Lumme LU-2604 User Manual [ru]

LU-2604
COFFEE GRINDER
Руководство по эксплуатации User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
RUS
Руководство по эксплуатации
3
GBR
User manual
4
UKR
Посібник з експлутації
6
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
7
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
8
DEU
Bedienungsanleitung
9
ITA
Manuale d`uso
10
ESP
Manual de instrucciones
11
FRA
Notice d‟utilisation
12
PRT
Manual de instruções
14
EST
Kasutusjuhend
15
LTU
Naudojimo instrukcija
16
LVA
Lietošanas instrukcija
17
FIN
Käyttöohje
18
ISR
תוארוה הלעפה
19
POL
Instrukcja obsługi
20
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
22
2
RUS Описание
1. Ножи
2. Крышка
3. Корпус
4. Кнопка управления
GBR Description
1. Blades
2. Lid
3. Housing
4. Operating button
BLR Камплектацыя
1. Нажы
2. Вечка
3. Корпус
4. Пімпка кіравання
UKR Комплектація
1. Ножі
2. Кришка
3. Корпус
4. Кнопка управління
KAZ Комплектация
1.Пышақтар
2. Қақпақ
3. Корпус
4. Басқару түймешігі
DEU Komplettierung
1. Messer
2. Deckel
3. Gehäuse
4. Bedienungstaste
ITA Componenti
1. Lama
2. Coperchio
3. Corpo
4. Pulsante di comando
ESP Lista de equipo
1. Cuchillos
2. Tapa
3. Cuerpo
4. Botón de control
FRA Lot de livraison
1. Couteaux
2. Couvercle
3. Boîtier
4. Bouton de commande
PRT Conjunto complete
1. Lâminas
2. Tampa
3. Corpo
4. Botão de controle
EST Komplektis
1. Lõiketerad
2. Kaas
3. Korpus
4. Lülitusnupp
LTU Komplekto sudėtis
1. Peiliukai
2. Dangtelis
3. Korpusas
4. Valdymo mygtukas
LVA Komplektācija
1. Naţi
2. Caurspīdīgs vāciņš
3. Korpuss
4. Vadības poga
FIN Kokoonpano:
1. Terät
2. Läpinäkyvä kansi
3. Runko
4. Ohjauspainike
UZB Shamlash
1. Pichoqlar
2. Qopqoqcha
3. Korpus
4. Boshqaruv tugmasi
POL Opis
1. Noże
2. Pokrywa
3. Korpus
4. Przycisk
sterowniczy
הליבח ISR
1םיניכס . 2הסכמ . 3רישכמה ףוג . 4ןצחל . הלעפה
RUS Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем руководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом. GBR Real set of the appliance could be different from listed in the User manual. Check once buy. DEU Der tatsächliche Ausstattung für dieses Produkt kann von der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ausstattung abweichen. Prüfen Sie genau die Vollständigkeit der Ware während der Warenausgabe durch den Verkäufer. ITA La completezza effettiva del prodotto può differire da quella dichiarata in questo manuale. Controllare attentamente la completezza alla consegna del prodotto dal venditore. KAZ Бұл тауардың нақты жинағы осы нұсқаулықта жарияланғаннан басқа болуы мүмкін. Сатушы тауарды берген кезде жинағын мұқият тексеріңіз. LTU Faktinis šios prekės komplektas gali skirtis nuo nurodyto šioje instrukcijoje. Kruopščiai patikrinkite komplektą, priimdami jį iš pardavėjo. PRT A integridade efectiva do produto pode variar de que consta neste manual. Verifique cuidadosamente a integridade do produto que é entregue pelo vendedor. UKR Фактична комплектність даного товару може відрізнятися від заявленої в цьому посібнику. Уважно перевіряйте комплектність при видачі товару продавцем. FIN Kyseisen tuotteen todellisen pakkauksen kokoonpano voi erota tässä ohjeessa esitetystä kokoonpanosta. Tarkista huolellisesti pakkauksen kokoonpano myyjän tavaraa luovuttaessa. FRA Il se trouve que les composants du produit peuvent se distinguer de ceux affichés dans le présent manuel d‟utilisation. Veillez de bien vérifier des composants au moment de la réception du produit de la part du vendeur. EST Käesoleva kauba faktiline komplektsus võib erineda käesolevas juhendis toodust. Kontrollige tähelepanelikult komplektsust kauba väljastamisel müüja poolt. BLR Фактычная камплектнасць дадзенага тавара можа адрознівацца ад заяўленай у дадзеным дапаможніку. Уважліва правярайце камплектнасць падчас выдачы тавара прадаўцом. ESP La composición actual del producto presente puede diferirse de lo indicado en el manual presente. Compruebe atentamente la composición a la recepción del producto. LVA Šīs preces faktiskā komplektācija var atšķirties no tās, kas ir norādīta šajā instrukcijā. Uzmanīgi pārbaudiet komplektāciju, kad pārdevējs jums izsniedz preci. UZB Ushbu tovarning amaldagi majmuasi uchbu qo'llanmada ko'rsatilganidan farq qilishi mumkin. Tovar sotuvchi tomonidan berilayotgan vaqtda majmuaning to'liqligini diqqat bilan tekshiring. POL Faktyczny zestaw danego towaru może różnić się od zestawu podanego w danej instrukcji. Uważnie sprawdzaj zestaw przy odbiorze towaru od sprzedawcy.
