Lumme LU-1028 User Manual [ru]

ФЕН / HAIR DRYER
Руководство по эксплуатации
User manual
Пайдалану бойынша нұсқаулық
LU1028
RUS
Руководство по эксплуатации
3
GBR
User manual
5
UKR
Посібник з експлуатації
7
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
8
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
10
DEU
Bedienungsanleitung
11
ITA
Manuale d`uso
12
ESP
Manual de instrucciones
14
FRA
Notice d’utilisation
15
PRT
Manual de instruções
16
EST
Kasutusjuhend
17
LTU
Naudojimo instrukcija
19
LVA
Lietošanas instrukcija
20
FIN
Käyttöohje
21
ISR
תוארוה הלעפה
23
POL
Instrukcja obsługi
24
UZB
Foydalanish bo‘yicha yo‘riqnoma
25
2
RUS Описание
1. Концентратор
2. Корпус
3. Воздухозаборные отверстия
4. Складная ручка
5. Петелька для подвешивания
6. Переключатель мощности
воздушного потока
7. Переключатель функции
«Холодный воздух»
GBR Description
1. Concentrator
2. Housing
3. Air inlet
4. Foldable handle
5. Hanging loop
6. Speed control switch
7. “Cool shot” function switch
BLR Камплектацыя
1. Канцэнтратар
2. Корпус
3. Паветразаборныя адтуліны
4. Складаная ручка
5. Гафтачка для падвешвання
6. Перамыкач магутнасці паветранага
струменя
7. Пімпка функцыі “Халоднае паветра”
UKR Комплектація
1. Концентратор
2. Корпус
3. Повітрязабірні отвори
4. Складна ручка
5. Петелька для підвішування
6. Перемикач потужності повітряного
потоку
7. Кнопка функції “Холодне повітря”
ITA Componenti
1. Concentratore
2. Corpo
3. Griglie ingresso aria
4. Manico pieghevole
5. Occhiello per aggancio
6. Interruttore velocità
7. Pulsante modo “Aria fredda”
KAZ Комплектация
1. Концентратор
2. Корпус
3. Ауа алатын саңылаулар
4. Жиналмалы тұтқа
5. Ілуге арналған ілмек
6. Ауа ағынының қуатын ауыстырып­қосқыш
7. “Суық ауа” функциясының түймешігі
ESP Lista de equipo
1. Concentrador
2. Cuerpo
3. Orificios de toma de aire
4. Manija plegable
5. Ojete de suspensión
6. Selector de potencia de chorro de aire
7. Botón de fijación “Aire frio”
FRA Lot de livraison
1. Concentrateur
2. Boîtier
3. Orifices de l’entrée d’air
4. Poignée pliante
5. Boucle d’accrochage
6. Interrupteur de la puissance
d’écoulement d’air
7. Bouton Air froid
PRT Conjunto complete
1. Concentrador
2. Corpo
3. Saídas de entrada do ar
4. Punho dobrável
5. Laço para suspender
6. Interruptor de alimentação do fluxo de ar
7. Botão da função “Ar frio”
DEU Komplettierung
1. Ausgleichsverdampfer
2. Gehäuse
3. Luftsaugöffnungen
4. klappbarer Griff
5. Schleifchen zum Aufhängen
6. Leistungsschalter Luftströmung
7. Funktionstaste “Kaltluft“
FIN Kokoonpano:
1. Keskitin
2. Runko
3. Ilmakanava-aukko
4. Taittokahva
5. Ripustamislenkki
6. Ilmanvirtaustehon kytkin
7. Kylmä ilma – toiminnan painike
הליבח ISR
תזכר.1
ףוג.2
סנכנה ריוואה יחתפ.3
תלפקתמ תידי.4
היילתל תואלול.5
ריוואה תמירז לש המצעה גתמ.6
״רק ריווא״ היצקנופ לש ןצחל.7
LVA Komplektācija
1. Koncentrators
2. Korpuss
3. Gaisa ieplūdes atveres
4. Saliekams rokturis
5. Cilpiņa pakāršanai
6. Gaisa plūsmas jaudas pārslēdzējs
7. Funkcijas “Auksts gaiss” poga
EST Komplektis
1. Kontsentraator
2. Korpus
3. Õhuhaarde avad
4. Kokkupandav käepide
5. Riputusaas
6. Õhujoa võimsuse ümberlüliti
7. "Külma õhu" funktsiooni klahv
3
POL Instrukcja obsługi
1. Koncentrator
2. Korpus
3. Otwory chwytu powietrza
4. Składany uchwyt
5. Pętelka do wieszania
6. Przełącznik mocy strumienia powietrza
7. Przycisk funkcji “Chłodne powietrze”
UZB Foydalanish bo‘yicha yo‘riqnoma
1. Konsentrator
2. Korpus
3. Havo olish tirqishlari
4. Yig‘ma dasta
5. Osish uchun ilmoqcha
6. Havo oqimi quvvati pereklyuchateli
7. "Sovuq havo" fuksiyasi tugmasi
LTU Komplekto sudėtis
1. Koncentratorius
2. Korpusas
3. Oro įsiurbimo angos
4. Sudedama rankena
5. Pakabinimo kilpa
6. Oro srauto stiprumo perjungiklis
7. Funkcijos “Šaltas oras” mygtukas
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети. Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения. Не использовать вне помещений. Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями. Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей. Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора. При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр. Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора. Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь
в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В таких
случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
В случае перегрева прибор отключается автоматически. В таком случае переведите выключатель в положение выключено, отключите прибор от сети и дождитесь полного остывания.
