная, безотказная и безопасная работа с устройством за­висит от его правильной эксплуатации, поэтому:
Перед началом работы следует детально ознакомиться с инструкцией и сберечь ее.
Поставщик не отвечает за ущерб, нанесенный в результате нарушения правил безопасности и рекомендаций из настоя­щей инструкции.
ОСНАЩЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Дополнительное оснащение устройства: сопла разного размера и скребок с заменными насадками разной формы.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметр Единица измерения Значение
Номер по каталогу 79324 79325 Номинальное напряжение [V] 230~ 230~ Номинальная частота [Hz] 50 50 Номинальная мощность [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Рабочая температура (макс.) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Класс изоляции II II Масса нетто [kg] 0,55 0,60 Уровень защиты IP20 IP20
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Детально ознакомиться с указанными инструкциями. Их несоблюдение может стать причиной удара элек-
трическим током, пожара или телесных повреждений. Понятие „электроустройство”, применяемое в инструкциях, касает­ся всех устройств с электроприводом, как проводных, так и беспроводных.
СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Рабочее место Необходимо обеспечить надлежащее осветление рабочего места и содержать его в чистоте. Беспорядок и недо-
статочное осветление могут стать причиной несчастного случая.
Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в
результате реакции с горючими газами или испарениями. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством.
Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За­прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель,
совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За­земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек­троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений.
Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и от­ключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом, острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электриче-
ским.
В случае работы вне закрытых помещений следует пользоваться удлинителями, предназначенными для работы вне закрытых помещений. Пользование соответстсвенными удлинителями уменьшает риск
поражения электрическим
током.
14
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Page 15
RUS
Личная безопасность Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за ходом проводимой операции. Не работать усталым, после приема медикаментов или упоребления спиртного. Не
забывать о том, что потеря концентрации на долю секунды может вызвать серьезные телесные повреждения. Пользоваться средствами личной безопасности. Обязательно одеть защитные очки. Пользование средствами личной защиты, такими, как противопыльные маски, каски и ушные вкладыши, уменьшает риск серьезных телесных по­вреждений.
Избегать случайного пуска устройства. Перед подключением устройства к электросети питания убедиться в том, что выключатель находится в позиции «выкл.». Не держать палец на выключателе и не подключать электроустрой-
ство к сети питания, если повреждения.
Перед пуском электроустройства необходимо убрать все ключи и другие инструменты, которые использовались во время его регулировки. Ключ, оставшийся на вращательных элементах устройства, может стать причиной серьезных
телесных повреждений. Соблюдать равновесие. Постоянно работать в соответственной позе. Это облегчит контроль над пневматическим устройством в случае непредвиденных происшествий во время работы.
Одеть защитную одежду. Не носить простроную одежду и украшения. Волосы, одежду и перчатки держать вдали от подвижных частей устройства. Просторная одежда, украшения или длинные волосы могут зацепиться за подвижные
части устройства.
Пользоваться отсосом пыли или мешками для пыли, если устройство оснащено ними. Позаботиться о том, что­бы правильно подключить их. Использование отсоса пыли уменьшает риск серьезных телесных повреждений.
Пользование электроустройством Не перегружать электроустройство. Пользоваться устройством, отвечающим данному виду работы. Выбор устрой-
ства, соответствующего данному виду работы, обеспечивает повышение производительности и трудовой безопасности. Запрещается пользоваться электроустройством, если не работает сетевой выключатель. Устройство, которое не­возможно контролировать с помощью сетевого выключателя, опасное; следует отдать его в ремонт.
Необходимо отключить штепсель от гнезда сети питания перед регулировкой, заменой аксессуаров или хранени­ем устройства. Благодаря этому удастся избежать случайного пуска электроустройства. Хранить устройства в месте, недоступном для детей. Не разрешать работать с устройством лицам, не обученным обслуживать его. Электроустройство может быть опасным в руках необученного оператора. Обеспечить соответственную консервацию устройства. Проверять, нет ли в нем несоответствий и зазоров в под­вижных частях. Проверять, не повредились ли какие-то элементы устройства. Если обнаружены повреждения, то следует устранить их перед пуском электроустройства. Много несчастных случаев вызывает неправильная кон-
сервация устройства. Режущие инструменты должны быть чистыми и отточенными. Благодаря правильной консервации режущие инстру- менты легче контролировать во время работы.
Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться ин­струментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль-
зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск опасных моментов во время работы.
Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригиналь­ными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустрой-
ством.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Невнимательное пользование устройством может стать причиной пожара, в связи с чем следует: соблюдать осторожность во время пользования устройством в местах, где находятся горючие материалы; не направлять струю горячего воздуха долговременно в одно и то же место; не пользоваться устройством, если в воздухе присутствуют взрывчатые вещества; не забывать о том, что температура может повлиять на горючие материалы, находящиеся вне поля зрения; после завершения работы перед хранением подождать, пока устройство не остынет, оставив его на подставке; не оставлять включенное устройство без присмотра. Перед началом работы проверить, не повредился ли корпус и электропровод со штепселем. Если обнаружены повреж­дения, то запрещается продолжать работу. Невнимательное пользование устройством может стать причиной пожара. Соблюдать осторожность во время пользования устройством в местах, где находятся горючие материалы. Ни в коем случае не пользоваться обжигателем в условиях влажности.
выключатель находится в позиции «вкл.», поскольку это может вызвать серьезные телесные
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
15
Page 16
RUS
Ни в коем случае не закрывать и не уменьшать входных воздушных отверстий обжигателя. Ни в коем случае не наводить струю горячего воздуха на людей или животных. Ни в коем случае не пользоваться устройством как феном. Не пользоваться устройством в ванных комнатах или над водой Не прикасаться к выходной насадке обжигателя – это грозит ожогом. После завершения работы перед хранением подождать, пока устройство не остынет.
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОСНАЩЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Установку оснащения разрешается проводить лишь при условии, что устройство отключено от сети питания. Вынуть штепсель провода устройства из гнезда электросети!
Если обжигатель оснащен аксессуарами, можно прикрепить их согласно следующим указаниям.
Установка скребка для красок с
Открутить гайку с резьбы скребка, через отверстие в жестяном треугольнике провести часть с резьбой стержня скребка. Затем прочно и уверенно зафиксировать гайку и контргайку.
Установка сопл (III)
Сопло, отвечающее данному виду работы, надеть на выходную насадку обжигателя.
ПОДГОТОВКА И РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ
Перед началом работы проверить, не повредился ли корпус и присоединительный провод со штепселем. Если обнаруже­ны повреждения, то запрещается продолжать работу.
Внимание! Все работы, связанные со сборкой, регулировкой и консервацией обжигателя, необходимо проводить с устройством, отключенным от сети питания, поэтому перед началом таких работ обязательно. Вынуть штепсель прово-
да устройства из гнезда электросети!
Устройство разрешается подключать к электросети лишь после проведения всех процедур, описанных в вышеуказанных разделах.
Начало работы и правила пользования
Принять надежную, стабильную позу. Убедиться в том, что выключатель устройства находится в положении 0. Взять устройство за рукоятку, вставить штепсель в гнездо электросети. Навести струю воздуха на обрабатываемую поверхность. В зависимости от потребности привести кнопку переключателя в соответственное положение. Минимальное допустимое расстояние между выходной насадкой обжигателя и обрабатываемой поверхностью - 25 mm. Во время работы запрещается держать обжигатель в вертикальном положении, на части с входными отверстиями. Это уменьшает засасывание воздуха и может вызвать проникновение в обжигатель воздуха, загрязненного пылью и горючими частицами, а в результате повреждение обжигателя. После завершения работы привести выключатель в положение 0, вынуть штепсель провода обжигателя из гнезда элек­тросети, а потом поставить устройство на подставку и подождать, пока оно не остынет. После этого провести осмотр и консервацию.
треугольной насадкой (II)
ПРИМЕРЫ ПОЛЬЗОВАНИЯ ОБЖИГАТЕЛЕМ
Удаление старых красок и лаков
Благодаря струе горячего воздуха обжигатель облегчает удаление толстых слоев масляных и смолистых красок с дверей, окон, полов, панелей, мебеля и.т.д. Применение заменных насадок из набора (треугольный скребок, удлинители с на­садками на выход обжигателя) еще более облегчит проведение таких работ.
Паяние
Обжигатель дает возможность паяния оловянным сплавом (60% Sn 40% Pb) или специальным припоем с температурой плавления 400 ºC, напр., медных и водопроводных труб, металлических подставок и т.д. В зависимости от потребностей, благодаря применению дополнительных сопл (круглое или прямоугольное), можно ограничить поверхность обработки.
Сварка
Возможна также сварка частей из синтетических материалов с помощью сварочных швов в случае ремонтов разновидных
16
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Page 17
RUS
изделий из синтетических материалов. Однако рекомендуется, чтобы такими работами занимались специалисты.
Сушение
Обжигатель дает также возможность быстрого сушения вяжущих материалов и шпаклевки в корпусах, сушения малярных проб, строительных соединений перед нанесением глушительно-уплотнительных материалов, сушение соединений и щелей в деревянных суднах, сушение полиэфирных замазок.
Ни в коем случае не пользоваться обжигателем Не наводить струю воздуха, выходящего из обжигателя, в сторону людей и животных.
КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ
ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устрой­ства из гнезда электросети. После завершения работы следует проверить техническое состояние электроустройства пу­тем внешнего осмотра и оценки: корпуса и рукоятки, электропровода со штепселем и отгибкой, работы электрического включателя, проходимости вентиляционных щелей, искрения щеток, уровня шума при работе подшипников и передачи, запуска и равномерности работы. В течение гарантийного периода потребитель не может проводить дополнительного монтажа электроустройств и проводить замену любых частей и составных, поскольку это вызывает потерю гарантийных прав. Все перебои, обнаруженные во время осмотра или работы, являются сигналом для проведения ремонта в сер­висном пункте. После завершения работы корпус, вентиляционные щели, переключатели, дополнительную рукоятку и щитки следует очистить, напр., струей воздуха (давление не более 0,3 MPa), кистью или сухой тряпочкой без применения химических средств и моющих жидкостей. Устройство и зажимы очистить сухой чистой тряпкой.
для сушения волос, одежды и.т.д..
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
17
Page 18
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ
Обпалювач - це електропристрій II класу ізоляції, призначений до обдування поверхонь гарячим повітрям у високій тем­пературі. Повітря такої температури полегшує, між іншим, усування старих масляних красок та лакувальних оболонок з меблів, панелей, підлог, дверей, вікон і.т.п. Правильна, безвідмовна та безпечна праця пристрою залежить від його правильної ескплуатації, тому:
Перед початком роботи з пристроєм слід детально ознайомитися з інструкцією та зберегти її.
Постачальник не відповідає за збитки, нанесені в результаті порушення правил техніки безпеки та рекомендацій з даної інструкції.
ОСНАЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
Додаткове оснащення пристрою: сопла різного розміру та скребачка з замінними кінцівками різної форми.
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Параметр Вимірювальна одиниця Значення
Номер за каталогом 79324 79325 Номінальна напруга [V] 230~ 230~ Номінальна частота [Hz] 50 50 Номінальна потужність [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Робоча температура (max) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Клас ізоляції II II Маса нетто [kg] 0,55 0,60 Рівень захисту IP20 IP20
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАГА! Необхідно детально ознайомитися з усіма інструкціями. Недотримання їх може стати причиною удару електрич-
ним струмом, пожежі або тілесних пошкоджень. Термін „електропристрій”, який вживається в інструкціях, стосується усіх пристроїв з електроприводом, як провідних, так і безпровідних.
ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ ІНСТРУКЦІЙ
Робоче місце Робоче місце повинно бути чистим та добре освітленим. Безладдя та недостатнє освітлення можуть стати причинами
нещасливих випадків.
Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з
пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату контролю над пристроєм.
Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо­няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що
пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом.
Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, гострими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним стру-
мом.
У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до роботи поза закритими приміщеннями. Користування відповідними здовжувачами зменшує ризик удару електричним струмом. Особиста безпека Слід починати роботу, будучи у доброму фізичному та психічному стані. Необхідно уважно слідкувати за викону-
18
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
Page 19
ваною операцією. Не слід працювати втомленим, після прийому медикаментів та вживання алкогольних напоїв.
Не забувайте про те, що навіть секундна неуважність може привести до поважних тілесних пошкоджень. Слід користуватися засобами особистої безпеки. Обовязково одягти захисні окуляри. Користування засобами осо­бистої безпеки, такими, як протипилові маски, захисне взуття, каски та вушні вклади зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
Слід уникати випадкового пуску пристрою. Необхідно переконатися у тому, що вимикач знаходиться у позиціївикл.”, перед ввімкненням пристрою у електромережу. Не слід тримати палець на вимикачі або підєднувати електро-
пристрій, якщо вимикач знаходиться у позиції “вкл.”, оскільки це може викликати поважні тілесні пошкодження.
Перед пуском регулювання. Ключ, що залишився на обертальних елементах пристрою, може стати причиною поважних тілесних по-
шкоджень. Необхідно утримувати рівновагу. Постійно працювати у відповідній позі. Завдяки цьому полегшиться контроль над електропристроєм у випадку несподіваних ситуацій під час роботи.
Слід користуватися захисним одягом. Не носити просторний одяг та прикраси. Волосся, одяг та рукавиці слід тримати здаля від рухомих частин електропристрою. Просторний одяг, волосся або прикраси можуть зачепитися або
бути втягнутими рухомими частинами пристрою.