3
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем. Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Кофемолка - электрический прибор бытового назначения для механизации кухонных работ, предначнеченный для использования в бытовых целях согласно данному руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений.
• Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
• При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в ближайший сервисный центр.
• Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
• Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки.
• Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями, не имеющими опыта обращения с данным прибором (в том числе детьми). В таких случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
• Будьте осторожны при обращении с ножом
• Каждый раз после окончания работы, убедитесь, что прибор выключен, ножи полностью остановились. Только тогда открывайте крышку
• Максимально допустимое время непрерывной работы – не более 30 секунд с обязательным перерывом не менее 1 минуты
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Распакуйте прибор и удалите все этикетки.
• Перед использованием кофемолки проверьте, чтобы в ней не находились посторонние предметы.
• Кофемолка предназначена только для измельчения кофе в зернах. Измельчение других продуктов, например специй, приведет к смешению запахов, что испортит аромат кофе. Всегда используйте отдельные приборы для разных продуктов. Не рекомендуется обрабатывать продукты с высоким содержанием масла (например, арахис) или слишком твердые (например, рис).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
• Вместимость кофемолки – приблизительно 50 грамм зерен. Не наполняйте кофемолку больше, чем на 2/3 .
• Заполненную зернами кофемолку закройте крышкой. Для того чтобы прибор начал работу, крышка должна быть плотно установлена.
• Полностью размотайте электрошнур и подключите кофемолку к электросети.
• Кофемолка работает в импульсном режиме. Чтобы смолоть кофе, нажмите и удерживайте кнопку управления (не больше 30 секунд).
• Уровень измельчения кофе зависит от качества зерен и времени помола.
• Чем меньше время помола, тем более грубого помола кофе Вы получите.
• По окончании помола отпустите кнопку, дождитесь полной остановки ножей прежде, чем открыть крышку.
• Отключите кофемолку от электросети, аккуратно снимите крышку и извлеките молотый кофе.
4
ЧИСТКА И УХОД
Модель
Электропитание
Мощность
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
LU-2604
220-240 В, 50 Гц
200 Вт
0,62 кг / 0,69 кг
105 мм x 105 мм x 215 мм
• Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.
• После каждого использования удаляйте остатки кофе из кофемолки мягкой влажной тканью и тщательно просушивайте.
• Не смазывайте и не затачивайте ножи кофемолки.
• Храните прибор в сухом и прохладном месте.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и полностью остыл. Перед тем, как убрать прибор выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД. Условия хранения: хранить при плюсовой температуре и влажности воздуха не более 80%. Срок хранения – не ограничен. При транспортировке обеспечить сохранность упаковки.
РЕАЛИЗАЦИЯ
Осуществляется согласно общим правилам реализации товаров и оказания услуг и Законом «О защите прав потребителей».
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ УТИЛИЗАЦИИ
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора. Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели. Проверяйте в момент получения товара. Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок.
Изготовитель:
MARTA TRADE INC.” c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
Производственный филиал:
Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай Сделано в Китае Организация, уполномоченная принимать претензии на тер. РФ/ Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Валерия», РФ, 188670, Ленинградская область, Всеволожский район, территория ПР Спутник, улица Центральная, строение 58А, помещение 419А, тел/факс 8(812) 325-2334 Импортер: ООО «Комета», Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н
5
GBR USER MANUAL CAUTION
Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
• Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
• It is not intended for industrial use.
