Luminox 9440 Instruction Manual

Page 1
7
6
1 1
3
8
2 3
9
7 3
9
3
GGM.L038 Ed. 03.14
CHRONOGRAPH
www.luminox.com
USE FOR SERIES 9440
INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 2
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
B
A
C
F L
R
G
H
I
KEY
Push button
Drücker
Botón pulsador
Crown
Krone
Corona
Hour hand
Stundenzeiger
Aguja de las horas
Minute hand
Minutenzeiger
Aguja de los minutos
Second hand
Sekundenzeiger
Aguja de los segundos
*
CRONÓGRAFO
LEYENDA
Page 3
Chrono: seconds
Chrono: Sekunden
Cronógrafo: segundos
Chrono: minutes and hours
Chrono: Minuten und Stunden
Cronógrafo: minutos y horas
Date
Datum
Fecha
Page 4
30
10
20
12
3
9
6
15
60
3
0
45
III
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
III III
Push-button B
Push-button A
Adjusting the chronograph
hands to zero position
Example: One or several chronograph hands are not in their correct zero positions and have to be adjusted (e.g. following a battery change).
Pull out the crown to position III
(all 3 chronograph hands are in their correct or incorrect zero position).
Keep push-buttons A and B depressed
simultaneously for at least 2 seconds (the centre stop-second rotates by 360°
corrective mode is activated).
Centre stop-secondMinute counter
Hour counter
Adjusting the centre stop second
Single step
A
1 x short
Continuous
A
long
Adjusting the next hand
B
Adjusting the minute counter hand and the hour counter hand
(mechanical coupled)
Single step
A
1 x short
Continuous
A
long
A
B
A
III
III
Returning the crown to position I
Termination of the chronograph hands
adjustment (can be carried out at any time).
Page 5
30
10
2
0
12
3
9
6
15
60
30
4
5
30
1
0
2
0
12
3
9
6
15
60
30
45
Chronograph: Basic function
(Start / Stop / Reset )
Example:
Start: Press push-button A.
Stop: to stop the timing, press
push-button A once more and read the 3 chronograph counters:
4h / 20 min / 38 sec
Zero positioning:
Press push-button B. (The 3 chronograph hands will be reset to
their zero positions).
Second counter
Push-button B
Minute counter
Hour counter
Push-button
A
30
10
2
0
12
3
9
6
15
60
30
4
5
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
Chronograph:
Accumulated timing
Example:
Start: (start timing)
Stop: (e.g. 15 min 5 sec following )
Restart: (timing is resumed)
* Stop: (e.g. 10 min 5 sec following )
= 25 min 10 sec
(The accumulated measured time is shown)
Reset:
The 3 chronograph hands are returned to
their zero positions.
Push-button B
Please note:
* Following , the accumulation of the
timing can be continued by pressing push- button A (Restart / Stop, Restart / Stop, …)
Second counter
Minute counter
Hour counter
Push-button A
Page 6
30
10
2
0
12
3
9
6
15
60
30
4
5
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
Push-button B
Push-button B
Chronograph: Intermediate or interval timing
Example:
Start: (start timing) Display interval:
e.g. 10 minutes 10 seconds (timing
continues in the background)
Making up the measured time:
(the 4 chronograph hands are quickly
advanced to the ongoing measured time)
Stop: (Final time is displayed) Reset:
The 3 chronograph displays are returned
to their zero position.
Please note:
* Following
, further intervals or inter-
mediates can be displayed by pressing push-button B (display interval / make up measured time, ...)
*
Second counter
Minute counter
Hour counter
Push-button A
III
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
4
5
III
30
10
20
1
2
3
9
6
15
60
3
0
45
Setting the date (quick mode)
Pull out the crown to position II (the watch
continues to run).
Tu rn the crown until the correct
date
1
appears.
Push the crown back into position I.
Please note:
During the date changing phase between 9 PM and 12 PM; the date must be set to the date of the following day.
An extreme acceleration in setting the date with quick mode can induce a false date indi­cation. The synchronization is re-established by setting the date from 01 till 31 (crown in position II).
Page 7
Page 8
Drücker
Drücker
Ausrichtung der Chronograph­zeiger auf Nullposition
Beispiel: Einer oder mehrere Chronographzeiger sind nicht in ihren korrekten Nullpositionen und müssen ausgerichtet werden (z.B. nach Batteriewechsel)
Krone in Position III herausziehen.
(Alle 3 Chronographenzeiger stellen sich
in ihre korrekte bzw. nicht korrekte Null­position)
Drücker A und B gleichzeitig während
mindestens 2 Sekunden drücken.
