Paul. A. Rowden
33 Stapleford Road
Middlesbrough
Cleveland TS39ES
Reino Unido
(TQMUK@aol.com)
Luminex Corporation (Luminex) se reserva el derecho a modificar sus productos y servicios en cualquier
momento. Esta guía está sujeta a cambios sin previo aviso. Aunque se han tomado todas las precauciones
para asegurar la exactitud de este documento, Luminex no asume ningún tipo de obligación sobre cualquier
daño ocasionado por la aplicación o el uso de esta información o por algún error u omisión.
Las siguientes son marcas registradas de Luminex: Luminex, Luminex 100, Luminex 100 IS, Luminex 200,
LabMAP, xMAP, LumAvidin, Luminex XYP, Luminex SeroMAP, Luminex FlexMAP y Luminex SD. El resto
de las marcas registradas, incluyendo Windows, Cheminert, Pentium y Dell
respectivas compañías.
El software Luminex 100 IS utiliza los controles ActiveX VsFlexGrid Pro 7.0, VsPrinter 7.0 y VsView 3.0 de
VideoSoft
El contenido de este manual y el software Luminex asociado son propiedad de Luminex y sus derechos
están registrados. Excepto como se especifica en el acuerdo de licencia de usuario final, cualquier
reproducción parcial o total queda terminantemente prohibida.
®, y son propiedad de VideoSoft, 2001.
son propiedad de sus
Page 3
Standard Terms and Conditions For Use of Product
By opening the packaging containing this product ("Product") or by using such Product in any manner,
you are consenting and agreeing to be bound by the following terms and conditions. You are also agreeing that the following terms and conditions constitute a legally valid and binding contract that is enforceable against you. If you do not agree to all of the terms and conditions set forth below, you must promptly
return the Product for a full refund prior to using them in any manner.
1. Acceptance - ALL SALES ARE SUBJECT TO AND EXPRESSLY CONDITIONED UPON THE
TERMS AND CONDITIONS CONTAINED HEREIN, AND UPON BUYER'S ASSENT
THERETO. NO VARIATION OF THESE TERMS AND CONDITIONS SHALL BE BINDING
UPON LUMINEX CORPORATION ("LUMINEX") UNLESS AGREED TO IN WRITING AND
SIGNED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF LUMINEX. For purposes of this agreement, "Seller" shall mean the Luminex authorized reseller that sells the Product to Buyer. Buyer, by
accepting the Product shall be deemed to have assented to the terms and conditions set forth herein,
notwithstanding any terms contained in any prior or later communications from Buyer and whether or
not Seller shall specifically or expressly object to any such terms.
2. Warranties - Any warranty obligations for the Product shall be exclusively provided in writing to
Buyer directly by Seller. LUMINEX MAKES NO WARRANTY WHATSOEVER REGARDING
THE PRODUCT AND LUMINEX SPEFICALLY DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NEITHER SELLER NOR LUMINEX SHALL IN ANY
EVENT BE LIABLE FOR INCIDENT AL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES OF ANY
KIND RESULTING FROM ANY USE OR FAILURE OF THE PRODUCT, EVEN IF SELLER OR
LUMINEX HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, LIABILITY FOR LOSS OF WORK IN PROGRESS, DOWN TIME,
LOSS OF REVENUE OR PROFITS, FAILURE TO REALIZE SAVINGS, LOSS OF PRODUCTS
OF BUYER OR OTHER USE OR ANY LIABILITY OF BUYER TO A THIRD PARTY ON
ACCOUNT OF SUCH LOSS, OR FOR ANY LABOR OR ANY OTHER EXPENSE, DAMAGE OR
LOSS OCCASIONED BY SUCH PRODUCT INCLUDING PERSONAL INJUR Y OR PROPERTY
DAMAGE UNLESS SUCH PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE IS CAUSED BY
SELLER'S GROSS NEGLIGENCE.
3. Buyer's Use of Product -Buyer agrees that no rights or licenses under Luminex's patents shall be
implied from the sale of the Product, except as expressly provided herein, and Buyer does not receive
any right under Luminex's patent rights hereunder. Buyer acknowledges and agrees that the Product
is sold and licensed only for use with Luminex's standard fluorescently dyed microspheres. Buyer
further acknowledges that the Product have not received approval from the United States Food and
Drug Administration or other federal, state or local regulatory agencies and have not been tested by
Seller or Luminex for safety or efficacy in food, drug, medical device, cosmetic, commercial or any
other use, unless otherwise stated in Seller's technical specifications or material data sheets furnished
to Buyer. Buyer expressly represents and warrants to Seller that Buyer will properly test and use any
Product in accordance with the practices of a reasonable person who is an expert in the field and in
strict compliance with the United States Food and Drug Administration and all applicable domestic
and international laws and regulations, now and hereinafter enacted.