Слід користуватися відводом пилу або мішками для пилу, якщо пристрій оснащений ними. Подбайте про те, щоб правильно підєднати їх. Користування відводом пилу зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
Користування електропристроєм Не перевантажуйте електропристрій. Слід користуватися інструментами, що відповідають даному виду роботи.
Відповідний добір інструменту до даної роботи гарантує підвищення продуктивності та трудової безпеки. Забороняється користуватися електропристроєм, якщо не працює його вимикач мережі. Пристрій, який неможливо контролювати за допомогою вимикача мережі, небезпечний; слід віддати його у ремонт.
Слід вийняти штепсель з гнізда мережі перед регулюванням, заміною аксесуарів та переховуванням пристрою.
Завдяки цьому Ви уникнете випадкового пуску електропристрою.
Пристрої слід переховувати у місці, недоступному для дітей. Забороняється працювати з пристроєм особам, які не навчені обслуговувати його. Електропристрій в руках не навченого оператора може стати небезпечним. Забезпечити відповідну консервацію пристрою. Перевіряти пристрій з точки зору невірних зєднань та зазорів у рухомих частинах. Перевіряти, чи не пошкоджений будь-який елемент пристрою. Якщо викрито поломки, то слід усунути їх перед початком роботи з електропристроєм. Багато нещасливих випадків викликано внаслідок неправиль-
ної консервації пристрою. Ріжучі інструменти слід переховувати чистими та наточеними. Правильна консервація ріжучих інструментів полегшує контроль над ними під час роботи.
Користуватися електропристроями та аксесуарами згідно з вказаними вище інструкціями. Користуватися при­строями та інструментами згідно з їх призначенням та враховувати умови на робочому місці. Використовування
пристроїв та інструментів всупереч їх призначенню підвищує ризик небезпечних ситуацій.
Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Неуважне користування пристроєм може стати причиною пожежі, тому з огляду на це слід: обережно поводитися під час користування пристроєм у місцях, де знаходяться пальні матеріали; не керувати струмінь повітря довгий час в одне й те саме місце. не користуватися пристроєм у місцях, де повітря містить вибухові гази не забувати про те, що тепло може впливати на пальні матеріали, що знаходяться поза полем зору; після завершення роботи перед переховуванням почекати, поки пристрій не вистигне, залишивши його на підставці; не залишати пристрою, що працює, без нагляду. Перед початком роботи слід переконатися у тому, що не пошкодився корпус та електропровід зі штепселем. Якщо викрито пошкодження, заборонено продовжувати роботу. Неуважне користування пристроєм може стати причиною пожежі. Слід обережно поводитися під час користування пристроєм у місцях, де знаходяться пальні матеріали. Ні в якому разі не користуватися обпалювачем в умовах вологи. Ні в якому разі не затикати і не зменшувати вхідні повітряні отвори обпалювача. Ні в якому разі не наводити струмінь гарячого повітря на людей та тварин. Ні в якому разі не користуватися обпалювачем як феном. Ні в якому разі не користуватися обпалювачем у ванній кімнаті або над водою. Не торкатися до вихідної кінцівки обпалювача, оскільки це може стати причиною опіку.
електропристрою необхідно усунути всі ключі та інструменти, які використовувалися під час його
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
19
Page 20
Після завершення роботи перед переховуванням почекати, поки пристрій не вистигне.
МОНТАЖ ЕЛЕМЕНТІВ ОСНАЩЕННЯ
УВАГА! Монтаж оснащення дозоволяється проводити лише за умови, що пристрій вимкнутий з мережі живлення. Слід вийняти штепсель провода пристрою з гнізда електромережі!
Якщо обпалювач оснащений аксесуарами, можна замонтувати їх згідно з наступними вказівками.
Монтаж скребачки до фарби з
Відкрутити гайку з різьби скребачки, через отвір у трикутній бляшці провести частину з різьбою стрижня скребачки. Після цього надійно зафіксувати гайку та контргайку.
Монтаж сопл (III)
Сопло, що відвовідає даному видові роботі, надягнути на вихідну кінцівку обпалювача.
ПІДГОТОВКА ТА КОРИСТУВАННЯ ПРИСТРОЄМ
Перед початком роботи слід переконатися у тому, що не пошкодився корпус та електропровід зі штепселем. Якщо викрито пошкодження, заборонено продовжувати роботу.
Увага! Всі роботи, звязані з монтажем, регулюванням та консервацією обпалювача, необхідно проводити з вимкнутою мережею живлення, тому перед початком таких робіт обовязково. Вийняти штепсель провода пристрою з гнізда елек-
тромережі!
Пристрій можна підключати до електромережі лише після проведення всіх процедур, описаних у вказаних вище розділах.
Початок роботи та правила користування
Прийняти впевнену та стабільну позу. Переконатися у тому, що вимикач обпалювача знаходиться у положенні 0. Взяти пристрій за рукоятку, вставити штепсель у гніздо електромережі. Навести струмінь гарячого повітря на поверхню обробки. Залежно від потреб привести кнопку перемикача у відповідне положення. Мінімальна дозволена відстань від вихідної кінцівки обпалювача до поверхні обробки - 25 mm. Під час роботи ні в якому разі не тримати обпалювач у вертикальному положенні, на частині з вхідними повітряними отворами. Це обмежує засмоктування повітря до пристрою і може викликати проникнення до нього повітря, забрудненого пилом та пальними частками, а в результаті пошкодження обпалювача. Після завершення роботи привести вимикач у положення 0, вийняти штепсель провода обпалювача з гнізда електро­мережі, а після цього потсавити пристрій на підставку та почекати, поки він не вистигне. Після цього провести огляд та консервацію.
ПРИКЛАДИ КОРИСТУВАННЯ ПРИСТРОЄМ
Усування старої фарби та лаку
Завдяки струменю гарячого повітря обпалювач дає можливість усувати грубі прошарки масляних та смолистих фарб з дверей, вікон, підлог, панелей, меблів і.т.п. Застосовування замінних кінцівок з комплекту (трикутна скребачка, здовжувачі з кінцівками на вихід обпалювача) полегшить проведення таких робіт.
Паяння
Обпалювач дає можливість паяння оловяним сплавом (60% Sn 40% Pb) або спеціальним припоєм з температурою плав­лення 400 ºC, напр., мідних та водопровідних труб, металевих підставок і.т.п. Залежно від потреб, завдяки застосовуванню додаткових сопл (кругле або прямокутне), можна обмежити поверхню обробки.
Зварювання
Можливе також зварювання частин з синтетичних матеріалів з застосуванням зварювальних швів у випадку ремонтів різноманітних виробів з синтетичних матеріалів. Однак такі роботи рекомендується доручити спеціалістам.
Сушіння
Обпалювачем можна швидко висушити шпаклівки та вяжучі речовини у корпусах, висушити малярні проби, будівельні зєднання перед нанесенням ущільнюючих або заглушуючих матеріалів, зєднання та щілини у деревяних суднах, поліе­фірні замазки.
трикутною кінцівкою (II)
20
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
Page 21
Ні в якому разі не сушити обпалювачем волосся, одяг і.т.д. Не наводити струмінь повітря з обпалювача на людей та тварин.
КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД
УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності венти­ляційних щілин, іскрення щіток, рівня шуму при роботі підшипників та передачі, запуска та рівномірності роботи. Протягом гарантійного періоду користувач не може проводити додатковий монтаж електроприладів або заміну будь-яких елементів та частин, оскільки це викликає втрату проведення ремонту у сервісному пункті. Після завершення роботи корпус, вентиляційні щілини, перемикачі, додаткову рукоятку та щитки слід прочистити, напр., струменем повітря (тиск не більше 0,3 MPa), пензлем або сухою шматкою без застосовування хімічних речовин та миючих рідин. Прилад та затиски прочистити сухою чистою шматою.
гарантійних прав. Всілякі перебої, викриті під час огляду або роботи, є сигналом до
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
21
Page 22
LT
GAMINIO CHARAKTERISTIKA
Orpūtė, tai elektrinis, II klasės izoliacijos įrankis, skirtas orui įkaitinti ir pūsti aukštos temperatūros oro srautą. Toks aukštos tempe­ratūros oro srautas, palengvina šalinti senas aliejaus dažų bei lako dangas pvz. nuo baldų, sienos panelių, grindų, durų, langų ir pan. Taisyklingas, patikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo tinkamo jo eksploatavimo, todėl:
Prieš pradedant dirbti įrankiu būtina perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti.
Už nuostolius kilusius dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo tiekėjas neneša atsakomybės.
ĮRANKIO APRŪPINIMAS
Papildomą įrangą sudaro: įvairių diametrų žikleriai bei grandiklio laikiklis su keičiamais įvairių formų antgaliais.
TECHNINIAI PARAMETRAI
Parametras Mato vienetas Vertė
Katalogo numeris 79324 79325 Nominali įtampa [V] 230~ 230~ Nominalus dažnis [Hz] 50 50 Nominali galia [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Pūtimo temperatūra (maks.) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Izoliacijos klasė II II Neto masė: [kg] 0,55 0,60 Apsaugos laipsnis IP20 IP20
BENDROS SAUGOS SĄLYGOS
DĖMESIO! Būtina perskaityti visas žemiau aprašytas instrukcijas. Jų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno
sužalojimo priežastim. Vartojama instrukcijose „elektrinio įrankio” sąvoka yra taikoma visiems elektra varomiems įrenginiams, maitinamiems elektros laidų pagalba, o taip pat bevieliniu būdu.
LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ INSTRUKCIJŲ
Darbo vieta Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir laikoma švarioje būklėje. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių
priežastim. Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektri­niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą.
Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę.
Elektrinė apsauga Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifikuoti. Taip pat negalima vartoti jokių
adaptavimo elementų, kurių pagalba galima būtų kištuką sujungti su elektros tinklo rozete.
Nemodifikuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kon­takto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros
smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika.
Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš­tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo
ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
Asmeniškas saugumas Imkis darbo būdamas geroje fizinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs arba vaistų arba alkoholio poveikio įtakoje. Net momentinis dėmesio išblaškymas darbo metu, gali būti rimtų kūno sužalojimų
priežastim. Vartok asmeniškos apsaugos priemones. Visada užsidėk apsauginius akinius. Tok i ų asmeniškos apsaugos priemonių vartoji- mas, kaip dulkių kaukės, apsauginė avalynė, šalmai ir klausos apsaugos ausinės, sumažina rimtų kūno sužalojimų pavojų.
22
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
Page 23
LT
Venk atsitiktinio įrankio įjungimo. Prieš prijungdamas įrankį prie elektros energijos tinklo, įsitikink, ar jungiklis yra „iš­jungimo” pozicijoje. Įrankio laikymas su pirštu ant jungiklio arba pneumatinio įrankio jungimas, kai jungiklis yra „įjungtoje” po-
zicijoje gali sukelti rimtus kūno sužalojimus. Prieš įjungiant pneumatinį įrankį pašalink visus veržliarakčius ir kitus įrankius vartotus jam sureguliuoti. Veržliaraktis paliktas ant rotuojančių įrankio elementų, gali sukelti rimtus kūno sužalojimus. Dirbdamas, visą laiką išlaikyk pusiausvyrą ir stabilią padėtį. Tai leis lengviau valdyti pneumatinį įrankį, visokių netikėtumų darbo metu atvejais.
Dėvėk apsauginę aprangą. Nenešiok laisvų drabužių ir juvelyrinių dirbinių. Plaukai, drabužiai ir pirštinės turi būti pa­kankamai toli nuo judamų elektrinio įrankio dalių.
įrankio dalis.
Vartok dulkių siurbimo priemones arba dulkių kaupimo rezervuaRUS, jeigu įrankis yra jais aprūpintas. Pasirūpink, kad jie būtų taisyklingai prijungti. Vartojant dulkių siurbimo priemones, mažėja sunkių kūno sužalojimo pavojus.
Elektrinio įrankio vartojimas Neperkrauk elektrinio įrankio. Ketinamą darbą atlik jam tinkamu įrankiu. Taisyklingas įrankio parinkimas atliekamam darbui
užtikrins produktyvesnį ir saugesnį jo atlikimą. Nevartok elektrinio įrankio, jeigu jo tinklo jungiklis neveikia. Įrankis, kurio negalima valdyti tinklo jungikliu yra pavojingas vartoti ir reikia jį atiduoti į taisyklą.
Prieš įrankį reguliuojant ar keičiant jo aksesuaRUS, o taip pat prieš jį sandėliuojant, ištrauk kištuką iš elektros tinklo rozetės. Tai leis išvengti atsitiktinio elektrinio įrankio įjungimo. Įrankį laikyk vaikams neprieinamoje vietoje. Neleisk įrankio vartoti asmenims neapmokytiems jo aptarnavime. Elektrinis
įrankis neapmokyto personalo rankose gali būti pavojingas.
Užtikrink tinkamą įrankio konservavimą. Tikrink judamųjų dalių tarpus bei paskirų elementų tarpusavį suderinimą. Tik­rink visus įrankio elementus, ar kuris nors iš jų nėra sužalotas. Defektų atsiradimo atveju, prieš pneumatinį įrankį varto­jant, reikia juos pašalinti. Daugelio nelaimingų įvykių priežastim yra netinkamai atliktas įrankio konservavimas. Pjovimo įrankius reikia laikyti švarioje būklėje ir tinkamai išaštrintus. Tinkamai konservuotus pjovimo įrankius, darbo metu
yra lengviau kontroliuoti.
