
WORLD ALARM CLOC K
www.luminox.com
GGM.L004 Ed. 05/08
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCTIONES DE MANEJO

WORLD ALARM CLOCK
Features and Technical Data
Hours, minutes, seconds
Stunde, Minute, Sekunde
Hora, minuto, segundo
Alarm function
Alarmfunktion
Función alarma
Hands visible in the dark
Zeiger im Dunkeln
ablesbar
Visibilidad nocturna de
las agujas
357
Battery type
Batterie-Typ
Tipo di pila

KEY
Time setting
Zeit einstellen
Para ponerlo en
hora
Battery hatch
Batteriedeckel
Copercchietto
Alarm setting
Alarmzeit setzen
Acetar el lhora
do alarme
Alarm ON/OFF
Alarm EIN/AUS
Alarma activada
y desactivada

Important
Battery
Battery 1)
Upon purchasing the clock, the battery is
already installed, but the compartment is
fitted with an insulating tag to save power.
The battery compartment
back of the clock.
Use a coin to turn the battery hatch
clockwise to expose the battery. Take out the
battery and remove the tag. Replace the
battery with positive (+) pole facing outwards to start the clock. Close the battery
hatch by turning clockwise.
2)
If the battery has run out, replace with a
new button cell 357, or equivalent in the
same manner as described under
(F) is located at the
(F) anti-
1).
Batterie 1)
Die Batterie ist schon in die Uhr eingelegt. Um
Energie zu sparen hat der Hersteller mittels
eines Folienstreiffens den Kontakt unterbrochen. Das Batteriefach
der Uhr. Benutzen Sie eine Münze um das
Fach zu öffnen. Drehen Sie den Deckel
Gegenuhrzeigersinn, öffnen Sie das Fach und
entnehmen Sie die Batterie. Entfernen Sie die
Schutzfolie und legen Sie die Batterie wieder
so ein, dass der positive Pole (+) sichtbar ist.
Schliessen Sie das Batteriefach, indem Sie
den Deckel im Uhrzeigersinn drehen.
2) Wenn die Batterie aufgebraucht ist,
ersetzen Sie diese in der gleichen Weise wie
1) beschrieben durch eine neue 357
in
Knopfzelle oder einem vergleichbaren
Produkt.
(F) ist auf der Rückseite
(F) im
Pila 1)
El reloj viene con pila puesta y, para que no
se gaste, protegida por una hoja aisladora.
El reloj no funcionará hasta que no se retire
dicha hoja: ábrase pues el compartimiento
(F) – en el fondo de la caja – con
de la pila
una moneda, haciendo girar la tapa (F) en
sentido contrario al de las agujas del reloj,
quítese la pila y luego la hoja aisladora. Al
volver a poner la pila, cuidar de que quede
visible el lado positivo (+). Ciérrese por último la tapa, haciéndola girar en el sentido de
las agujas del reloj.
2) Si la pila estuviera gastada, cámbiesela
siguiendo las instrucciones dadas en 1) y
colóquese una pila nueva de tipo 357 o
análoga.
357

Time setting
Time setting
The Clock Time is set by knob
(
E) located at the back of the
clock.
Turn the time setting knob
until the hour (B) and
minute
(A) hands show the
correct time.
Zeit einstellen
Drehen Sie das Rad (E) auf
der Rückseite der Uhr, bis der
Stunden
(E)
Minutenzeiger
korrekte Zeit anzeigen.
(B) – und
Para ponerlo en hora
Haga girar la ruedita (E) del
fondo del reloj, para que la
aguja horaria
(A) die
era (A) indiquen la hora
exacta.
(B) y la minut-

Alarm
Alarm Time
The Alarm Time is shown by
Alarm Hand
Alarm Time, turn the Alarm
Setting Knob
anti-clockwise.
Setting the Alarm
Use the On/Off Switch (H) to
activate or deactivate the
Alarm. When the Alarm is set
to
sound at the preset alarm time
(D) To set the
(G) clockwise or
On position, the alarm will
in a crescendo manner, i.e.
the sound level increases in
four steps. The Alarm will
sound for approximately 45
minutes unless the Knob
pushed to
Alarm "snoozes” by pressing
knob
(H) once the Alarm will
repeat in about 5 minutes.
(H) is
Off position.The
Alarmzeit
Die Alarmzeit wird mittels des
Alarmzeigers (D) angezeigt.
Drehen Sie das Rad (G) um
die Alarmzeit zu verstellen.
Alarm einstellen
Stellen Sie den Alarmknopf
(H) auf ON. Der Alarm ertönt
zur gewünschten Zeit in
einem ansteigenden Ton (4
Lautstärken) und ertönt
während ca. 45 Min., wenn
(H) nicht auf OFF
der Knopf
gestellt wird.
Wenn Sie auf den Knopf (H)
drücken (nicht verschieben)
stellt der Alarm ab, beginnt
aber nach in 5 Min. erneut in
der aufsteigenden Lautstärke
zu läuten.
Timbre del despertador
La hora a la que suena el
timbre la indica la aguja (D),
a la que se mueve con la
(G) hacia adelante o
ruedita
hacia atrás.
Activar o desactivar el timbre
Se activa o desactiva el timbre
con el interruptor On/Off (H).
En posición On, el timbre
suena a la hora elegida con
intensidad crecientetiene cuatro niveles de intensidad – y lo
hace durante unos 45 minutos, a menos que uno lo desactive poniendo el interruptor
Off. Si uno aprieta el inter-
en
ruptor (H) sin ponerlo en Off,
el timbre deja de sonar durante 5 minutos, al cabo de los
cuales vuelve a sonar con
intensidad creciente.