Page 4
BUYER HEREBY GRANTS TO LUMINEX A NONEXCLUSIVE, WORLDWIDE, UNRESTRICTED, ROYALTY-FREE, FULLY PAID-UP LICENSE, WITH THE RIGHT TO GRANT
AND AUTHORIZE SUBLICENSES, UNDER ANY AND ALL PATENT RIGHTS IN INVENTIONS COMPRISING MODIFICATIONS, EXTENSIONS, OR ENHANCEMEN TS MADE BY
BUYER TO THE PRODUCT OR TO THE MANUFACTUR E OR USE OF THE PRODUCT
("IMPROVEMENT PATENTS"), TO MAKE, HAVE MADE, USE, IMPORT, OFFER FOR SALE
OR SELL ANY AND ALL PRODUCT; EXPLOIT ANY AND ALL METHODS OR PROCESSES;
AND OTHERWISE EXPLOIT IMPROVEMENT PATENTS FOR ALL PURPOSES. NOTWITHSTANDING THE FOREGOING, "IMPROVEMENT PATENTS" SPECIFICALLY EXCLUDES
PATENT CLAIMS CONCEIVED AND REDUCED TO PRACTICE BY BUYER CONSISTING OF
METHODS OF SAMPLE PREPARATION, METHODS OF CONJUGATING PRODUCT TO
ANALYTES, THE COMPOSITION OF MATTER OF THE SPECIFIC CHEMISTRIES OF THE
ASSAYS DEVELOPED BY BUYER AND METHODS OF PERFORMING THE ASSAYS (I.E.,
THE PROTOCOL FOR THE ASSAY).
Buyer has the responsibility and hereby expressly assumes the risk to verify the hazards and to conduct any further research necessary to learn the hazards involved in using the Product. Buyer also has
the duty to warn Buyer's customers, employees, agents, assigns, officers, successors and any auxiliary
or third party personnel (such as freight handlers, etc.) of any and all risks involved in using or handling the Product. Buyer agrees to comply with instructions, if any, furnished by Seller or Luminex
relating to the use of the Product and not misuse the Product in any manner. Buyer shall not reverse
engineer, decompile, disassemble or modify the Product. Buyer acknowledges that Luminex retains
ownership of all patents, trademarks, trade secrets and other proprietary rights relating to or residing
in the Product.
4. Buyer's Representations, Release and Indemnity - Buyer represents and warrants that it shall use
the Product in accordance with Paragraph 2, "Buyer's Use of Product," and that any such use of Product will not violate any law, regulation, judicial order or injunction. Buyer agrees to release, discharge, disclaim and renounce any and all claims, demands, actions, causes of action and/or suits in
law or equity, now existing or hereafter arising, whether known or unknown, against Seller and
Luminex, and their respective officers, directors, employees, agents, successors and assigns (collectively the "Released Parties"), with respect to the use of the Product. Buyer agrees to indemnify and
hold harmless the Released Parties from and against any suits, losses, claims, demands, liabilities,
costs and expenses (including attorney, accounting, expert witness, and consulting fees) that any of
the Released Parties may sustain or incur as a result of any claim against such Released Party based
upon negligence, breach of warranty, strict liability in tort, contract or any other theory of law or
equity arising out of, directly or indirectly, the use of the Product or by reason of Buyer's failure to
perform its obligations contained herein. Buyer shall fully cooperate with the Released Parties in the
investigation and determination of the cause of any accident involving the Product which results in
personal injury or property damage and shall make available to the Released Parties all statements,
reports, recordings and tests made by Buyer or made available to Buyer by others.
Patent Disclaimer - Neither Seller nor Luminex warrants that the use or sale of the Product will not
infringe the claims of any United States or other patents covering the product itself or the use thereof in
combination with other products or in the operation of any process.
Page 5
Acuerdo de licencia del usuario final (EULA) para el soft ware Luminex (r)
Este Acuerdo de licencia de usuario final ("EULA") es un acuerdo legal entre el comprador (sea un individuo
o entidad, en lo sucesivo, "el Comprador"), el usuario final y Luminex Corporation ("Luminex") concerniente a
la utilización del producto de software Luminex identificado anteriormente, que incluye el software y
documentación electrónica o en línea y puede incluir medios y materiales impresos (de haberlos)
("PRODUCTO DE SOFTW ARE " o "SOFTWARE").