• For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual.
• Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull the cord. Always take the socket. Do not reel the cord around the device housing.
• Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact the nearest customer service center.
Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
• Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use.
• To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Be cautious when using blade
• Every time after use, make sure the appliance is turned off, the blades stopped completely. Only then open the lid
• Maximum time of continuous operation - no more than 30 seconds with an interval for at least 1 minute
BEFORE THE FIRST USE
• Please unpack your appliance and remove all packing materials
• Before using the grinder, make sure that there are no objects inside.
• Grinder is intended for grinding coffee beans only. Grinding other products such as spices, lead to mixing of odors that spoil the instant coffee flavor. Always use individual instruments for different products. It‟s not recommended to process products with high oil content (eg, peanuts) or too hard (eg, rice).
USING THE DEVICE
• Grinder capacity is approximately 50 grams of coffee beans. Do not fill the grinder for more than 2/3.
• Fille grinder and close the lid. Тo start work, lid must be closed properly.
• Fully unwind the cord and plug to the socket.
• Grinder operates in a pulsed mode. To grind coffee, press and hold operating button (no more than for 30 seconds).
The level of pounding depends on the quality of the coffee beans and grinding time.
• The less time grinding, the coarser coffee you get.
• After grinding release the button and wait until blades stop before opening the cover.
• Unplug the grinder, carefully remove the lid and put ground coffee out.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, always unplug the appliance.
• After each use, remove the coffee reminder and clean the grinder with a soft damp cloth, rinse and dry.
• Do not grease or sharpen knives the grinder.
• Keep it in a cool and dry place.
6
SPECIFICATION
Model
Power supply
Power
Net weight / Gross weight
Package size (L х W х H)
LU-2604
220-240 V, 50 Hz
200 W
0,62 kg / 0,69 kg
105 mm x 105 mm x 215 mm
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production. Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
Producer:
Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China Made in China
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
• Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
• Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
• Не використовуйте поза приміщеннями.
• Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
• Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
• Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
• При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
• Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
• Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
• Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до сервісного центру для перевірки.
• Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
• Будьте обережні при поводженні з ножем
• Щоразу після закінчення роботи, переконайтеся, що прилад вимкнений, ножі цілком зупинилися. Тільки тоді відкривайте кришку
• Максимально припустимий час безперервної роботи – не більше 30 секунд з обов'язковою перервою не менше 1 хвилини.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Розпакуйте прилад і видаліть всі етикетки
• Перед використанням кавомолки перевірте, щоб у ній не знаходилися сторонні предмети
• Кавомолка призначена тільки для подрібнення кави у зернах. Подрібнення інших продуктів, наприклад спецій, призведе до змішування запахів, що зіпсує аромат кави. Завжди використовуйте окремі прилади для різних продуктів. Не рекомендується обробляти продукти з високим вмістом олії (наприклад, арахіс) або занадто тверді (наприклад, рис)
7
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Модель
Електроживлення
Потужність
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
Виробник:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China Зроблено в Китаї
LU-2604
220-240 В, 50 Гц
200 Вт
0,62 кг / 0,69 кг
105 мм x 105 мм x 215 мм
• Перед чищенням обов'язково вимкніть прилад з електромережі.
• Після кожного використання видаляйте залишки кави з кавомолки м'якою вологою тканиною і ретельно просушуйте.
• Не змазуйте і не заточуйте ножі кавомолки
• Зберігайте прилад у сухому і прохолодному місці
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ)
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13 знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу. Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент отримання товару.
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
Бөлменің сыртында пайдаланбаңыз.
Жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққа жолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғи электр желіден ажыратыңыз.
Электр тоқ соқпау және тұтанбау үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Егер бұл бола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып, тексеру
үшін сервистік орталыққа жолығыңыз.
Аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқ адамдармен (соның ішінде балалармен) пай даланылуға арналмаған. Бұл жағдайда пайдаланушыны оның қауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
Пышақпен жұмыс істегенде абай болыңыз.
Үздіксіз жұмыстың ең үлкен рұқсат етілген уақыты – кем дегенде 1 минут міндетті үзілісімен 30 секундтан аспайды.
Жұмыс аяқталған сайын аспап өшкеніне, қозғалтқыш толық тоқтағанына көз жеткізіңіз және тек сонда ғана қақпақты ашыңыз.
АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
• Аспапты орамынан шығарып, барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Loading...
+ 16 hidden pages