Elektrinius įrankius ir aksesuaRUS vartok vadovaudamasis aukščiau išdėstytomis instrukcijomis. Įrankius taikyk pagal paskirtį, atsižvelgdamas į darbo pobūdį ir jo atlikimo sąlygas. Įrankių vartojimas kitokiam darbui negu jie yra suprojektuoti,
didina pavojingų situacijų kilimo riziką.
Taisymai Taisyk įrankį vien tik įteisintose tokiems taisymams taisyklose, kuriose yra vartojamos tiktai originalios keičiamosios dalys. Tai tinkamai užtikrins saugų elektrinio įrankio darbą.
PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
Neatidus įrankio vartojimas gali būti gaisro kilimo priežastim, todėl: vartojant įrankį vietose, kur yra degios medžiagos, yra būtinas ypatingas atsargumas; nepūsk karšto oro srauto į tą pačią vietą pernelyg ilgai; nevartok įrankio potencialiai sprogstamoje atmosferoje; turėk omenyje, kad šiluma gali persinešti link degių medžiagų, kurios yra už mūsų regėjimo lauko ribų; užbaigus įrankio vartojimą padėk jį ant jam skirto stovo, kad prieš sandėliuojant atauštų; nepalik įjungto įrankio be priežiūros. Prieš pradedant darbą reikia patikrinti ar gaubto korpusas ir prijungimo kabelis su kištuku nėra sužaloti. Sužalojimų pastebėjimo atveju, tolesnis darbas yra draudžiamas. Darbas be pakankamo atidumo gali tapti gaisro priežastim. Vietose, kur yra degios medžiagos, įrankio vartojimas turi būti ypatingai atsargus; Niekada nevartok orpūtės drėgmės sąlygomis. Niekada neuždeng nei neapribok oro įėjimo į orpūtę angų. Niekada nenukreipk karšto oro srauto žmonių ir gyvulių kryptim. Niekada nevartok įrankio kaip plaukų džiovintuvo. Nevartok įrankio vonios kambaryje nei virš vandens paviršiaus. Neliesk orpūtės išėjimo galūnės – galima nusiplikyti. Prieš sandėliuojant palauk kol įrankis atauš.
ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS
DĖMESIO! Įrangos montavimas gali būti atliekamas tik atjungus maitinimo įtampą. Ištrauk irankio kabelio kištuką iš elektros tinklo rozetes! Jeigu orpūtė yra aprūpinta aksesuarais, galima juos sumontuoti vadovaujantis žemiau pateiktais nurodymaisl
Laisvi drabužiai, juvelyriniai dirbiniai arba ilgi plaukai gali įsivelti į judamas
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
23
Page 24
LT
Dažų grandyklės su trikampe galūne montavimas (II)
Atsukti veržlę nuo grandyklės virbalo, per skylę trikampėje plokštelėje perkišti sriegtą grandyklės virbalo dalį. Po to stipriai ir pa­tikimai prisukti veržles: prispaudžiamąją veržlę ir kontrveržlę.
Žiklerių ir laikiklių montavimas (III)
Tinkamą ketinamam darbui žiklerį uždėti ant orpūtės išėjimo galūnės.
ĮRANKIO PARUOŠIMAS IR DARBAS
Prieš pradedant darbą reikia patikrinti ar gaubto korpusas ir prijungimo kabelis su kištuku nėra sužaloti. Sužalojimų pastebėjimo atveju, tolesnis darbas yra draudžiamas.
Dėmesio! Visi veiksmai susiję su orpūtės montavimu, reguliavimu ir konservavimu turi būti atliekami esant išjungtai įrankį maiti- nančiai įtampai, todėl prieš pradedant tokius darbus: ištrauk įrankio kabelio kištuką iš elektros tinklo rozetes!
Įrankio prijungimas prie elektros tinklo yra leistinas tik atlikus visus, ankstesniuose skirsniuose minėtus veiksmus.
Darbo pradžia ir į Užimk patikimą ir stabilią poziciją. Įsitikink, kad įrankio jungiklis yra „0“ pozicijoje. Paimk įrankį už rankenos, įsprausk kabelio kištuką į elektros tinklo rozetę. Nukreipk orpūtės išėjimo angą ketinamo kaitinti paviršiaus kryptim. Priklausomai nuo poreikio, nustatyk perjungiklio mygtuką į atitinkamą poziciją. Mažiausias leistinas atstumas tarp orpūtės karšto oro išėjimo galūnės ir kaitinamo paviršiaus – 25 mm. Darbo metu niekada nestatyk orpūtės vertikalioje pozicijoje ant galūnės su įėjimo angomis. Tai apriboja oro įėjimą į įrankį, o be to gali sukelti dulkėmis bei degiomis dalelėmis užteršto oro įtraukimą, ko pasekmėje orpūtė gali būti sužalota. Užbaigus darbą perjung jungiklį į „0“ poziciją, ištrauk orpūtės kabelio kištuką iš elektros tinklo rozetės, o po to padėk įrankį ant jo stovo ir palauk kol atauš. Orpūtei ataušus reikia ją apžiūrėti ir atlikti konservavimą.
ORPŪTĖS VARTOJIMO PAVYZDŽIAI
Senų dažų ir lako dangų šalinimas
Orpūtė karšto oro srauto dėka palengvina storų aliejinių ir dervos dažų sluoksnių šalinimą nuo durų, langų, grindų, sienos panelių, baldų ir tam panašių paviršių. Keičiamųjų rinkinio galūnių panaudojimas (trikampė grandyklė, laikikliai su orpūtės išėjimo angos antgaliais) dar labiau palengvins tokio darbo atlikimą.
Litavimas
Orpūtės pagalba galima lituoti alavo lydiniu (60% Sn 40% Pb) arba specialiu lydmetaliu su 400 ºC lydymosi temperatūra pvz. varinius vamzdžius, vandentiekio vamzdžius, metalinius padėklus ir pan. Priklausomai nuo poreikių, vartojant papildomą (apvalų arba stačiakampį) žiklerį, galima kaitinamą paviršiaus plotą apriboti.
Suvirinimas
Yra taip pat galimas plastmasinių dalių jungimas suvirinimu, taikant suvirinimo juosteles pvz. taisant įvairius plastmasės gaminius. Ta čiau tokius darbus visgi rekomenduojama pavesti turintiems patirtį specialistams.
Džiovinimas
Orpūtė taip pat leidžia greitai išdžiovinti rišamasias medžiagas ir automobilių kebulo glaistus, dažų pavyzdžius, statybinius su­jungimus prieš išklojant juos garsą slopinančiomis ir sandarinimo dangomis, džiovinti sujungimus ir spragas valtyse, bei langų poliesterio glaistą.
Niekada nevartoti orpūtės plaukams, drabužiams džiovinti ir pan. Nekreipti iš orpūtės pučiamo oro srauto žmonių bei gyvulių kryptim.
KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA
DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną, elektros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir pavarų darbo garsumą, paleidimą ir darbo tolygumą. Garantijos metu vartotojas negali demontuoti elektros įrenginių nei keisti bet kokius mazginius surinkimus arba sudedamąsias dalis, kadangi to pasekmėje būtų prarastos garantijos teisės. Visokie pa­stebėti peržiūros metu, arba darbo metu netaisyklingumai – tai signalas, kad reikia įrankį atiduoti pataisymui į serviso dirbtuvę.
rankio vartojimo principai.
24
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
Page 25
LT
Užbaigus darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz. oro srautu (su slėgiu nedidesniu negu 0,3 MPa), teptuku arba sausa šluoste, be jokių chemiškų priemonių bei ploviklių. Įrankius ir rankenas išvalyti sausa švaria šluoste.
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
25
Page 26
LV
IERĪCES RAKSTUROJUMS
Apsvilināšanas ierīce ir elektroierīce, izolācijas II. klases, paredzēta kārsta gaisa izpūšanai augstās temperatūrās. Gaiss ar tādu temperatūru atvieglo, starp citiem, noņemt vecu eļļas krāsu, laku, piemēram, no mēbelēm, paneļiem, grīdām, durvīm, logiem utt. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc:
Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā visu šo instrukciju.
Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēļ, ka arī drošības no­teikumus un šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ.
IERĪCES APG
ĀDĀŠANA
Ierīces papildu apgādāšana sastāv no: sprauslām ar dažādiem griezumiem un šābera turētāju ar dažādas formas uzgaļiem.
TEHNISKAS INFORMĀCIJAS
Parametrs Mērvienība Vērtība
Kataloga numurs 79324 79325 Nomināls spriegums [V] 230~ 230~ Nominālā frekvence [Hz] 50 50 Nominālā jauda [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Izpūšanas temperatūra (maks.) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Izolācijas klase II II Svars neto [kg] 0,55 0,60 Aizsardzības līmenis IP20 IP20
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU! Jālasa šo instrukciju. Šo noteikumu neievērošana var būt par elektrošoka, ugunsgrēka un ievainojuma iemeslu. Par
„elektriskām ierīcēm” ir saprastas visas ierīces, kuras strādā ar elektrību - ar vadiem, vai bez vadiem.
JĀIEVĒRO APAKŠĀ MINĒTO INSTRUKCIJU
Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu. Nedrīkst lietot elektroierīci tur, kur ir paaugstināta eksplozijas bīstamība, kur ir degoši šķidrumi, gāzes un tvaiki. Elek-
troierīces ģenerē dzirksteles, kuras var būt par ugunsgrēka iemeslu pēc kontakta ar uzliesmojošiem gāzēm vai tvaikiem. Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā. Koncentrācijas zaudēšana var būt par kontroles zaudē­šanas iemeslu.
Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modificēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodificēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par
elektrošoka iemeslu. Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu.
Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināša-
nas vada lietošana samazina elektrošoka risku.
Personāla drošība Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi­kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek-
ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
Jābūt uzmanīgi, lai nejauši neieslēgt ierīci. Jākontrolē, vai ieslēdzis būtu „izslēgtā” pozīcijā pirms ierīces pievienošanu pie elektrotīkla. Ierīces turēšana ar pirkstu uz ieslēdzi vai kad ieslēdzis ir „ieslēgtā” pozīcijā var būt par ķermeņa ievainošanas
iemeslu.
26
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Page 27
LV
Pirms elektriskas ierīces ieslēgšanas jānoņem visas atslēgas un citu ierīci, kuri bija lietoti regulācijā. Atslēga, kura ir at- stāta uz ierīces rotējošiem elementiem, var nopietni ievainot ķermeņu.
Jāsaglabā līdzsvaru. Visu laiku jāsaglabā pareizu pozīciju. Tas a t ļaus vieglāk strādāt ar elektrisko ierīci negaidītās situācijās. Jāapģērbj drošības apģērbu. Nedrīkst apģērbt brīvo apģērbu un juvelierizstrādājumu. Mati, apģērbs un darba dūraiņi jābūt turēti tālu no ierīces kustīgām daļām, jo var aizkabināties uz ierīces kustīgiem elementiem. Jālieto putekļu izsūkšanas ierīci vai putekļu tvertnes, kad ierīce ir ar tām apgādāta. Jākontrolē, vai tādas ierīces ir pareizi pievienotas. Putekļu izsūkšanas ierīce atļauj samazināt bīstamību veselībai.
Elektriskas ierīces lietošana Nedrīkst pārslogot elektrisko ierīci. Jālieto ierīci, kura ir pareiza noteiktai darbībai. Pareiza ierīces izvēlēšana atļauj strādāt
efektīvāk un drošāk.
Nedrīkst lietot elektrisko ierīci, kad ir bojāts elektrisks sl
un jābūt atdota remontam. Atslēgt kontaktdakšu no ligzdas pirms regulēšanas, aksesuāru mainīšanas un ierīces glabāšanas. Tas var sargāt no ie- rīces gadījuma ieslēgšanas. Glabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neatļaut strādāt ar ierīci neapmācītiem cilvēkiem. Elektriska ierīce var būt bīstama neapmācīta personāla rokās.
Nodrošināt pareizu ierīces konservāciju. Kontrolēt ierīces neatbilstību un atstarpes. Kontrolēt, vai ierīces elementi nav bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā to jāsaremontē pirms elektriskas ierīces lietošanas. Daudz nejaušību var notikt
pēc nepareizas ierīces konservācijas. Griezīgo ierīci jātur tīrībā un uzasinātā stāvoklī. Pareiza griezīgas ierīces konservācija atļauj vieglāk kontrolēt ierīci darba laikā. Lietot elektrisko ierīci un aksesuāru saskaņā ar šo instrukciju. Lietot paredzēto ierīci, ievērošot darba veidu un apstākļu. Ierīce lietota citā darbībā, nekā bija paredzēta, var būt par bīstamas situācijas iemeslu.
Remonti Ierīci var remontēt tikai autorizētos servisos, kuri lieto oriģinālo rezerves daļu. Tas var nodrošināt pareizu lietošanas dro-
šību.
PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
Ierīces nepareiza lietošana var būt par ugunsgrēka iemeslu, tāpēc: jābūt sevišķi uzmanīgi, kad ierīce ir lietota vietās, kur atrodas viegli uzliesmojoši materiāli; nedrīkst ilgi novirzīt karsto izpūšanu uz vienu vietu; nedrīkst lietot ierīci spridzināšanas atmosfērā; siltums var būt pārnests pie uzliesmojošiem materiāliem, kuri ir aiz redzes grīdas; pēc lietošanas novietot ierīci savā pamatā un pagaidīt līdz atdzīšanai; nedrīkst atstāt strādājošo ierīci bez uzraudzības. Pirms darba sākuma pārbaudīt, vai ierīces korpuss un elektrības vads nav bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā darbs ir aizliegts. Neuzmanīgs darbs var būt par ugunsgrēka iemeslu. Jābūt sevišķi uzmanīgi, kad ierīce ir lietota vietās, kur atrodas viegli uzliesmojoši materiāli. Nekad nedrīkst lietot ierīci mitrumā. Nekad nedrīkst piesegt un ierobežot ierīces ielaišanas caurumus. Nekad nedrīkst novirzīt karsto izpūšanu uz cilvēkiem vai dzīvniekiem. Nedrīkst lietot ierīci kā fēnu. Nelietot ierīci vannas istabā vai virs ūdeni. Nedrīkst pieskarties pie ierīces galu, jo tas var būt par apdeguma iemeslu. Pēc lietošanas pagaidīt līdz ierīces atdzīšanai, pirms glabāšanas.
NOGĀDĀŠANAS ELEMENTU MONTĀŽA
UZMANĪBU! Nogādāšanas elementu montāža var būt veidota tikai ar izslēgto elektroapgādi. Noņemt kontaktdakšu no ligzdas!
Kad ierīce ir apgādāta ar aksesuāriem, to var samontēt saskaņā ar sekojošām rekomendācijām.
Krāsas trīsskaldņu šābera montāža (II)
Atskrūvēt uzgriezni no šābera, caur šābera caurumu trīsstūru metāla plāksnītē pārvest trīsskaldņu vītņu galu. Pēc tam stipri pie­skrūvēt uzgriežņus – piespiešanas un kontruzgriežņu.
ēdzējs. Ierīce, kuru nevar kontrolēt ar elektrisko slēdzēju, ir bīstama
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
27
Page 28
LV
Sprauslas un rokturu montāža (III)
Darbībai attiecīgu sprauslu novietot uz apsvilināšanas ierīces īscauruli.
DARBA SAGATAVOŠANA UN DARBS AR IERĪCI
Pirms darba sākumu jākontrolē, vai ierīces korpuss un elektrības vads ar kontaktdakšu nav bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā nedrīkst sākt darbu.
Uzmanību! Visas darbības savienotas zāģa montāžu vai mainīšanu, regulēšanu un elektroierīces konservēšanu jābūt veidotas ar izslēgto spriegumu, tāpēc pirms to darbību. Noņemt kontaktdakšu no elektrības ligzdas!
Ierīce var būt pievienota pie elektrības tīklu tikai pēc visas augšā minēto darbību izpildīšanas.
kums un lietošanas principi.
Darba sā Pieņemt drošo un stabilu pozīciju. Kontrolēt, vai ierīces ieslēdzis ir 0 pozīcijā. Pakampt ierīces rokturi, novietot kontaktdakšu elektrības ligzdā. Novirzīt ierīci uz apstrādātu virsmu. Attiecīgi vajadzībām pārslēgt ieslēdzi uz atbilstošo pozīciju. Vismazākais pieejamais attālums starp ierīces galu un virsmu ir 25 mm. Darba laikā nekad neuzstādīt ierīci vertikālā pozīcijā, uz galu ar ielaišanas caurumiem. Tas ierobežo gaisa ielaišanu un var būt par putekļu un citu uzliesmojošo materiālu ielaišanas iemeslu, rezultātā tas var bojāt ierīci. Pēc darba beigšanu pārslēgt ieslēdzi uz 0 pozīciju, noņemt kontaktdakšu no elektrības ligzdas, un ierīci novietot savā pamatā, pagaidīt līdz atdzesināšanai. Pēc atdzesināšanas var veidot konservēšanas un apskates darbu.
IERĪCES LIETOŠANAS PIEMĒRI
Vecas krāsas un laka noņemšana
Ierīce, pateicoties kārstam gaisam, atvieglo eļļas krāsas un sveķu krāsas noņemšanu no durvīm, logiem, grīdām, paneļiem, mēbelēm utt. Galu no komplekta lietošana (trīsskaldņu šāberis, rokturis ar apsvilināšanas ierīces uzgaļiem) vēl atļauj atvieglot šo darbību.
Lodēšana
Ierīce atļauj lodēšanu ar alvas sakausējumu (60% Sn 40% Pb) vai ar speciālo lodalvu ar kausēšanas temperatūru 400º C, pie­mēram, vara cauruli, ūdensvadu cauruli, metāla pamati utt. Atkarīgi no vajadzībām, pateicoties papildus sprauslām (apaļa vai kvadrāta sprausla), var ierobežot apsildīto virsmu.
Metināšana
Ir iespējama arī plastmasas daļas metināšana ar metināšanas joslām plastmasas produktu izlabošanas laikā. Bet tādu darbību labāk nodot speciālistiem.
Žāvēšana
Ierīce atļauj arī ātri karosērijas saistvielas un špakteles žāvēšanu, krāsotāju pārbaudes žāvēšanu, būvniecības savienojumu pirms apdullināšanas un noblīvēšanas materiāla novietošanas žāvēšanu, kā arī savienojumu un spraugas žāvēšanu koka kuģu būvē un poliestera aiztepēšanas žāvēšanu.
Nedrīkst lietot ierīci matu, apģērbu utt. žāvēšanai. Nekad nedrīkst novirzīt kārsto izpūšanu uz cilvēkiem vai dzīvniekiem.
KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA
UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē elektroierīces tehnisko stāvokli, apskatīšot un vērtēšot: apvalku un rokturi, elektrības vadu ar kontaktdakšu un iztaisno­tāju, kā arī - paplašināšanas vadus, aproču pogas darbību, ventilēšanas spraugas pārgājību, ogles sukas spīguļošanu, gultņu un transmisijas darbības skaņu, ierīces darba startu un darbības vienmērīgumu. Garantijas laikā lietotājs nevar demontēt elektroierīci un nevar mainīt nevienu daļu, jo tas veido garantijas zaudējumu. Visi nepareizumi piezīmēti ierīces darbā vai apskatīšanas laikā ir par signālu, lai veidot remontu servisā. Pēc darba beigšanu apvalku, ventilēšanas spraugas, pārslēdzi, papildu rokturi un ekrāni jātīra, piemēram, ar saspiestu gaisu (ar spiedienu ne vairāk nekā 0,3 MPa), otu vai sauso drānu, bez ķīmiskiem līdzekļiem un tīrīšanas šķidrumiem. Instrumentus un roktuRUS tīrīt ar sauso tīro drānu.
28
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Page 29
CZ
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Horkovzdušná pistole je elektrické zařízení třídy izolace II, určené k vytváření proudu horkého vzduchu s vysokými teplotami. Vzduch s takovou teplotou umožňuje m.j. odstraňovat staré nátěry olejovými barvami nebo laky např. z nábytku, táflování stěn, podlah, dveří, oken a pod. Správná, spolehlivá a bezpečná práce výrobku je závislá na náležitém provozování, proto:
Před zahájením práce je třeba přečíst celý návod k použití a uschovat ho k případnému pozdějšímu použití.
Dodavatel nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržování bezpečnostních předpisů a doporučení to­hoto návodu.
PŘÍSLUŠENSTVÍ NÁŘADÍ
Příslušenství horkovzdušné pistole tvoří: trysky různého průřezu a držák škrabky včetně vyměnitelných koncovek různých tvarů.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Parametr Rozměrová jednotka Hodnota
Katalogové číslo 79324 79325 Jmenovité napě [V] 230~ 230~ Jmenovitá frekvence [Hz] 50 50 Jmenovitý výkon [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Teplota vzduchu (max.) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Třída izolace II II Hmotnost netto [kg] 0,55 0,60 Stupeň ochrany IP20 IP20
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
POZOR! Přečíst všechny níže uvedené instrukce. Jejich nedodržování může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru nebo
úrazu. Pojem „elektrické nářadí” použitý v instrukcích se vztahuje na všechna nářadí poháněná elektrickým proudem bez ohledu na to, jestli jsou s přívodem nebo bez něho.
DODRŽOVAT NÍŽE UVEDENÉ INSTRUKCE
Pracoviště Pracoviště je třeba udržovat dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou nehod. Není dovoleno pracovat s elektrickým nářadím v prostředí se zvýšeným rizikem výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapa­liny, plyny nebo výpary. Elektrická nářadí vytvářejí jiskry, které při styku s hořlavými plyny nebo výpary mohou způsobit požár. Dětem a nepovolaným osobám není dovolen přístup na pracoviště. Snížená pozornost může být příčinou ztráty kontroly
nad nářadím.
Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje
riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá­suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího
kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost Pracuj, jen když jsi v dobré fyzické a psychické kondici. Soustřeď se na to, co děláš. Nepracuj, když jsi unavený nebo pod vlivem léků nebo alkoholu. Chvíle nepozornosti během práce může vést k vážným zraněním těla. Používej prostředky osobní ochrany. Vždy si nasaď ochranné brýle. Používání prostředků osobní ochrany jako protiprachový
respirátor, ochranná obuv, přilba a chrániče sluchu snižují riziko vážných úrazů.
NÁVOD PRO OBSLUHU
29
Page 30
CZ
Zabraň náhodnému zapnutí nářadí. Před připojením nářadí k elektrické síti se ubezpeč, že elektrický spínač je v poloze „vypnuto”. Držení nářadí s prstem na spínači nebo připojování elektrického nářadí, když je spínač v poloze „zapnuto”, může
vést k vážným úrazům. Před zapnutím elektrického nářadí odstraň všechny klíče a jiné nástroje, kterých bylo použito na jeho seřizování. Klíč ponechaný v rotujících elementech nářadí může způsobït vážné úrazy těla. Udržuj rovnováhu. Po celou dobu udržuj náležité postavení. Umožní to jednodušší ovládnutí elektrického nářadí v případě neočekávaných situací během práce.
Používej ochranný oděv. Nepoužívej příliš volný oděv a bižutérii. Udržuj vlasy, oděv a pracovní rukavice mimo dosahu pohyblivých částí elektrického nářadí. Volný oděv, bižutérie nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit do pohyblivých částí nářadí. Používej odsávače prachu nebo zásobníky na prach, jestliže je nářadí tímto způsobem vybaveno. Postarej se o to, aby byly správně připojeny.
Používání elektrického nářadí Elektrické nářadí nepřetěžuj. K dané práci používej jen nářadí k tomu určené. Správný výběr nářadí pro daný druh práce
zabezpečí, že práce bude efektivnější a bezpečnější. Nepoužívej elektrické nářadí, když nefunguje jeho síťový spínač.řadí, které nelze ovládat pomocí síťového spínače, je nebezpečné a je třeba ho odevzdat do opravy. Vytáhni zástrčku z napájecí zásuvky před seřizováním, výměnou příslušenství nebo uložením nářadí. Tím se zabrání náhodnému zapnutí elektrického nářadí.
řadí přechovávej v místě, které je nepřístupné dětem. Nedovol, aby nářadí obsluhovaly osoby nevyškolené k jeho obsluze. Elektrické nářadí v rukou nevyškolené obsluhy může být nebezpečné. Zabezpeč náležitou údržbu nářadí. Kontroluj nářadí z pohledu nepřizpůsobení a vůlí pohyblivých částí. Kontroluj, jestli není nějaký element nářadí poškozen. V případě zjištění nějakých závad je potřebné je před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho nehod je způsobených nesprávně udržovaným nářadí.
Řezné nástroje je potřebné udržovat čisté a nabroušené. Správně udržované řezné nástroje jsou během práce snadněji ovladatelné.
Používej elektrické nářadí a příslušenství v souladu s výše uvedenými instrukcemi. Používej nářadí v souladu s jeho určením a ber do úvahy druh a podmínky práce. Použití nářadí k jiné práci, než bylo projektováno, může zvýšit riziko vzniku
nebezpečných situací.
Opravy Nářadí dávej do opravy jen podnikům k tomu oprávněným, které používají výhradně originální náhradní díly. Tím bude
zajištěna náležitá bezpečnost práce elektrického nářadí.
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Neopatrné používání nářadí může být příčinou požáru, proto:
- je třeba zachovávat opatrnost při používání nářadí v místech, kde se nacházejí hořlavé materiály;
- mířit proudem horkého vzduchu na totéž místo delší čas je zakázáno;
- nářadí nepoužívejte v prostředí s výbušnou atmosférou;
- je třeba si uvědomit, že teplo se může přenášet do hořlavých materiálů, které nejsou vidět;
- po použití je třeba nářadí postavit na příslušný podstavec a před uložením ho nechat vychladnout;
- nenechávejte zapnuté nářadí bez dozoru. Před zahájením práce zkontrolujte, zda není poškozeno těleso skříně a elektrický přívodní kabel se zástrčkou. Pokud budou zjištěna jakákoli poškození, je další práce zakázána. Nepozorná práce může být příčinou požáru. Zachovávejte opatrnost při používání nářadí v místech, kde se nacházejí hořlavé materiály. Horkovzdušnou pistoli nikdy nepoužívejte za podmínek vysoké vlhkosti vzduchu. Nikdy nezakrývejte ani neomezujte světlost vstupních otvorů vzduchu do horkovzdušné pistole. Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu směrem na lidi nebo zvířata. Nářadí nikdy nepoužívejte jako fén na vlasy. Nářadí nikdy nepoužívejte v koupelně nebo nad vodou. Nedotýkejte se výstupní koncovky horkovzdušné pistole, mohlo by dojít k popálení. Po použití počkejte, až nářadí vychladne. Až potom ho uložte.