Прежде чем включить прибор снова, убедитесь, что его отверстия не забиты волосами, пылью и др.
Заблокированные воздухозаборные и воздуховыводящие отверстия могут стать причиной перегревания прибора. Не пользуйтесь феном в ванных комнатах и около других источников воды во избежание поражения электрическим током. Во время работы концентратор нагревается, будьте осторожны, не прикасайтесь к горячей поверхности. Следите за тем, чтобы в воздухозаборные отверстия не попадали волосы, пыль или пух.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Полностью размотайте кабель питания. Установите концентратор для укладки волос на корпус прибора. Подключите прибор к электросети.
4
УСТАНОВКА МОЩНОСТИ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
Модель
Электропитание
Мощность
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
LU-1028
220-240 В, 50 Гц
1400 Вт
0,32 кг / 0,40 кг
118 мм x 85 мм x 200 мм
Данный фен оснащен переключателем, предназначенным для выбора мощности воздушного потока:
- 0 – выключено;
- 1 – средний поток воздуха для мягкой сушки и укладки волос;
- 2 – мощный поток воздуха для быстрой сушки волос.
ФУНКЦИЯ «ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ»
Фен оснащен дополнительной функцией «Холодный воздух». Эта функция позволяет бережно сушить волосы и фиксировать укладку.
Для активации этой функции переведите переключатель мощности воздушного потока в режим «Холодный воздух» .
КОНЦЕНТРАТОР
Данная насадка создает узконаправленный поток воздуха и позволяет сушить отдельные локоны волос.
СКЛАДНАЯ РУЧКА
Для удобства транспортировки и хранения фен оснащен складной ручкой.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой отключите прибор от сети питания и дайте ему полностью остыть. Протрите внешнюю поверхность корпуса фена мягкой влажной тряпочкой. Снимите и промойте концентратор в теплой мыльной воде. Не используйте абразивные чистящие средства. Протрите внешнюю поверхность корпуса и концентратор мягкой сухой тканью.
ХРАНЕНИЕ
Дайте фену полностью остыть, убедитесь, что на корпусе прибора нет влаги. Не наматывайте электрошнур на корпус прибора, т.к. это может привести к повреждению электрошнура. Храните прибор в прохладном, сухом месте.
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ И УТИЛИЗАЦИИ
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
5
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора. Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели. Проверяйте в момент получения товара.
Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен, условия хранения: при температуре от +5ºС до +40ºС и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время.
Производитель:
MARTA TRADE INC.” c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Великобритания
Производственный филиал:
NINGBO SHUNSHUAI ELECTRICAL APPLIANCE CO., LTD Qunli Country Yangming Street Yuyao City Zhejiang China
НИНБО ШУНШУАЙ ЭЛЕКТРИКАЛ ЭППЛАЙНС КО., ЛТД Чюнли Кантри Янмин Стрит Юяо Сити Чжецзян Китай
Организация, уполномоченная принимать претензии на тер. РФ: ООО «Валерия», 188671, РФ, Ленинградская область, Всеволожский район, деревня Лепсари, здание 4ТЛ №23, тел/факс
8(812) 325-2334
Импортер: ООО «Стингрей Логистик», Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н, тел/факс 8(812) 325-2334
GBR USER MANUAL
CAUTION
Read the user manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
Before first use, check the appliance specification and power supply in your network. The appliance is not intended for industrial use. For indoor use only. Use only for domestic purpose according to the user manual. Do not use with damaged cord, plug or another injury. Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces. Do not pull the cord. Always take the plug. Do not reel the cord around the appliance housing. Never attempt to repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact customer service center. Using accessories or replacement parts which are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
6
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use. To avoid electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or other liquids. If that occurs, immediately unplug the appliance and contact service center for inspection. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a responsible for their safety person.