El PRODUCTO DE SOFTW ARE está protegido por las leyes y acuerdos internacionales de copyright, así
como por otras leyes y tratados de propiedad intelectual. Este PRODUCT O DE SOFTWARE puede
distribuirse con licencias, pero no se vende.
1. CONCESIÓN DE LICENCIA. Por la presente y sujeto a los términos y condiciones de este EULA,
Luminex concede a el Comprador una licencia no exclusiva, intransferible e inasignable (sin derecho a
sub-licenciar) bajo los derechos de copyright copia y secretos de oficio de Luminex para utilización del
PRODUCTO DE SOFTWARE en una plataforma física comprada a Luminex, en cumplimiento con sus
términos y condiciones de venta. El Comprador podrá efectuar una (1) copia del PRODUCT O DE
SOFTWARE con fines de archivo o respaldo solamente. Aunque la vent a de instrument ación Luminex o
licencia de SOFTWARE al Comprador no implica la co ncesión u obtención de der echos o licencias bajo
ninguna de las patentes de Luminex, puede obtener una licencia bajo las patentes de Luminex, de
haberlas, para utilizar esta unidad de instrumentación Luminex con micro esfer as etiquetadas por
fluorescencia autorizadas por Luminex, comprando dichas cuentas a Luminex o a uno de sus
vendedores autorizados.
2. RESTRICCIONES
•Tendrá que mantener todos los avisos de propiedad en todas las copias del PRODUCTO DE
SOFTWARE.
•No podrá distribuir copias del PRODUCTO DE SOFTWARE a terceros.
•No podrá descomponer, descompilar, desensamblar o intentar de algún otro modo obtener el
código fuente del PRODUCTO DE SOFTWARE.
• No podrá copiar (sólo se permite una copia de seguridad o de archivo), distribuir, sub-licenciar,
alquilar, arrendar, transferir o ceder ningún derecho sobre todo o parte del PRODUCTO DE
SOFTWARE.
•Deberá cumplir con todas las leyes aplicables concernientes a la utilización del PRODUCTO DE
SOFTWARE.
•No podrá modificar ni preparar trabajos derivados del PRODUCT O DE SOFTWARE.
•No podrá utilizar el PRODUCTO DE SOFTW ARE para un servicio o negocio informático ni
mostrar públicamente imágenes del PRODUCTO DE SOFTW ARE.
•No podrá transmitir el PRODUCTO DE SOFTWARE a través de una red, telefónicamente, o
electrónicamente por ningún medio.
3. DURACIÓN Y RESCISIÓN. Los derechos del Comprador bajo este EULA son efectivos hasta la
finalización del periodo de licencia. El Comprador podrá rescindir este EULA en cualquier momento
mediante la destrucción del PRODUCTO DE SOFTWARE, incluyendo todos los programas y
documentación, y eliminando cualquier copia de sus equipos informáticos. Luminex podrá poner fin a
este EULA previa notificación por escrito de treinta (30) días al Comprador. Si el Comprador no
cumpliese alguno de los términos de este EULA, sus derechos serán rescindidos sin posteriores
acciones por parte de Luminex. El Comprador accede a destruir el PRODUCTO DE SOFTWARE y a
eliminar cualquier copia de sus equipos informáticos al vencimiento de este EULA.
4. DERECHOS DE SOFTWARE Luminex o sus proveedores son propietarios de todos los derechos y
títulos relativos al PRODUCTO DE SOFTWARE y de cualquier copia del mismo. Este EULA no es u na
Page 6
venta, y por tanto no transfiere al Comprador ningún titulo ni propiedad sobre el SOFTWARE ni
cualquier patente, copyright, secreto comercial, nombre de marca, marca registrada u otros derechos de
propiedad. El Comprador no podrá retirar, alterar, ni ocultar ningún aviso de pr opiedad contenid o en el
SOFTWARE y deberá reproducir dichos avisos en cualquier copia de seguridad del SOFTWARE. Todo
título y derecho de propiedad intelectual en y hacia el contenido al que puede accederse mediante la
utilización del PRODUCTO DE SOFTWARE pertenece al propiet ario de dicho con tenido y puede estar
protegido por las leyes o acuerdos de copyright o de propiedad intelectual aplicables. Este EULA no
concede al Comprador ningún derecho a utilizar dicho contenido.
5. RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN. El Comprador accede a no exportar o re-exportar el
PRODUCTO DE SOFTWARE a ningún país, persona, entidad, o usuario final sujeto a restricciones de
exportación de los EE.UU. Por la presente, el Comprador garantiza que ningún est ado o agencia federal
ha suspendido, revocado, o negado los privilegios de exportación del Comprador.
6. SIN GARANTÍA. EL PRODUCTO SE LICENCIA “TAL CUAL”. CUALQUIER UTILIZACIÓN DEL
PRODUCTO DE SOFTWARE POR PARTE DEL COMPRADOR SE REALIZA BAJO SU PR OPI A
RESPONSABILIDAD. EL PRODUCTO DE SOFTWARE SE PROPORCIONA PARA USO SÓLO CON
PRODUCTOS LUMINEX. LUMINEX Y SU S PRO VE EDO RES N IE GAN TODA GARANTÍA HASTA EL
MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, SEA IMPLÍCI T A O EXPLÍ CITA, INCLUIDO PERO NO
LIMITADO A GARANTÍAS IMPLÍCITAS O DE APTITUD PARA COMERCIALIZACIÓN U OTRO
PROPÓSITO EN PARTICULAR Y SIN CONTRAVENCIONES.
7. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE RESPONSABILIZARÁ
A LUMINEX O SUS PROVEEDORES DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, ACCIDENTAL, INDIRECTO
O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO (INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A DAÑOS POR PÉRDIDA DE
GANANCIAS, INTERRUPCIÓN DE TRABAJOS, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN DE TRABAJ O O
CUALQUIER OTRA PÉRDIDA FINANCIERA) QUE SURJA DE LA UTILIZACIÓN O INCAPACIDAD DE
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO DE SOFTWARE, INCLUSO HABIENDO NOTIFICADO A LUMINEX
DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
VARIOS. Este EULA está regido por las leyes del Estado de Texas, EE.UU., sin referencia a conflictos o
principios legales. No podrá asignar, sublicenciar ni transferir de alguna otra manera los derechos o licencia
aquí concedidos, por acuerdo o por operación legal, sin el consentimiento previo y por escrito de Luminex, y
todas las asignaciones en violación de esta prohibición se declararán nulas y no válidas. Este EULA es el
acuerdo completo y exclusivo entre el Comprador y Luminex, y prevalece sobre cualquier otra
comunicación, oral o escrita, en relación al presente asunto. No se considera válido ningún cambio a este
EULA a menos que sea por escrito y esté firmado por la parte a la que se le re clama cumplimiento. L a
renuncia u omisión por parte de Luminex o del Comprador de ejercer en cualquier resp ecto, alguno o
algunos de los derechos aquí provistos, no se considerará una renuncia a ningún otro de los derechos
anteriores. En caso de que alguno de los términos incluidos en este EULA no fuese aplicable, los demás
términos de este EULA continuarán siendo válidos.
Debe familiarizarse con la información en este capítulo antes de
utilizar el equipo. No ejecute procedimientos en su sistema
®
Luminex
manual, a menos que el Soporte Técnico de Luminex se lo indique.
Uso previstoEl sistema Luminex 200 está diseñado para una amplia gama de
aplicaciones de pruebas de laboratorio que miden reacciones
biomoleculares en la superficie de microesferas xMAP. Este sistema
está diseñado para uso de diagnósticos in-vitro.
Sólo para exportación.
200TM que no estén contenidos específicamente en este
Advertencias y
notas
En este manual pueden encontrarse notas y advertencias.
Nota: Las notas proporcionan información general de utilidad. No
describen cuestiones de seguridad ni de rendimiento.
Precaución: Este mensaje se utiliza en casos cuando el riesgo es
menor, o donde existe un riesgo potencial. El incumplimiento de la
advertencia de precaución puede tener como resultado situaciones
potencialmente peligrosas.
Advertencia: Este mensaje se utiliza en caso que exista peligro para
el operador o el rendimiento del instrumento. El incumplimiento de
esta advertencia puede resultar en un rendimiento incorrecto, en el
fallo del instrumento, en resultados no válidos o en riesgo para el
operador.
Peligro: Este mensaje se utiliza en casos en los que existe un riesgo
apreciable de heridas graves o de muerte.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 1 - 1
Page 12
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
SímbolosEstos símbolos describen advertencias, precauciones e información
general utilizada en el manejo de este instrumento. Algunos de estos
símbolos se definen más adelante en "Precauciones de seguridad".