MONTÁŽ PRVKŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Pozor! Montáž přťové zásuvky! Pokud je horkovzdušná pistole vybavená příslušenstvím, lze jej podle dále uvedených pokynů namontovat.
Používání odsávače prachu snižuje riziko vážného poškození zdraví.
íslušenství lze provádět pouze při vypnutém napájecím napětí. Vytáhněte zástrčku přívodního kabelu nářadí ze
30
NÁVOD PRO OBSLUHU
Page 31
CZ
Montáž škrabky na nátěry s trojúhelníkovou koncovkou (II)
Odšroubujte matici ze závitu škrabky, otvorem v trojúhelníkovém plechu prostrčte závitovou část tyčky škrabky. Následně přítlač- nou a přídržnou matici řádně a bezpečně dotáhněte.
Montáž trysek a držáků (III)
Trysku vhodnou k dané práci nasaďte na výstupní koncovku horkovzdušné pistole.
PŘÍPRAVA A PRÁCE S NÁŘADÍM
Před zahájením práce zkontrolujte, zda není poškozeno těleso skříně a přívodní kabel se zástrčkou. Pokud budou zjištěna jaká­koli poškození, je další práce zakázána.
Pozor! Veškeré činnosti související s montáží, seřizováním a údržbou horkovzdušné pistole provádějte při vypnutém napájecím napětí. Proto před zahájením těchto činností: Vytáhněte zástrčku přívodního kabelu nářadí ze síťové zásuvky!
Připojení nářadí k elektrické síti lze provést teprve po provedení veškerých činností uvedených v předcházejících kapitolách. Zahájení práce a instrukce k používání Zaujměte bezpečné a stabilní postavení. Zkontrolujte, zda je vypína Uchopte nářadí za rukojeť a zastrčte zástrčku do zásuvky elektrické sítě. Nasměrujte výstup z horkovzdušné pistole směrem na opalovanou plochu. Tlačítko přepínače nastavte podle potřeby do vhodné polohy. Nejmenší přípustná vzdálenost mezi výstupní koncovkou horkovzdušné pistole a opalovanou plochou je 25 mm. Během práce nikdy nepokládejte horkovzdušnou pistoli do svislé polohy na koncovku se vstupními otvory vzduchu. Omezil by se tak přístup vzduchu do nářadí a mohlo by dojít k nasátí vzduchu znečistěného prachem a hořlavými částicemi do horkovzdušné pistole, což by v konečném důsledku mohlo vést k poškození horkovzdušné pistole. Po ukončení práce přepněte přepínač do polohy 0, vytáhněte zástrčku přívodního kabelu ze síťové zásuvky a poté položte nářadí na příslušný podstavec. Počkejte, až vychladne. Po vychladnutí proveďte údržbu a prohlídku.
PŘÍKLADY POUŽITÍ HORKOVZDUŠNÉ PISTOLE
Odstraňování starých barev a laků
Horkovzdušná pistole díky proudu horkého vzduchu usnadňuje odstraňování hrubých vrstev olejových a živičných barev ze dveří, oken, podlah, dřevěného táflování, nábytku a pod. Použitím vyměnitelných koncovek ze soupravy (trojúhelníková škrabka, držáky s koncovkami na výstup z horkovzdušné pistole) se provedení takové práce ještě více usnadní.
Pájení
Horkovzdušnou pistoli lze použít k pájení pomocí slitiny cínu (60% Sn 40% Pb) nebo speciální pájky s teplotou tavení 400 °C, např. měděných, vodovodních trubek, kovových podstavců a pod. Podle potřeby lze velikost opalované plochy omezit, a to pou­žitím pomocných trysek (kruhová nebo obdélníková).
Svařování
Horkovzdušnou pistolí lze rovněž svařovat díly s plastů pomocí svařovacích drátů, např. při opravách různých výrobků z plastů. Tyto práce však doporučujeme svěřit oborníkům.
Sušení
Horkovzdušnou pistolí lze rovněž rychle vysušit karosářská pojiva a tmely, vzorky nátěrů, stavební spoje před nanesením odhluč­ňovacích a těsnících materiálů, spoje a spáry při stavbě lodí, polyesterové tmely.
Horkovzdušnou pistoli nikdy nepoužívejte k sušení vlasů, oděvů a pod. Nemiřte proudem horkého vzduchu z výstupu horkovzdušné pistole směrem na lidi a zvířata.
ÚDRŽBA A PROHLÍDKY
POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí na­pájení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skontrolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení elektrického spínače, průchodnosti ventilačních mezer, jiskření kartáčů, hlasitosti práce ložisek a převodovek, spouštění a rovnoměrnosti práce. Během záruční doby použivatel nesmi demontovat elektronářadí, ani měnit veškere provozní jednotky nebo součásti, protože může stratit narok na záruku. Veškere nespravnosti zjištěne během prohlídky, nebo provozování, jsou signalem pro provedení opravy v záručním servisu. Po ukončení práce, stojan, ventilační mezery, přepínače, dodatečnou
č zařízení v poloze 0.
NÁVOD PRO OBSLUHU
31
Page 32
CZ
rukojeť a ochrany je třeba očistit, například proudem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štětcem nebo suchým hadříkem bez použití chemických prostředků a čisticích kapalin. Nářadí a rukojeť očistit suchým čistým hadříkem.
32
NÁVOD PRO OBSLUHU
Page 33
SK
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Teplovzdušná pištoľ je elektrické zariadenie triedy izolácie II určené na vytváranie prúdu horúceho vzduchu s vysokou teplotou. Vzduch o takejto teplote uľahčuje o. i. odstraňovanie starých olejových farieb a náterov napr. z nábytku, obkladov stien, podláh, dverí, okien a pod. Správna, spoľahlivá a bezpečná práca výrobku je závislá od náležitého prevádzkovania, preto:
Pred zahájením práce je potrebné prečítať celý návod na použitie a uschovať ho pre prípadné neskoršie použitie.
Dodávateľ nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku nedodržiavania bezpečnostných predpisov a pokynov tohoto návodu na použitie.
PRÍSLUŠENSTVO NÁRADIA
Dodatočné príslušenstvo teplovzdušnej pištole obsahuje: hubice s rôznym prierezom, držiak škrabky vrátane vymeniteľných koncoviek rôzneho tvaru.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Parameter Rozmerová jednotka Hodnota
Katalógové číslo 79324 79325 Menovité napätie [V] 230~ 230~ Menovitá frekvencia [Hz] 50 50 Menovitý výkon [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Teplota vzduchu (max.) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Trieda izolácie II II Hmotnosť netto [kg] 0,55 0,60 Stupeň ochrany IP20 IP20
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie.
DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE
Pracovisko Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kva­palín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť
požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím.
Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky,
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie
napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Osobná bezpečnosť Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy.
NÁVOD K OBSUHE
33
Page 34
SK
Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov.
Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe „vypnuté”. Držanie náradia s prstom na spínači alebo pripájanie elektrického náradia, keď je spínač v polohe „zapnuté”, môže
zapríčiniť vážne úrazy. Pred zapnutím elektrického náradia odstráň všetky kľúče a iné nástroje, ktoré sa používali na jeho nastavenie. Kľúč ponechaný na rotujúcich častiach zariadenia môže zapríčiniť vážne úrazy. Udržuj rovnováhu. Po celý čas udržuj náležité postavenie. To umožní jednoduchšie ovládanie elektrického náradia v prípade neočakávaných situácií počas práce.
Používaj ochranný odev. Neobliekaj si voľný odev, nenos bižutériu. Udržuj vlasy, odev a pracovné rukavice v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí elektrického náradia. Voľný odev, bižutéria alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybli-
vých častí náradia.
Používaj odsávače prachu alebo zásobníky na prach, pokiaľ je nimi náradie vybavené. Postaraj sa, aby boli správne pripojené. Použitie odsávania prachu znižuje riziko vážneho ohrozenia zdravia.
Prevádzkovanie elektrického náradia Elektrické náradie nepreťažuj. Pre danú prácu používaj správne náradie. Správny výber náradia pre danú prácu zabezpečí,
že práca bude produktívnejšia a bezpečnejšia.
Nepoužívaj elektrické náradie, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového spína- ča, je nebezpeč
Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo uskladnením náradia odpoj zástrčku z napájacej zásuvky. Zabráni sa tak náhodnému zapnutiu elektrického náradia.
Náradie uskladňuj na mieste neprístupnom pre deti. Nedovol, aby s náradím pracovali osoby nezaškolené pre jeho obsluhu. Elektrické náradie v rukách nezaškolenej obsluhy môže byť nebezpečné. Zabezpeč náležitú údržbu náradia. Kontroluj náradie po stránke neprispôsobení a vôľe pohyblivých častí. Kontroluj, či niektorá časť náradia nie je poškodená. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávne udržovaným náradím. Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie
ovládajú.
Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na ktoré je určené a vždy zohľadni druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo projektované,
môže zvyšiť riziko vzniku nebezpečných situácií.
Opravy Opravy náradia zver len k tomu oprávneným firmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude
zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
Neopatrné používanie náradie môže spôsobiť požiar, preto je potrebné: na miestach, na ktorých sa nachádzajú horľavé materiály, zachovávajte pri používaní náradia opatrnosť; prúdom horúceho vzduchu sa nesmie mieriť na to isté miesto príliš dlho; náradie nepoužívajte na miestach s výbušnou atmosférou; majte v pamäti, že teplo sa môže prenášať do horľavých materiálov, ktoré nie sú vidieť; po použití je potrebné náradie postaviť na podstavec a pred uskladnením ho nechať vychladnúť; nenechávajte zapnuté náradie bez dozoru. Pred zahájením práce je potrebné skontrolovať, či teleso skrine a elektrický kábel napájania so zástrčkou nie sú poškodené. V prípade zistenia poškodení je ďalšia práca zakázaná. Nepozorná práca môže byť príčinou požiaru. Na miestach, na ktorých sa nachádzajú horľavé materiály, zachovávajte pri používaní náradia opatrnosť; Teplovzdušnú pištoľ nepoužívajte za podmienok vysokej vlhkosti vzduchu. Nikdy neupchávajte ani neobmedzujte veľkosť vstupných vzduchových otvorov teplovzdušnej pištole. Nikdy nemierte prúdom horúceho vzduchu smerom na ľudí alebo zvieratá. Náradie nikdy nepoužívajte ako fén na vlasy. Náradie nepoužívajte v kúpelni alebo nad vodou. Nedotýkajte sa výstupnej koncovky teplovzdušnej pištole, mohlo by dôjsť ku popáleniu. Po použití počkajte, až náradie vychladne, a potom ho uskladnite.
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
POZOR! Montáž príslušenstva je možné uskutočniť iba pri odpojenom napätí napájania. Vytiahnite zástrčku prívodného kábla
né a je potrebné odovzdať ho do opravy.
34
NÁVOD K OBSUHE
Page 35
SK
náradia zo sieťovej zásuvky! Ak je teplovzdušná pištoľ vybavená príslušenstvom, je možné ho podľa nižšie uvedených pokynov namontovať.
Montáž škrabky na farby s trojuholníkovou koncovkou (II)
Odskrutkujte maticu zo závitu škrabky, otvorom v trojuholníkovom pliešku prestrčte závitovú časť tyčky škrabky. Následne upev- ňovaciu a zaisťovaciu maticu riadne a bezpečne dotiahnite.
Montáž hubíc a držiakov (III)
Na výstupnú koncovku teplovzdušnej pištole nasaďte hubicu zodpovedajúcu danej práci.
PRÍPRAVA A PRÁCA S NÁRADÍM
Pred zahájením práce je potrebné skontrolovať, či teleso skrine a kábel napájania so zástrčkou nie sú poškodené. V prípade zistenia poškodení je ďalšia práca zakázaná.
Pozor! Všetky činnosti súvisiace s montážou, zoraďovaním a údržbou teplovzdušnej pištole je potrebné vykonávať pri vypnutom napätí napájania. Preto pred zahájením týchto činností: Vytiahnite zástrčku prívodného kábla náradia zo sieťovej zásuvky!
Pripojenie náradia ku elektrickej sieti sa môže uskutočniť až po vykonaní všetkých činností uvedených v predchádzajúcich ka­pitolách.
Zahájenie práce a pravidlá používania Zaujmite bezpečný a stabilný postoj. Skontrolujte, či je vypínač zariadenia v polohe 0. Uchopte náradie za rukoväť a zastrčte zástrčku do zásuvky elektrickej siete. Výstup pištole nasmerujte smerom na opaľovanú plochu. Podľa potreby prepnite tlačidlo prepínača do zodpovedajúcej polohy. Najmenšia prípustná vzdialenosť medzi koncovkou výstupu teplovzdušnej pištole a opaľovanou plochou je 25 mm. Počas práce nikdy nepokladajte teplovzdušnú pištoľ do zvislej polohy na koncovku so vstupnými otvory. Obmedzil by sa tak prívod vzduchu do náradia a mohlo by dôjs a v konečnom dôsledku k jej poškodeniu. Po ukončení práce prepnite prepínač do polohy 0, vytiahnite zástrčku prívodného vodiča teplovzdušnej pištole zo sieťovej zásuv­ky a následne postavte náradie na príslušný podstavec. Počkajte, až vychladne. Po vychladnutí vykonajte údržbu a prehliadku.