If the appliance overheats it switches off automatically. Then set the switch into position 0, unplug the appliance and wait until the appliance is completely cool down. Make sure that there are no hair, dust
and other objects in air inlets.
Blocked air inlets could cause appliance overheating. Please control that hair, dust and down don’t get into the air inlets. Don’t use the appliance in a bathroom and near water source to avoid electric shock. While the appliance is operating be careful with the concentrator – it could get hot. Don’t touch it.
USING THE APPLIANCE
Unwind power cord. Set the concentrator on hair dryer. Plug the appliance in.
SPEED CONTROL
The appliance is equipped with speed control to adjust power of airflow.
- 0 – off
- 1 – medium airflow power for soft drying and styling
- 2 – high airflow power for fast drying
«COOL SHOT» FUNCTION
The hair dryer is provided with «Cool shot» function. The function helps drying to be delicate and helps to fix hair style.
If you want to use «Cool shot» function set speed control switch into «Cool shot» position .
CONCENTRATOR
The concentrator is used for focused airflow and allows you each hair lock drying and styling.
FOLDABLE HANDLE
The hair dryer is equipped with foldable handle for convenient storage and easy handling.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance before cleaning. Let the appliance cool down. Clean the appliance housing with wet cloth. Take the concentrator off and rinse it in warm soapy water. Do not use chemical and abrasive cleaners for cleaning. Wipe the housing and the concetrator with smooth dry cloth.
STORAGE
Let the appliance cool down. Make sure that there is no water on the appliance surface.
7
Don’t reel the cord on the appliance housing. That may cause cord damage.
Model
Power supply
Power
Net weight / Gross weight
Package size (L х W х H)
LU-1028
220-240 V, 50 Hz
1400 W
0,32 kg / 0,40 kg
118 mm x 85 mm x 200 mm
Store the appliance in dry cool place.
SPECIFICATION
WARRANTY DOES NOT COVER CONSUMABLES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production. Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
Producer:
NINGBO SHUNSHUAI ELECTRICAL APPLIANCE CO., LTD Qunli Country Yangming Street Yuyao City Zhejiang China Made in China
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі. Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування. Не використовуйте поза приміщеннями. Не залишайте працюючий прилад без догляду. Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями. Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь. Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу. Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру. Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу. Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся. Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до сервісного
центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках
користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
У випадку перегрівання прилад відключається автоматично. У такому випадку переведіть вимикач у положення виключено, відключіть прилад від мережі і почекайте повного охолодження.
Перш ніж увімкнути прилад знову, переконайтеся, що його отвори не забиті волоссям, пилом та ін.
Не користуйтеся феном у ванних кімнатах і біля інших джерел води, тому що існує небезпека враження електричним струмом. Під час роботи концентратор нагрівається, будьте обережні, не доторкайтеся до гарячої поверхні.
8
Стежте за тим, щоб у повітрязабірні отвори не попадали волосся, пил або пух.
Модель
Електроживлення
Потужність
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
LU-1028
220-240 В, 50 Гц
1400 Вт
0,32 кг / 0,40 кг
118 мм x 85 мм x 200 мм
Заблоковані повітрязабірні і повітрявивідні отвори можуть стати причиною перегрівання приладу.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед очищенням відключіть прилад від мережі живлення і дайте йому цілком охолонути. Протріть зовнішню поверхню корпусу фена м'якою вологою ганчірочкою. Зніміть і промийте концентратор у теплій мильній воді. Не використовуйте абразивні засоби для чищення.
ЗБЕРІГАННЯ
Дайте фенові цілком охолонути, переконайтеся, що на корпусі приладу немає вологи. Зберігайте прилад у прохолодному, сухому місці.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ)
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13 знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу. Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент отримання товару.
Виробник:
NINGBO SHUNSHUAI ELECTRICAL APPLIANCE CO., LTD Qunli Country Yangming Street Yuyao City Zhejiang China Зроблено в Китаї
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Loading...
+ 18 hidden pages