Lea la siguiente información de seguridad antes de instalar o utilizar
el analizador Luminex 200. Un usuario debe estar presente durante el
funcionamiento. Este sistema contiene componentes eléctricos,
mecánicos y láser que, de ser manipulados de forma inapropiada,
pueden resultar dañinos. Además, pueden presentarse riesgos
biológicos durante el manejo del sistema. Por lo tanto, es aconsejable
que todos los usuarios del sistema se familiaricen con las
recomendaciones de seguridad de laboratorio especificadas a
continuación. La protección provista por el equipo puede quedar
dañada o la garantía invalidada si se utiliza el sistema de modo no
especificado por las instrucciones o por Luminex Corporation.
1 - 2 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 13
xTecnología MAPSeguridad
HidráulicaEste sistema incluye hidráulica. En el caso de encontrar una pérdida
hidráulica, apague la alimentación del sistema y desconecte todos los
cables de alimentación. El interruptor de encendido /apagado no es
un medio para desconectar el sistema; deberá desconectar el cable de
alimentación de la toma de corriente. Póngase en contacto con
Luminex Corporation por más información.
Deberá supervisar manualmente los niveles de desechos. ¡No permita
que el contenedor de desechos se desborde! Vacíe el contenedor de
desechos cada vez que se llene el contenedor de fluido de funda. No
coloque el contenedor de desechos encima del instrumento. Póngase
en contacto con el Soporte Técnico de Luminex antes de volver a
colocar el contenedor de desechos o redireccionar la línea de
desechos.
Advertencia:Si se han evaluado muestras biológicas con el
sistema, utilice las prácticas de seguridad de laboratorio
estándares para manipular los desechos del sistema.
Analizador Luminex 200
Láser
Láser del lector de código
de barras
El sistema Luminex 200 se clasifica según FDA 21 CFR 1040.10 y
1040.11 como un producto láser de Clase II fo rmado por u n producto
láser Clase I (analizador Luminex 200) y un producto láser Clase II
(lector de código de barras).
No debe retirar la cubierta del analizador Luminex 200 bajo
NINGUNA circunstancia.Al realizar el mantenimiento rutinario,
APAGUE el analizador Luminex 200 y desconecte el cable de
alimentación.
Todos los orificios del láser se encuentran dentro del analizador
Luminex 200 y de una cubierta protectora.
Advertencia: la utilización de controles o ajustes, o la ejecución
de procedimientos no especificados aquí puede resultar en una
exposición perjudicial a la radiación.
No mire directamente al haz y no lo apunte a los ojos de otra
persona.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 1 - 3
Page 14
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Mecánicas
Advertencia: Durante su funcionamiento, este sistema contiene
piezas móviles expuestas. Existe riesgo de daño personal.
Respete todas las precauciones y advertencias.
Advertencia: Durante su funcionamiento, este sistema contiene
piezas móviles expuestas que pueden ocasionar heridas
punzantes. Existe riesgo de daño personal. Mantenga las
manos y los dedos alejados de la ranura del instrumento
Luminex XYP cuando esté en funcionamiento.
Advertencia: Durante su funcionamiento, este sistema contiene
piezas móviles expuestas que pueden ocasionar heridas
punzantes. Existe riesgo de daño personal. Mantenga las
manos y los dedos alejados de la ranura del instrumento
Luminex XYP cuando esté en funcionamiento.
Las puertas de acceso deben permanecer cerradas durante el
funcionamiento del analizador Luminex 200; el operario debe estar
presente durante el funcionamiento.
Biológicas
Calor
Luz indicadora azul
Advertencia: Las muestras humanas y animales pueden
contener agentes infecciosos de riesgo biológico.
Cuando exista exposición (incluidos aerosoles) a material de
riesgo biológico potencial, debe seguir los procedimientos de
seguridad biológica apropiados y utilizar equipo protector, como
guantes, batas, ropa de laboratorio, protectores faciales o
protectores oculares y máscara y dispositivos de ventilación.
Respete todas las normas locales, estatales y federales de
manipulación de materiales de riesgo biológico cuando disponga
de material de desechos de riesgo biológico.
Advertencia: La placa calentadora del instrumento Luminex
XYP puede estar caliente y ocasionar heridas por quemadura si
se toca. No toque la placa calentadora.