PRÍKLADY POUŽITIA TEPLOVZDUŠNEJ PIŠTOLE
Odstraňovanie starých farieb a lakov
Teplovzdušná pištoľ vďaka prúdu horúceho vzduchu uľahčuje odstraňovanie hrubých vrstiev olejových a živičných farieb z dverí, okien, podláh, obkladov stien, nábytku a pod. Vykonanie takýchto prác navyše uľahčuje použitie vymeniteľných koncoviek zo súpravy (trojuholníková škrabka, držiaky s koncovkami na výstup z opaľovacej pištole).
Spájkovanie
Teplovzdušná pištoľ umožňuje spájkovanie pomocou zliatiny cínu (60% Sn 40% Pb) alebo špeciálnej spájky s teplotou topenia 400 ºC, a to napr. medených vodovodných rúr, kovových podstavcov a pod. Použitím pomocných hubíc (okrúhla alebo obdĺžniko- vá) je možné podľa potreby obmedziť veľkosť nahrievanej plochy.
ť ku nasatiu vzduchu znečisteného prachom a horľavými časticami do teplovzdušnej pištole
Zváranie
Je možné zvárať aj plastové prvky s použitím zváracích drôtov pri opravách výrobkov z plastov rôzneho druhu. Odporúča sa však zveriť práce tohoto druhu odborníkom.
Sušenie
Pomocou teplovzdušnej pištole je možné takisto rýchlo vysušiť spojivá a karosárske tmely, vzorky náterov, stavebné spoje pred nanesením odhlučňovacích a tesniacich materiálov, spoje a škáry pri stavbe lodí, polyesterové tmely.
Teplovzdušnú pištoľ nikdy nepoužívajte na sušenie vlasov, odevov a pod. Prúdom vzduchu z výstupu teplovzdušnej pištole nikdy nemierte smerom na ľudí alebo zvieratá.
ÚDRŽBA I PREHLIADKY
POZOR! Všetké činnosti svazané z; výmenou príslušenstva, regulaciu apod, je potreba realizovať pri vypnutým napätiu napájenia náradí, preto pred zahajeniem techto činnosti je potreba odpojiť zástr
NÁVOD K OBSUHE
čku od elektrické sietí. Po ukončení prace je treba skon-
35
Page 36
SK
trolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť narok na záruku. Všetké nespravnosti zjištené počas prehliadky, alebo provozovánia, su signalem pre provedení opravy v záručném servisu. Po ukončení prace, stojan, ventilačné šterbiny, prepínače, dodatečnou rukoväť a ochrany je treba očistiť, napríklad prúdem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štetcem alebo suchou handrou bez použití chemických prostredkov a čisticích tekutin. Náradí a rukoväť očistiť suchou čistou handrou.
36
NÁVOD K OBSUHE
Page 37
HU
A TERMÉK JELLEMZŐI
A hőlégfúvó egy II-es szigetelési osztályú elektromos berendezés, amelynek rendeltetése forró légáram előállítása. Az ilyen hőmérsékletű levegő megkönnyíti többek között olajfesték és lakkbevonatok eltávolítását pl. bútorokról, lambériákról, padlókról, ajtókról, ablakokról stb. A termék megfelelő, hibátlan és biztonságos működése a helyes működtetéstől függ, ezért:
Üzembe helyezés előtt el kell olvasni a teljes kezelési utasítást és be kell azt tartani.
A biztonsági előírások és a jelen kezelési utasításban foglaltak be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget.
A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKAI
A hőlégfúvóval szállított kiegészítő tartozékok: különböző keresztmetszetű fúvókák, valamint kaparó fogantyú különböző formájú, cserélhető végekkel.
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Paraméter Mértékegység Egység
Katalógusszám 79324 79325 Névleges feszültség [V] 230~ 230~ Névleges frekvencia [Hz] 50 50 Névleges teljesítmény [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) A forró légsugár hőmérséklete (max) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Szigetelési osztály II II Nettó tömeg [kg] 0,55 0,60 Védelmi fokozat IP20 IP20
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes alábbi előírást. Az alábbiak be nem tartása áramütéshez, tűzvészhez illetve testi sérüléshez
vezethet. A használati utasításokban használt „elektromos feszültség” fogalom minden árammal hajtott vezetékes, illetve vezeték nélküli berendezésekre vonatkozik.
MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT
Munkahely A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta. A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetek kiváltó okai
lehetnek
Az elektromos készülékekkel soha ne dolgozzon gyúlékony folyadék, illetve gáz közelében, robbanásveszélyes környe­zetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak. Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti
a munkaeszköz feletti uralmát is.
Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az
aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe beleke­rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát.
Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító
használatával csökken az áramütés kockázata.
Személyvédelem Csak jó lelki és fizikai állapotban álljon munkába. Mindig figyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt, illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll. Pillanatnyi figyelmetlenség komoly sérülésekhez vezethet. Mindig alkalmazza a személyi védelem eszközeit. Mindig vegye fel a védőszemüveget. A személyvédelem eszközeinek:
KEZELÉSI UTASÍTÁS
37
Page 38
HU
védőmaszkok, védőlábbeli, sisakok, illetve fülvédők használata jelentősen csökkenti a testi sérülések kockázatát.
Kerülje el a berendezés véletlen bekapcsolását. A berendezés az elektromos hálózatába való csatlakozása előtt mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsológomb a „kikapcsolt” pozícióban van. Elektromos hálózatba való csatoláskor
benyomott kapcsolási gomb illetve „bekapcsolt” pozícióba tartott kapcsológomb komoly testi sérülésekhez vezethet.
A pneumatikus rendszer bekapcsolása előtt tüntesse el az összes, a beállításához használt csavarhúzót és egyéb tár­gyat. A mozgó elemeken felejtett kulcs komoly testi sérülésekhez vezethet. Ügyeljen az egyensúlyra. Egész idő alatt tartsa fenn a megfelelő testhelyzetet. Munka közben kialakuló váratlan helyzetek-
ben ez megkönnyíti a elektromos berendezés irányítását.
Használjon védőruhát. Ne hordjon laza ruházatot, illetve ékszert. Haját, ruházatát illetve munkakesztyűjét tartsa távol az elektromos berendezésétől. Laza ruházat, ékszer illetve hosszú haj beleakadhat a berendezés mozgó alkatrészeibe. Amennyiben lehetséges használjon porelszívókat, illetve portárolókat. Ügyeljen a megfelelő, szabályos felszerelésére.
Porelszívó használata csökkenti a komoly testsérülések előfordulási kockázatát.
Elektromos berendezés használata Soha ne terhelje túl az elektromos berendezést. Mindig az adott munkához megfelelő eszközt használjon. A megfelelő
munkaeszköz kiválasztása eredményesebb és biztonságosabb munkavégzéshez vezet. Soha ne használja az elektromos berendezést, amennyibe nem működik a kapcsológombja. A berendezés, melyet nem tud szabályozni kapcsológombbal veszélyes, illetve javítandó.
A tartozékok cserélése és beállítása előtt illetve a berendezés eltárolása előtt húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzat­ból. Ez lehetővé teszi az elektromos berendezés véletlenszerű bekapcsolásának elkerülését. Az eszközt mindig a gyerekek elöl elzárt helyen tárolja. Soha ne hagyja, hogy a berendezést a használatában nem kikép­zett emberek használják. A nem kiképzett személyzet kezében az elektromos eszköz veszélyes lehet. Biztosítsa a berendezés megfelelő karbantartását. Ellenőrizze a nem tökéletesen illeszkedő, illetve túl laza mozgó ré­szeket. Ellenőrizze, hogy a berendezés valamelyik alkatrésze nem sérült-e. Meghibásodás észlelése esetében még az elektromos berendezés használata megkezdése előtt javítsa ezt ki. A berendezés nem megfelelő karbantartása nagyon sok
balesetnek okozója. A vágó elemeket mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott vágóeszközöket munka közben könnyebben lehet irányítani.
Az elektromos berendezéseket és tartozékait csak a jelen használati utasításban foglaltak szerint használja. A beren­dezéseket mindig rendeltetésszerűen, munka körülményeit és fajtáját figyelembe véve használja. A berendezések nem
rendeltetésszerű használata növelheti a veszélyes helyzetek kialakulásának kockázatát.
Javítások Az eszköz javításait kizárólagosan az erre jogosult, eredeti alkatrészeket használó szervizekben végeztesse. Ez garantálja
az elektromos berendezés biztonságos munkáját.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A figyelmetlenül használt készülék tüzet okozhat, ezért: óvatosan kell eljárni a készülék használatakor olyan helyeken, ahol t nem szabad a forró légsugarat hosszabb ideig ugyanarra a helyre irányítani; ne használja a készüléket robbanásveszélyes légkörben; tudatában kell lenni annak, hogy a hő átvezetődhet a látókörön kívül lévő tűzveszélyes anyagokra; a készüléket a használata után azt a tartójára kell helyezni, és meg kell várni, amíg kihűl, mielőtt elteszi; ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül. A munka megkezdése előtt ellenőrizni kell, hogy a készülék háza, valamint az elektromos hálózati kábel a dugasszal nem sérül­tek. Amennyiben valamilyen sérülést vesz észre, tilos a további munkavégzés. A figyelmetlen munkavégzés tűz okozója lehet. Fokozott óvatosággal járjon el az olyan helyeken, ahol tűzveszélyes anyagok találhatók. Soha ne használja a hőlégfúvót nedves körülmények között. Soha ne tömje el, ls ne is korlátozza a hőlégfúvó légbeszívó nyílásait. Soha ne irányítsa a forró légsugarat emberekre vagy állatokra. Soha ne használja a készüléket hajszárítóként. Ne használja a készüléket fürdőszobában vagy víz felett. Ne érjen hozzá a hőlégfúvó végződéshez, ahol a forró levegő kilép, mert égési sérüléseket okozhat. A használat után várja meg, amíg a készülék kihűl, mielőtt elteszi.
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
FIGYELEM! A tartozékokat kizárólag feszültségmentesítés után lehet fel- vagy leszerelni. Húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból!
űzveszélyes anyag található;
38
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Page 39
HU
Ha a hőlégfúvó el van látva tartozékokkal, azokat az alábbi útmutatások szerint lehet felszerelni.
A háromszög alakú végű festékvakaró felszerelése (II)
Lazítsa ki a vakarón lévő anyát, dugja át a vakaró pálcájának menetes részét a háromszög alakú lemezben lévő furaton. Majd erősen és biztosan húzza meg a szorító és a kontra anyát.
A fúvókák és fogantyúk felszerelése (III)
Az adott munkához megfelelő fúvókát tegye fel a hőlégfúvó légkifújó végére.
ELŐKÉSZÍTÉS ÉS MUNKAVÉGZÉS AZ ESZKÖZZEL
A munka megkezdése előtt ellenőrizni kell, hogy a gép teste vagy a hálózati kábel a dugasszal nem sérültek-e. Abban az esetben, ha sérülés állapítható meg, tilos a további munkavégzés.
Figyelem! A hőlégfúvó szerelésével, beszabályozásával és karbantartásával kapcsolatos műveleteket kikapcsolt hálózati fe- szültség mellett szabad elvégezni, ezért ezen műveletek megkezdése előtt: Húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati
dugaszolóaljzatból!
A készüléket csak akkor lehet feszültség alá helyezni, miután elvégezte az előző fejezetekben leírt műveleteket.
A munkavégzés megkezdése és a használat szabályai. Vegyen fel biztos és stabil testhelyzetet. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék kapcsolója 0 helyzetben van. Fogja meg a fogantyújánál fogva a készüléket, dugja be a dugaszt az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Irányítsa a forró levegő kifújó nyílását a melegítendő felület irányába. Szükség szerint állítsa a kapcsolót a megfelelő pozícióba. A legkisebb megengedett távolság a hőlégfúvó kilépő nyílása és a megmunkálandó felület között 25 mm. Munka közben soha ne állítsa a hőlégfúvót függőleges helyzetbe, a légbeszívó nyílásokat tartalmazó végére. Ez korlátozza a levegő beáramlását a készülékbe, valamint így hőlégfúvóba porral és éghető szemcsékkel szennyezett levegő áramolhat be, ennek következtében a hőlégfúvó tönkremehet. A munka befejezése után a kapcsolót állítsa 0 pozícióba, húzza ki a hőlégfúvó hálózati kábelének dugaszát a hálózati duga­szolóaljzatból, majd helyezze a készüléket a saját tartójára, és várja meg, amíg kihűl. A kihűlése után végezze el a készülék karbantartását és szemrevételezését.
PÉLDA A HŐLÉGFÚVÓ ALKALMAZÁSÁRA
Öreg festékek és lakkok eltávolítása
A hőlégfúvó, a forró légsugárnak köszönhetően megkönnyíti a vastag olaj- és gyantafesték rétegek eltávolítását ajtókról, abla- kokról, padlókról, lambériákról, bútorokról stb. A készletben lévő, cserélhet hőlégfúvó kilépő nyílására) még inkább megkönnyíti az ilyen munka elvégzését.