(Der Zentrumstoppsekundenzeiger dreht
um 360°
Korrekturmodus ist aktiviert)
SekundenzählerMinutenzähler
Stundenzähler
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
III
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
III III
B
A
Ausrichtung der Zentrumstoppsekunde
Einzelschritt:
A
1 x kurz
Kontinuierlich:
A
lang
Nächsten Zeiger ausrichten
B
Ausrichtung des Minutenzählerzeiger und des Stundenzählerzeigers (Pos. 9h)
(sind mechanisch gekoppelt)
Einzelschritt:
A
1 x kurz
Kontinuierlich:
A
lang
A
B
A
III
III
Krone in Position I zurückdrücken
Abschluss der Chronographzeiger -Ausrichtung.
(dies ist jederzeit möglich)
Page 9
Chronograph: Grundfunktion
(Start / Stopp / Nullstellung)
Beispiel :
Start: Drücker A drücken
Stopp: Um die Zeitmessung abzubrechen,
Drücker A nochmals drücken und die 4 Chronographenzähler ablesen: 4h / 20 Min. / 38 Sekunden
Nullstellung:
Drücker B drücken. (Die 3 Chronographenzeiger werden in ihre Nullstellungen zurückgestellt).
Sekundenzähler
Drücker
Minutenzähler
Stundenzähler
Drücker
30
10
2
0
12
3
9
6
15
60
30
4
5
30
1
0
2
0
12
3
9
6
15
60
30
45
B
A
Chronograph: Aufaddierte Zeitmessung
Beispiel :
Start: (Zeitmessung starten)
Stopp: (z.B. 15 Min. 5 Sek. nach )
Restart: (Zeitmessung wieder freigeben)
* Stopp: (z.B. 10 Min. 5 Sek. nach )
= 25 Min. 10 Sek.
(Aufaddierte Messzeit wird angezeigt)
Nullstellung:
Die 3 Chronographanzeigen werden in
ihre Nullpositionen zurückgestellt.
Drücker
Hinweise
* Nach kann die Aufaddierung der
Zeitmessung fortgesetzt werden. Dies über Drücker A
(Restart / Stopp, Restart / Stopp, …)
Sekundenzähler
Minutenzähler
Stundenzähler
Drücker
30
10
20
1
2
3
9
6
15
60
30
4
5
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
B
A
Page 10
Drücker
Drücker
Chronograph: Zwischenzeitmessung
Beispiel :
Start: (Messzeit starten) Zwischenzeit anzeigen:
z.B. 10 Min. 10 Sek. (die Zeitmessung läuft
im Hintergrund weiter)
Messzeit aufholen:
(die 3 Chronographanzeigen werden
im Schnelllauf auf die weitergelaufene Messzeit nachgeführt.)
Stopp: (Endzeit wird angezeigt) Nullstellung:
Die 3 Chronographanzeigen werden in
ihre Nullpositionen zurückgestellt.
Hinweise
* Nach
können weitere Zwischenzeiten
angezeigt werden. Dies über Drücker B
(Zwischenzeit anzeigen / Messzeit aufholen, ...)
*
SekundenzählerMinutenzähler
Stundenzähler
Drücker
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
4
5
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
B
B
A
Schnellkorrektur Datum
Krone in Position II herausziehen.
(Uhr läuft weiter)
Krone drehen bis das aktuelle
Datum
01
erscheint
Krone zurück in Position I drücken
Hinweis
In der Kalenderschaltphase von 21:00 bis 24:00 Uhr muss das Datum des folgenden Ta ges eingestellt werden.
Extreme Beschleunigung in der Schnell­korrrektur kann zu einer falschen Datums­anzeige führen. Durch Schalten des Datums von 01 bis 31 (Krone Position II) wird die Synchronisation wieder hergestellt.
III
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
4
5
III
30
10
20
12
3
9
6
15
60
3
0
45
Page 11
Page 12
Botón pulsador B
Botón pulsador A
Ajuste de las agujas del cronó­grafo en la posición cero
Ejemplo: Una o más agujas del cronógrafo no están en la posición cero que les corresponde y es necesario ajustarlas (por ejemplo después de cambiar la pila).
Tire de la corona para situarla en la posición III
(las tres agujas del cronógrafo se sitúan en su posición cero, correcta o incorrecta).
Mantenga pulsados simultáneamente los botones
pulsadores A y B durante al menos 2 segundos (la aguja del cronómetro segundero central gira 360° se activa el modo de corrección).
Cronómetro segundero central
Contador de minutos
Contador de horas
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
III
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
III III
Ajuste del cronómetro segundero central
Paso a paso:
A
1 x corto
Continuo:
A
largo
Ajuste de la siguiente aguja
B
Ajuste de la aguja del contador de minutos y de la aguja del contador de horas
(acoplamiento mecánico)
Paso a paso:
A
1 x corto
Continuo:
A
largo
A
B
A
III
III
Situar de nuevo la corona en la posición I
Fin del ajuste de las agujas del cronógrafo
(esto puede hacerse en cualquier momento).
Page 13
Cronógrafo: Función básica
(Puesta en marcha / Parada / Puesta a cero)
Ejemplo:
Puesta en marcha: Pulse el botón pulsador A.