La luz azul sobre el brazo de muestreo del analizador Luminex 200
indica el estado encendido / apagado del analizador Luminex 200 y
es inofensiva. El diodo emisor de luz (LED) azul no emite luz en el
espectro ultravioleta.
1 - 4 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 15
xTecnología MAPSeguridad
Descontaminación
del analizador
Luminex 200 para
envío de devolución
Nota: Es
responsabilidad del
usuario descontaminar
el analizador antes de
enviarlo.
Contacte con el Soporte Técnico para obtener un número de autorización
para devolución del material (RMA) si le indican que devuelva el sistema a
Luminex. Le explicarán cómo devolver el sistema siguiendo los
procedimientos de Luminex.
Las superficies accesibles y el sistema hidráulico interno deben
desinfectarse y descontaminarse antes de devolver el analizador. Esto es
especialmente importante cuando se han analizado muestras de riesgo
biológico. Haga una copia de esta página para cumplimentarla y enviarla
con el sistema.
Cumplimente la siguiente lista marcando las casillas, fírmela, indique la
fecha y devuélvala junto con el analizador Luminex 200.
1.Retire todo espécimen, los desechables y reactivos del sistema.
2.Desconecte la línea de funda que va del sistema SD al analizador.
3.Conecte una botella de funda llena de solución del 10% al 20% de lejía
doméstica al analizador.
4.Desinfecte el sistema utilizando la función Sanitize (Desinfectar) de
la pantalla principal del sistema. A continuación, lave dos veces con
agua destilada.
5.Desconecte el sistema de la alimentación de CA apagando el
interruptor de alimentación de la parte trasera del sistema y
desconectando el cable de alimentación de la fuente en la pared.
6.Desconecte el sistema SD y los contenedores de desechos y de funda.
7.Enjuague el contenedor de desechos con una solución del 10% al 20%
de lejía doméstica y drene.
8.Lave todas las superficies exteriores con un detergente suave, seguido
de una solución del 10% al 20% de lejía doméstica.
9.Abra las puertas frontales del analizador. Limpie todas las superficies
accesibles con un detergente suave, seguido de una solución del 10% al
20% de lejía doméstica.
10. Embale el sistema dentro de una bolsa de material de riesgo biológico,
colóquelo en la caja corrugada e insértelo en su embalaje original o en
un contenedor para envío aprobado. Adjunte esta lista en la parte
superior de la caja corrugada antes de embalarla.
¿Hubo alguna fuga interna en el sistema? Sí No
Nombre en mayúsculas:
Firma: Fecha:
Número de serie del instrumento
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 1 - 5
Page 16
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
1 - 6 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 17
2
El sistema
Teoría de
funcionamiento
La tecnología del Luminex 200 se basa en la fluorimetría de flujo de
la célula con innovaciones desarrolladas por Luminex. La hidráulica,
óptica, robótica, el control de temperatura, el software y las
microesferas xMAP
simultáneo de hasta 100 analitos en una muestra de prueba única. El
bloque calentador del instrumento Luminex XYP proporciona el
control de temperatura para el examen de análisis que lo requie ra.
Existen dos trayectorias hidráulicas en el analizador Luminex 200.
La primera trayectoria implica un mecanismo accionado por jeringa
que controla la absorción de la muestra. Este mecanismo permite la
absorción de pequeños volúmenes de muestra de reacciones de
pequeño volumen. El sistema accionado por jeringa transporta un
volumen específico de muestra desde un contenedor de muestra hasta
la cubeta. Se inyecta la muestra en la cubeta a una velocidad
constante para su análisis. Concluido el análisis, la segunda
trayectoria hidráulica evacua la trayectoria de muestra con fluido de
funda xMAP Luminex. Este proceso retira los residuos de muestras
de los tubos, las válvulas y la sonda. La segunda trayectoria
hidráulica se impulsa con presión de aire positiva y alimenta de
fluido de funda a la cubeta y a la trayectoria de muestreo.