Forrasztás
A hőlégfúvó lehetővé teszi pl. rézcsövek, vízvezeték csövek, fém talpak stb. cinkötvezettel (60% Sn 40% Pb) vagy speciális forrasszal történő forrasztást 400 ºC hőmérsékleten. Szükség szerint, a kiegészítő fúvókák (kerek vagy négyszögletes) haszná­latának köszönhetően, korlátozni lehet a felhevített felületet.
ő fejek (háromszög alakú kaparó, kifúvós fogantyúk a
Hegesztés
Lehet vele hegeszteni műanyagból készült darabokat is, hegesztő csíkokat használva különböző fajtájú műanyag termékek javí­tásánál. Az ilyen tevékenységet azonban ajánlatos szakemberre bízni.
Szárítás
A hőlégfúvóval gyorsan ki lehet szárítani karosszéria kitteket, festő próbákat, épületfugákat mielőtt a hangszigetelő – tömítő anyagokat felhelyezik, fugákat és csatlakozásokat a hajóépítésben, poliészter kitteket.
Soha ne használja a hőlégfúvót hajszárításra, ruhaszárításra stb. Ne irányítsa a hőéágfúvóból kilépő levegőt emberekre vagy állatokra.
KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS
FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és
KEZELÉSI UTASÍTÁS
39
Page 40
HU
meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló műkö- dését, a szellőző járatok átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és áttételek hangosságát, gép beindulását és egyenletes működését. A garanciális időszakban a felhasználó nem szerelhet az elektromos berendezéshez, és nem is cserélhet ki semmiféle részegységet vagy tartozékot, mivel ez a garanciális jog elvesztésével jár. A szemrevételezésnél vagy a működés közben tapasztalt bármiféle rendellenesség jelzés arra, hogy a gépet szervizben meg kell javítani. A munka befejezése után a testet, a szellőző réseket, a kapcsolókat, a kiegészítő fogantyút és a védőburkolatot meg kell tisztítani légsugárral (max. 0,3 MPa nyomásúval), ecsettel vagy száraz ronggyal, vegyi anyagok és tisztítószerek használata nélkül. A berendezést és a fogantyúkat száraz ronggyal kell megtisztítani.
40
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Page 41
RO
CARACTERISTICA PRODUSULUI
Termosuflanta este utilaj electric, cu izolaţie de clasa II-a, destinată de a produce şi sufla aer cu temperatură mare. Aerul cu ase­menea temperatură înlesneşte eliminarea voselelor în ulei vechi cât şi altor acoperiri de lac de ex. de pe mobilă, lambriuri, podeli, uşi, ferestre etc. Funcţionarea corectă, sigură şi fiabilitatea sculei depinde de exploatarea ei în modul caracteristic, deci:
Inainte de a utiliza utilajul trebuie citite instrucţiunile de deservire şi păstrate pentru viitor.
In cazul că nu vor fi respectate înscrierile referitoare la regimul de protejare şi ale celor din prezenta instrucţiune furnizorul nu-şi asumă răspunderea.
INZESTRAREA DISPOZITIVULUI
Inzestrarea suplimentară a termosuflantei cuprinde: duze interschimbabile cu diferite diametre cât şi mânier pentru răzuitor îm­preună cu capete interschimbabile cu diferite forme.
PARAMETRII TEHNICI
Parametrul Uninatea de măsură Valoarea
Numărul din catalog 79324 79325 Tensiunea nominală [V] 230~ 230~ Frecvenţa nominală [Hz] 50 50 Putere nominală [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Temperatura aerului suflat (max) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Clasa izolaţiei II II Masa neto [kg] 0,55 0,60 Treapta de protejare IP20 IP20
CONDITII GENERALE DE SECURITATE
ATENTIE! Trebuie citite toate instrucţiunile de mai jos. Nerespectarea lor poate duce la electrocutae, la incendiu sau la leziuni.
Noţiunea “sculă electrică” folosită în instrucţiuni se referă la toate sculele acţionate cu curent electric, atât cele alimentate cu energie prin cablu cât şi cele fără cablu.
TREBUIE RESPECTATE INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS
Locul de lucru Locul de lucru trebuie întreţinut curat şi să fie bine iluminat. Dezordinea cât şi iluminarea insuficientă pot fi pricina acciden-
telor.
Nu se recomandă utilizarea sculelor electrice în mediu în care este mărit riscul exploziei, sau în mediu care conţine fluide inflamabile, gaze sau vapori. Sculele electrice generează scântei care, în contact cu gaze sau vapori inflamabili pot pricinui
incendiu. Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fiţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei.
Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modificarea ştecărului. Este in­terzisă modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul elec-
trocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării.
Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţa
ţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuin-
ţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării.
Securitatea personală Apucă-te de lucru numai în bună condiţie fizică şi psihică. Fii precaut la ceace faci. Nu lucra atunci când eşti obosit sau
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
41
Page 42
RO
sub influenţa medicamentelor sau a alcoolului. Cea mai mică neatenţie, în timpul lucrului, poate provoca leziuni serioase a corpului. Intrebuinţează mijloace de protejare personală. Totdeauna puneţi ochelari de protecţie. Intrebuinţarea mijloacelor de pro- tejare personală, adică măşti respiratorii de protecţie, încălţăminte de protecţie, căşti şi antifoane pe urechi micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
Evită întâmplătoarea punere în funcţiune a sculei. Inainte de a alimenta scula cu energie electrică verifică totdeauna dacă întrerupătorul este pe poziţia „deconectat“. Tinând degetul pe întrerupătorul sculei sau punerea în funcţiune a sculei electrice
atunci când întrerupătorul este pe poziţia „ conectat“ poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.
Inainte de a pune în funcţiune scula electrică dă la o parte toate cheile şi alte scule care au fost întrebuinţate la reglarea ei. Cheia lăsată pe elementele rotitoare ale sculei poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.
-ţi echilibrul. Tot timpul păstrează statura corespunzătoare. Această poziţie îţi va permite să stăpâneşti scula
Păstrează
electrică în cazuri de situaţii de lucru neaşteptate.
Impbracă-te în haine de protejare. Nu te îmbrăca în haine largi şi cu bijuterii. Părul, îmbrăcămintea şi mănuşile să nu le apropii de piesele în mişcare ale sculei electrice. Imbrăcămintea largă, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de piesele în
mişcare ale sculei. Intrebuinţează extractor de praf sau recipient pentru praf, dacă scula este înzestrată cu recipient. Imbină le corect. Utili­zarea extractorului de praf micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
Utlizarea sculei electrice Nu supra încărca scula electrică. Utilizează scula corespunzătoare lucrului care trebuie să-l faci. Alegerea sculei corespun-
zătoare lucrului respectiv, asigură eficienţă şi siguranţă în timpul lucrului. Nu întrebuinţa scula electrică, dacă întrerupătorul ei nu funcţionează corect. Scula, pe care nu o poţi verifica utilizând în- trerupătorul alimentării electrice este foarte periculoasă deci trebuie dată la reparat. Inainte de reglarea sculei, schimbarea accesoriilor sau la terminrea lucrului, deconectează conducta de alimentare. Scula electrică deconectată dela alimentare evită o neaşteptată, întâmplătoare punere în funcţiune.
Păstrează scula la loc neaccesil copiilor. Nu permite nimănui să lucreze cu scula electrică dacă nu este şcolarizat în ceace priveşte deservirea ei. Scula electrică poate fi foarte periculoasă în mâna cuiva ne şcolarizat. Scula trebuie să fie întreţinută corespunzător. Verifică dacă scula este bine păsuită, nu are jocuri la piesele în mişcare. Verifică desemeni, dacă vreun element la scula electrică nu este defectat. In caz că vei constata vreun deranjament, el trebuie eliminat înainte de a utiliza scula. Multe accidente au avut loc din cauza întreţinerii ne corespunzătoare. Sculele tăietoare trebuie întreţinute curate şi scuţite. Intreţinerea corespunzătoare a sculei tăietoare poate fi cu uşurinţă
controlată în timpul lucrului.
Utilizează scula electrică şi accesoriile conform instrucţiunilor de mai sus. Utilizează sculele în conformitate cu destnaţia lor, având în vedere felul lucrului şi condiţiile de lucru. Intrebuinţarea sculelor la alt fel de lucrări decât la cele pentru care au
fost proiectate, măreşte riscul naşterii situaţiilor periculoase.
Reparaţiile Repararea sculei trebuie executată numai de către ateliere autorizate, care au numai piese de schimb originale. In acest
fel, este asigurată securitatea utilizării sculei electrice.
INSTRUCTIUNI SUPLIMENTARE DE SECURITATE
Utilizarea termosuflantei fară atenţia cuvenită poate pricinui incendiu, de aceea trebuie să fii foarte atent utilizynd-o acolo unde sunt materiale inflamabile; nu îndrepta pe acelaş loc curentul de aer fierbinte, pe o lungă durată de timp; nu utiliza utilajul în mediu cu atmosferă explosivă; trebuie să fii conştient că, fierbinţeala are tendinţa de a se răspândi şi la alte materiale din apropriere, care pot fi/ sunt inflama­bile; înainte de a pune termosuflanta, după utilizare la păstrare, trebuie aşezată pe stativul ei ca să se răcească; nu lăsa nici odată utilajul conectat la alimentarea cu tensiune fără supraveghere. Inainte de a începe lucrul, trebuie verificată carcasa utilajului, cablul de alimentare cât şi ştecărul, dacă nu sunt defectate. Consa­tând defecte , nu este permisă continuarea lucrului. Executarea lucrului fară atenţia cuvenită poate pricinui incendiu. Fiţi prudenţi utilizând termosuflanta în locurile, unde se află materiale înflamabile. Nu utilizaţi nici odată termosuflanta în condiţii de umezeală. Nu astutupaţi şi nu limitaţi, orificiile de admisia aerului la termosuflantă. Nu îndreptaţi, nici odată, fluxul de aer fierbinte spre oameni sau spre animale. Nici odată să nu întrebuinţaţi termosuflanta în loc de fen pentru păr. Nu utilizaţi termosuflanta în baie sau la apă. Nu atingeţi capătul suflantei când este fierbinte, pericol de frigere. După utilizare, aşteptaţi până ce termosuflanta se răceşte, apoi poate fi pusă la păstrare.
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
42
Page 43
RO
MONTAREA ELEMENTELOR DE INZESTRARE
ATENTIE! Montarea înzestrării poate fi executată doar cu tensiunea electrică de alimentare deconectată. Scoate ştecherul din priza cu tensiune!
Dacă termosuflanta a fost înzestrată cu accesorii, pot fi montate în acord cu îndrumările de mai jos:
Montajul răzuitorului cu capul triunghiular, pentru vopsele (II)
Deşurubează piuliţa filetului răzuitorului, iar prin orificiul tablei triunghiulare introdu partea filetată a tijei răzuitorului. Apoi înşuru­bează bine şi tare piuliţele, aia de fixare şi contra piuliţa.
Montajul duzei şi a dispozitivelor de prindere (III)
Duza corespunzătore lucrului respectiv, se îmbină la ieşrea aerului din termosuflantă.
PREGATIREA SI LUCRUL CU SCULA
Inainte de a începe lucrul, trebuie verificată carcasa utilajului, cablul de alimentare cât şi ştecărul, dacă nu sunt defectate. Consa­tând defecte , nu este permisă continuarea lucrului.
Atentie! Fiecare activitate legată de montaj, reglare şi întreţinere, trebuie efectuată la termosuflantă cu alimetarea cu tensiune electrică deconectată, de aceea înainte de începe aceste activităţi trebuie: Scos ştecărul din priza de alimentare cu tensiu- ne!
Conectarea sculelor electrice la tensiunea de alimentare, poate avea loc numai după efectuarea tuturor activităţilor enumerate în capitolele de mai sus.
Inceperea lucrului şi principiile utilizării. Ia o poziţie sigură şi stabilă. Verifică dacă, întrerupătorul utilajului este poziţionat pe “0”. Tine aparatul de mânier, bagă ştecărul cablului de alimentare în priza cu tensiune electrică. Indreaptă orificiul duzei spre suprafaţa materialului respectiv. Dependent de necesitate, pune butonul comutatorului pe poziţia corespunzătoare. Cea mai mică distanţă, între duza termosuflantei şi suprafaţa prelucrată este de 25 mm. Nici odată, în timpul lucrului, nu pune termosuflanta în poziţia verticală, pe orificiile de admisia aerului. Astuparea orificiilor de admisie poate pricinui intrarea în termosuflantă aer cu praf şi cu particole inflamabile care, în consecinţă pot defecta termosuflanta. După terminarea lucrului schimbă butonul comutatorului pe poziţia “0”, scoate ştecărul din priza de alimentare cu tensiune, iar apoi pune aparatul pe suportul ei şi aşteaptă până ce se răceşte. După ce s-a răcit trebuie executate activităţile de întreţinere.
EXEMPLE DE UTILIZAREA TERMOSUFLANTEI
Eliminarea vopselelor şi lacurilor vechi
Datorită fluxului de aer fierbinte înlesneşte eliminarea straturilor de vopsea cu ulei şi răşinoase de pe uşi, ferestre, podele, lam­briuri, mobilă etc. Utilizând capete interschimbabile din înzestrare (răzuitor triunghiular, sau alte capete pe ieşirea aerului) cu atât mai mult înlesnesc efectuarea lucrului.