Parada: Para detener la cronometrización,
pulse nuevamente el botón pulsador A y lea las cuatro agujas del cronógrafo:
4h / 20 min. / 38 seg.
Puesta a cero:
Pulse el botón pulsador B
(Las tres agujas del cronógrafo vuelven a su posición cero).
Contador de segundos
Botón pulsador B
Contador de minutos
Contador de horas
Botón pulsador A
30
10
2
0
12
3
9
6
15
60
30
4
5
30
1
0
2
0
12
3
9
6
15
60
30
45
Cronógrafo: Cronometrización acumulada
Ejemplo:
Puesta en marcha: (inicio de la cronometrización)
Parada: (por ejemplo 15 min. 5 seg. después de )
Reinicio:
(se reanuda la cronometrización)
* Parada: (por ejemplo 10min. 5 seg. después de
)
= 25 min. 10 seg. (Se muestra el tiempo medido acumulado)
Puesta a cero:
Die 3 Chronographanzeigen werden in
ihre Nullpositionen zurückgestellt.
Botón pulsador B
Nota:
* Después de puede proseguirse con la
acumulación de la cronometrización pulsando para ello el botón pulsador A (Reinicio / Parada, Reinicio / Parada, …)
Contador de segundos
Contador de minuto
s
Contador de hora
s
Botón pulsador A
30
10
2
0
12
3
9
6
15
60
30
4
5
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
Page 14
Botón pulsador B
Botón pulsador B
Cronógrafo: Cronometrización de tiempos intermedios o intervalos
Ejemplo:
Puesta en marcha: (inicio de la cronometrización) Lectura del intervalo:
por ejemplo 10 minutos 10 segundos
(la cronometrización continúa en segundo plano)
Recuperación del tiempo medido:
(las tres agujas del cronógrafo recuperan a marcha
rápida el tiempo medido ya transcurrido)
Parada: (se muestra el tiempo final)
Puesta a cero:
Las tres agujas del cronógrafo vuelven a
su posición cero
Nota:
* Después de pueden mostrarse otros tiempos
intermedios o intervalos, pulsando el botón pulsador B (lectura de intervalo / recuperación del tiempo medido, …)
*
Contador de segundosContador de minutos
Contador de horas
Botón pulsador A
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
4
5
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
45
Ajuste de la fecha (modo rápido)
Tire de la corona para situarla en la posición II
(el reloj prosigue su marcha).
Gire la corona hasta que aparezca
la fecha correcta .
01
Empuje la corona para situarla de nuevo en la posición I
.
Nota:
En la fase de cambio de fecha comprendida entre las 21:00 y las 24:00 horas, la fecha debe ajustarse en la fecha del día siguiente.
La aceleración extrema en el ajuste de la fecha con el modo rápido puede inducir una indicación falsa de la fecha. La sincronización se restablece ajustando la fecha del 01 al 31 (corona en la posición II).
III
30
10
20
12
3
9
6
15
60
30
4
5
III
30
10
20
1
2
3
9
6
15
60
3
0
45
Page 15
Second counter
Tire de la corona para situarla en la posición III (el reloj se para).
Gire la corona hasta que aparezca la fecha correcta .
Siga girando la corona hasta que aparezca la hora correcta 20:30.
Empuje la corona para situarla de nuevo en la posición I.
Para ajustar el reloj en el segundo exacto, consulte el capítulo titulado “Ajuste de la hora”.
Tenga en cuenta el modo horario de 24 h (AM / PM).
Nota:
Ajuste de la fecha / hora
Ejemplo:
- Fecha / hora en el reloj:
- Fecha / hora actuales:
Tire de la corona para situarla en la posición III (el reloj se para).
Gire la corona hasta que aparezca la fecha del día anterior .
Page 16
Page 17
3
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
3
3
38
3
Page 22
3
3
Page 23
Page 24
Ronda 5020.B
Movement
Uhrwerk-Typ
Movimiento
395/SR 927 SW
Battery
Batterie-Typ
Pila
Battery life
Batterie­Lebensdauer
Duración de la pila
Working temperatures
Betriebs­temperatur
Temperatura de funcionamiento
Stainless steel case
Edelstahl gehäuse
Caja de acero inoxidable
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS
month
48
Page 25
SCREWED CROWN VERSCHRAUBTE KRONE CORONA ATORNILLADA
The watch is equipped with a screw-in crown. The crown must be screwed in order to guarantee the water resistance. The crown may only be unscrewed and screwed down by hand.
Die Uhr wurde mit einer verschraubten Krone ausgestattet. Um die Wasserdichtigkeit zu garantieren, muss die Krone verschraubt sein. Die Krone darf nur von Hand auf- und zugeschraubt werden.
El reloj está equipado con una corona atornillable. La corona debe estar atornillada con el fin de garantizar la resistencia al agua. La corona solo puede desatornillarse y atornillarse manualmente.
Loading...