El fluido de funda xMAP Luminex es el medio de entrega de la
muestra a los componentes ópticos. Se adquiere la muestra de
análisis utilizando una sonda de muestreo desde una placa de
microvaloración de 96 pozos mediante el instrumento Luminex XYP
y se la inyecta en la base de la cubeta. La muestra se transporta
mediante fluido de funda a una velocidad reducida, resultando en un
núcleo de muestra estrecho que asegura que se ilumine
individualmente cada mircroesfera. La velocidad de inyección de
muestra es tal que las microesferas xMAP se introducen en el camino
óptico como una serie de sucesos únicos. El sistema Luminex SD le
permite ejecutar muestras de forma continua sin rellenar botellas de
® trabajan en conjunto para permitir el análisis
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 2 - 1
Page 18
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
funda. El Luminex SD extrae automáticamente fluido de funda de un
contenedor no presurizado de fluido de funda para mantener
constantemente una reserva de fluido de funda. Un sólo contenedor
de fluido de funda de 20 litros contiene suficiente fluido para 48
horas o más de funcionamiento normal.
El ensamblaje óptico consiste en dos láseres. Un láser excita la
mezcla de tinta dentro de las microesferas xMAP y el segundo láser
excita el fluoroforo próximo a la superficie de la microesferas xMAP.
Se utilizan detectores de fotodiodo de avalancha para medir la
intensidad de emisión de la excitación de las mezclas de tinta de
clasificación codificadas por color dentro de las microesferas xMAP
y un tubo fotomultiplicador detecta la intensidad de emisión de la
excitación del núcleo molecular informante ligado a la superficie de
las microesferas xMAP. A medida que son procesadas por el
analizador Luminex 200, procesadores de señales digitales de alta
velocidad y avanzados algoritmos de orde nador proporcionan un
análisis de las microesferas xMAP. El sistema procesa los resultados
del análisis y los presenta en formato de informe.
HardwareEl sistema Luminex 200 incluye el siguiente hardware:
•Analizador Luminex 200
•Ordenador (PC), monitor y accesorios
•Instrumento Luminex XYP
•Sistema de entrega de funda Luminex (Luminex SD™)
•Cables de alimentación
•Dos sondas de muestreo largas
•Recipiente
•Protector
•Bloque calentador
•Contenedor de fluido de funda
•Contenedor de desechos
•Línea de fluido de funda
•Línea de aire
•Línea de entrada de fluido de funda
•Comunicaciones: 1 cable serie de comunicaciones
•Comunicaciones: 1 cable USB de comunicaciones
•Comunicaciones: 1 cable CANBUS (cable corto)
•Lector de código de barras
•Equipo de alineamiento de altura de sonda de muestreo
2 - 2 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 19
xTecnología MAPEl sistema
Reactivos de
tecnología xMAP
Reactivos de
laboratorio
requeridos
Software Luminex
IS 2.3
•Microesferas de calibración de clasificación (CAL1)
•Microesferas de calibración de informante (CAL2)
•Microesferas de control de clasificación (CON1)
•Microesferas de control de informante (CON2)
•Fluido de funda xMAP Luminex
•Lejía doméstica
•Isopropanol al 70% o alcohol al 70%
•Detergente suave
•Agua destilada
El software Luminex IS 2.3 ofrece un control completo del sistema y
realiza análisis de datos. En su sistema Luminex 200 está
preinstalado el software Luminex. Sin embargo, incluimos un CD de
software por si es necesario volver a instalarlo.
Este software requiere un sistema dedicado. Se prohíbe el uso de
software adicional no autorizado, ya que puede resultar en una
operación incorrecta del sistema.
Especificaciones de
rendimiento de
Luminex 200
Velocidad•Velocidad: superior o igual a un procesador Intel® Pentium® IV
de 1,7 GHz con 256 MB de memoria RAM
•Enlace de comunicaciones USB para transferencia rápida de
datos
•Transferencia automática de plantillas de análisis e información
de nuevos reactivos al sistema mediante un disqu ete de 3½” o un
CD de lectura/ escritura de alta capacidad
•Instalación: < 4 horas
•Calibración del sistema: < 10 minutos
•Controles del sistema: < 10 minutos
•Introducción de ID de muestras mediante el lector de código de
barras
•Análisis posterior automático
•Análisis de una placa de 96 pozos por hora, dependiendo del
equipo del fabricante
•Hasta 100 juegos de microesferas xMAP por muestra.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 2 - 3
Page 20
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
•Calentamiento del sistema: 30 minutos. Los sistemas que
permanezcan inactivos durante al menos cuatro horas,
necesitarán calentarse para reiniciar los láseres. Después de
adquirir la muestra, ejecutar calibraciones del sistema, ejecutar
controles del sistema y calentar el instrumento, el sistema
reinicia el reloj interno de cuatro horas.