Lipirea
Cu termosuflanta se poate efectua lipirea cu aliaj de cositor (60% Sn 40% Pb) sau cu alt tip de aliaj cu temperatura de topire de 400 ºC, de ex. ţevi de cupru, apeducte, console etc. Datorită utilizării duzelor suplimentare, ( rotundă sau dreptunghiulară) dependent de necesităţi, se poate limita suprafaţa încălzirii.
Sudarea
Este posibilă şi sudarea elementelor din materiale plastice, ale diferitelor produse din material plastic. Se recomandă ca sudarea acestora să fie încredinţată specialiştilor în acest domeniu.
Uscarea
Cu termosuflanta se poate usca foarte repede lianţi şi mase de şpaclu pentru caroserii, uscarea probelor de zugrăvire, îmbinări de construcţie înainte de a aplica materialele de etanşare acustică, uscarea îmbinărilor fisurilor în construcţia navelor, uscarea chitului de poliester.
Nici odată să nu întrebuinţaţi termosuflanta la uscarea părului sau a îmbrăcămentei etc.
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
43
Page 44
RO
Nu îndreptaţi nici odată, fluxul de aer fierbinte spre oameni sau spre animale.
CONSERVAREA SI REVIZIILE
Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fişa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verificată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînie­rul, conductorul electric şi fişa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă şi nici nu poate să schimbe nici un subansamblu, deoarece se pierde dreptul la garanţie. Dacă în timpul funcţionării vor fi constate necorectitudeni sau alte simptome neaşteptate, înseamnă că trebuie făcută revizia periodică la servis. După terminarea lucrului trebuie curăţată toată scula, rosturile de trecerea aerului, întreruptorii, mânierul şi scuturile de exemplu cu are comprimat cu o presiune nu mai mare de 0,3 Mpa, sau cu penson sau cu o cârpă uscată neântrebuinţând mijloace chimice şi lichide curăţă
toare.
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
44
Page 45
E
DESCRIPCION DE LA HERRAMIENTA
La máquina chamuscadora es una herramienta eléctrica de la segunda clase de aislamiento, la cual ha sido diseñada con el pro­pósito de generar una ráfaga de aire caliente en temperaturas altas. El aire de tales temperaturas facilita por ejemplo la tarea de eliminar viejas pinturas de óleo y capas de barnices de muebles, friso de madera, pisos, puertas, ventanas, etc. El funcionamiento correcto y seguro de la herramienta depende de su operación correcta y por lo tanto:
Antes de empezar el trabajo con la herramienta es menester leer el manual completo y guardarlo.
El proveedor no aceptará ninguna responsabilidad por los daños ocurridos a causa de no observar las reglas y recomendaciones de seguridad así como las recomendaciones del presente manual.
EL EQUIPAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
El equipamiento adicional de la máquina chamuscadora incluye lo siguiente: toberas de diferentes perfiles y el mango del rasca­dor con terminales reemplazables de diferentes formas.
PARAMETROS TECNICOS
Parámetro Unidad de medición Valor
Número de catalogo 79324 79325 Tensión nominal [V] 230~ 230~ Frecuencia nominal [Hz] 50 50 Potencia nominal [W] 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Temperatura de la ráfaga de aire (max) [ºC] 300 (I) / 500 (II) 350 (I) / 550 (II) Clase de aislamiento II II Masa neto [kg] 0,55 0,60 Grado de protección IP20 IP20
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las siguientes instrucciones. Si no se observan las instrucciones, existe el peligro del choque eléctrico,
incendio o lesiones. La noción de „herramienta eléctrica” que se aplica en las instrucciones se refiere a todas las herramientas alimentadas con corriente eléctrica – tanto alámbricas como inalámbricas.
OBSERVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
El lugar de trabajo El lugar de trabajo debe ser bien iluminado y limpio. Desorden e iluminación débil pueden ser causas de accidentes. No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases inflama­bles. Herramientas eléctricas generan chispas que pueden causar incendios en contacto con gases inflamables. Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que
pierda el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modificar el enchufe y usar adap­tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modificado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico. Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el
riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites, bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de
extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico.
Seguridad personal Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas. Ponga atención a lo que está haciendo. Evite el trabajo si está cansado o bajo influencia de medicinas o alcohol. Un momento de descuido durante el trabajo puede ser causa de
lesiones graves.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
45
Page 46
E
Use medios de protección personal. Siempre use anteojos protectores. Uso de medios de protección personal como más­caras contra polvo, calzado protector, cascos y protectores del oído reduce el riesgo de lesiones graves.
Evite encender la herramienta por casualidad. Asegúrese que el interruptor eléctrico esta en la posición „apagado” an­tes de conectar la herramienta a la red eléctrica. Sujetar la herramienta con un dedo sobre el interruptor o conectarla cuando
el interruptor está en la posición „encendido” puede ser causa de lesiones graves. Antes de encender la herramienta eléctrica, remueva todas las llaves y herramientas de ajuste. Una llave en los elementos giratorios de la herramienta puede ser causa de lesiones graves. Manténgase en equilibrio y todo el tiempo conserve una posición adecuada. Esto le permitirá controlar la herramienta eléctrica con más facilidad en el caso de situaciones imprevistas durante el trabajo.
Use ropa protectora. No se ponga ropa floja y bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de los elemen­tos móviles de la herramienta eléctrica. Ropa floja, bisutería o cabello largo pueden atorarse en los elementos móviles de la
herramienta. Use removedores o contenedores de polvo, si la herramienta está equipada con ellos. Conéctelos correctamente. Uso de removedores de polvo reduce el riesgo de lesiones graves.
Uso de la herramienta eléctrica No permita la sobrecarga de la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para el tipo de trabajo. Uso de herra-
mientas adecuadas garantizará un trabajo más efectivo y más seguro. No use la herramienta eléctrica si no funciona su interruptor. La herramienta que no se puede controlar por medio de su interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecta el enchufe del contacto antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramien­ta. Eso permitirá evitar que la herramienta eléctrica se encienda casualmente. Almacena la herramienta fuera del alcance se niños. No permita que trabajen con ella personas no capacitadas. La
herramienta eléctrica puede ser peligrosa en las manos de tales personas.
Asegure mantenimiento adecuado de la herramienta. Controle la herramienta respecto al encaje y piezas móviles flojas. Revise si cualquier elemento de la herramienta no está dañado. Si se detectan defectos, es menester eliminarlos antes de que se use la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento inadecuado de la herramienta. Herramientas cortantes deben mantenerse limpios u afilados. Herramientas cortantes correctamente conservadas pueden
controlarse con más facilidad durante el trabajo.
Use herramientas eléctricas y accesorios con acuerdo a las presentes instrucciones. Use las herramientas con acuerdo a su función tomando en cuenta el carácter y las condiciones del trabajo. Usar las herramientas para propósitos diferentes
a los de su diseño puede aumentar el riesgo de situaciones peligrosas.
Reparaciones Repare las herramientas solamente en talleres autorizados que usan refacciones originales. Esto garantizará la seguridad
del trabajo con la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD
El uso incorrecto de la herramienta puede ser causa de incendios y por lo tanto: Es menester mantener cuidado durante la operación de la herramienta en los lugares de almacenamiento de materiales infla­mables; No dirija la ráfaga de aire caliente hacia el mismo lugar por un tiempo prolongado; No use la herramienta en una atmósfera explosiva; Sea consciente que el calor puede ser transmitido hacia materiales inflamables fuera de su vista; Habiendo usado la herramienta colóquelo en su base y deje que se enfríe antes de su almacenamiento; No deje la herramienta encendida sin supervisarla. Antes de comenzar el trabajo es menester cerciorarse si el armazón y el cable eléctrico con el enchufe no están dañados. En el caso de que se detecten defectos queda prohibido continuar el trabajo. El trabajo sin el debido cuidado puede ser causa de un incendio. Sea cuidadoso durante la operación de la herramienta en los lugares donde están presentes materiales inflamables. Nunca use la máquina chamuscadora en las condiciones de humedad. Nunca tape o limite las entradas del aire a la herramienta. Nunca dirija la ráfaga del aire caliente hacia personas o animales. Nunca use la herramienta como secadora para cabello. No use la herramienta en el cuarto de baño o cerca del agua. No toque la salida de la máquina chamuscadora, lo cual podría provocar quemaduras. Habiendo usado la herramienta deje que se enfríe antes de su almacenamiento.
46
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 47
E
INSTALACIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL EQUIPAMIENTO
¡ATENCIÓN! La instalación del equipamiento puede realizarse solamente con la tensión de alimentación desconectada. ¡Saque el enchufe del cable de la herramienta del contacto de la red eléctrica!
Si la máquina chamuscadora fue suministrada con sus accesorios, entonces estos pueden ser instalados de acuerdo con las siguientes instrucciones.
La instalación de rascador para pinturas con la terminación triangular (II)
Destornille la tuerca de la rosca del rascador, a través del agujero en la pieza de metal triangular pase la parte enroscada del rascador. Luego, apriete la tuerca de presión y la tuerca de bloqueo de una manera fuerte y segura.
La instalación de las toberas y los mangos (III)
Instale la tobera adecuada para el trabajo que va a realizar en la salida de la máquina chamuscadora.
LA PREPARACIÓN Y EL TRABAJO CON LA HERRAMIENTA
Antes de comenzar el trabajo es menester cerciorarse si el armazón y el cable eléctrico con el enchufe no están dañados. En el caso de que se detecten defectos queda prohibido continuar el trabajo.
¡Atención! Todas las operaciones relacionadas con la instalación, los ajustes y el mantenimiento de la máquina chamuscadora deben realizarse con la tensión de alimentación desconectada. Por lo tanto: ¡Saque el enchufe del cable de la herramienta
del contacto de la red eléctrica!
La conexión de la máquina chamuscadora a la red eléctrica puede realizarse solamente cuando se hayan realizado todas las operaciones mencionadas arriba.
El comienzo del trabajo y los principios de la operación de la máquina chamuscadora. Adopte una posición segura y estable. Asegúrese que el interruptor eléctrico de la máquina chamuscadora está en la posición 0. Agarre la máquina chamuscadora por el mango, coloque el enchufe en el contacto de la red eléctrica. Dirija la salida del soplador hacia la superficie que va a calentar. Dependiendo de las necesidades, coloque el botón del selector en la posición adecuada. La distancia mínima aceptable entre la terminación de salida de la máquina chamuscadora y la superficie para calentar es 25 mm. Durante el trabajo nunca se debe colocar la máquina chamuscadora en la posición vertical, en la terminación con los agujeros de entrada. Esto limita la entrada del aire en la máquina chamuscadora y puede causar que la máquina chamuscadora aspire el aire contaminado con polvo y partículas inflamables, lo cual podría estropear la máquina chamuscadora. Habiendo terminado el trabajo coloque el selector en la posición 0, saque el enchufe de la máquina chamuscadora del contacto de la red eléctrica, ponga la máquina chamuscadora en su base y deje que se enfríe. Cuando la máquina chamuscadora se haya enfriado, realice las operaciones de mantenimiento y control de la herramienta.
EJEMPLOS DE LA APLICACIÓN DE LA MÁQUINA CHAMUSCADORA
Eliminación de barnices y pinturas viejas
Gracias a la ráfaga de aire caliente la máquina chamuscadora facilita la eliminación de las capas gruesas de pinturas de óleo y resina de muebles, friso de madera, pisos, puertas, ventanas, etc. El uso de las terminaciones reemplazables del juego su­ministrado con la máquina (el rascador triangular, mangos con las terminaciones para la salida de la herramienta) facilita estos trabajos aún más.
Soldadura
La máquina chamuscadora permite soldar con aleaciones de estaño (60% Sn 40% Pb) o con un una soldadura especial cuya temperatura de derretimiento es 400 ºC, por ejemplo tubos de cobre, tubos de agua, bases de metal, etc. Dependiendo de las ne­cesidades, gracias a la aplicación de las toberas adicionales (redonda o rectangular), es posible limitar la superficie calentada.
Soldeo por presión
Es también posible unir elementos de plástico usando cintas de soldeo en el caso de la reparación de varios productos de plás­tico. Se recomienda que estos trabajos los realicen especialistas.
Secado
La máquina chamuscadora facilita también el secado rápido de conglutinantes y masillas de carrocerías, el secado de muestras de pintura, conexiones de construcción antes de colocar los materiales de aislamiento de ruidos y de hermetización, el secado
MANUAL DE INSTRUCCIONES
47
Page 48
E
de las uniones y grietas en la construcción de barcos, el secado de la masilla de poliéster.
Nunca use la máquina chamuscadora para secar el cabello, la ropa, etc. Nunca dirija la ráfaga del aire caliente hacia personas o animales.
MANTENIMIENTO E INSPECCIONES
¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléc­trico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento. Dentro del periodo de garantía, el usuario no puede desmantelar las herramientas eléctricas o cambiar sus partes ya que pierde de esta manera los derechos de garantía. Todas las irregularidades que se detecten durante una inspección o el trabajo implican la necesidad de reparar la herramienta en un taller especializado. Habiendo terminado el trabajo, es menester limpiar el armazón, los intersticios de ventilación, interruptores, el mango adicional y los protectores con aire comprimido (cuya presión de debe exceder 0,3 MPa) con una brocha o con un trapo seco sin usar sustancias químicas y líquidos limpiadores. Limpie las herramientas y los mangos con un trapo seco y limpio.
48
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Loading...