Exactitud y precisión•Volumen de absorción de muestra: ± 5%
•Clasificación de las microesferas xMAP: > 80%
•Desclasificación de las microesferas xMAP: ≤ 2% - sujeto a
variaciones por líneas de producto de microesfera xMAP.
Consulte la hoja de información específica del producto para más
detalles.
•Control de la temperatura: 0 °C a + 2 °C de objetivo
•Transporte interno de muestra: < 0.9%
•La emisión de fluorescencia del entorno soluble a 575 nm se
resta automáticamente de los valores de intensidad de
fluorescencia
Sensibilidad•Detección de 1000 fluorocromos ficoeritrina (PE) por
microesfera xMAP
•Rango dinámico del canal informante detección de 3,5 décadas
CapacidadLas especificaciones a continuación reflejan valores mínimos de
capacidad:
•10 GB de disco duro
•CD ROM de lectura / escritura de 100 MB
•Analizar múltiples placas de 96 pozos por lote
•Examinar múltiples plantillas de análisis por placa
•Distinguir un mínimo de 1 a un máximo de 100 juegos únicos de
microesferas xMAP en una sola muestra
•Detectar y distinguir emisiones de fluorescencia informantes de
superficie a 575 nm en la superficie de 1 a 100 juegos de
microesferas xMAP únicas en una sola muestra
•Núcleo de muestra: Núcleo de 15-20 µm a una velocidad de
inyección de 1µL/seg.
•Mantener las muestras a una temperatura constante de 35 °C a 55
°C (95 °F a 131 °F)
•Muestreo automático de una placa de 96 pozos
•Inicio del muestreo desde cualquier pozo
•Contenedor de funda y contenedor de desechos con suficiente
capacidad para ejecutar hasta dos placas de 96 pozos sin
recargas.
•Las placas de microvaloración de 96 pozos deben ser compatibles
con el soporte de placas del instrumento Luminex XYP. Los
siguientes tipos de placa de microvaloración son compatibles con
2 - 4 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 21
xTecnología MAPEl sistema
el soporte de placas del instrumento Luminex XYP: fondo plano,
cónicas, redondeadas, fondo con filtro, medias placas altura
promedio no mayor a 19 mm (0,75") cualquier color
•Las placas de micro valoración de 96 pozos deben ser compatibles
con la temperatura del bloque calentador del instrumento Luminex
XYP desde 35 °C a 55 °C (95 °F a
131 °F) cuando se realicen análisis calentados y se utilice el
bloque calentador.
Analizador general
Luminex 200
•Sólo para uso en el interior
•Temperatura de funcionamiento: 15 ºC a 30 ºC (59 ºF a 86 ºF)
•Humedad: 20% a 80%, sin condensación
•Altitud: Funcionamiento hasta a 2400 m (7874 pies) sobre el
nivel medio del mar
•Dimensiones físicas: 43 cm (17 pulgadas) Ancho x 50,5 cm (20
pulgadas) Fondo x 24,5 cm (9,5 pulgadas) Alto
•Peso: máximo de 25 Kg (60 libras)
•Categoría de instalación UL: Instalación UL categoría II, como
se define en el anexo J de UL 61010A-1
•Grado de contaminación: Grado UL de co ntaminación 2, como
se define en la sección 3.7.3.2 de UL 61010A-1
•Transporte y almacenamiento: Los rangos de temperatura y
humedad permisibles para el transporte o almacenamiento son de
0 °C a + 50 °C y de 20% a 80% sin condensación,
respectivamente
•Rango de voltaje de entrada: 100 - 120 V~ ± 10%, 1,4 Amp y
200-240 V~ ± 10%, 0,8 Amp, 47-63 Hz.
•Fusible de entrada de CA: 3 Amp, 250 V~, acción rápida
500 mW, diodo de frecuencia duplicada; modo de operación,
onda continua (CW)
•Láser de clasificación: 635 nm, 9,1 mW ± 6%, salida máxima 25
mW, diodo; modo de operación, onda continua (CW)
•Detector informante: Tubo fotomultiplicador , ancho de banda de
detección de 565-585 nm
•Detector de clasificación: Fotodiodos de avalancha con
compensación de temperatura
•Detector discriminador de dobletes: Fotodiodos de avalancha con
compensación de temperatura
Hidráulica•Velocidad de flujo de funda 90 µL ± 5 µL/segundo
•Cubeta: canal de flujo de 200 micras cuadradas
•Velocidad de inyección de muestra: 1 µL/segundo ± 0,05
•Volumen de absorción de muestra: 20-200 µL
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 2 - 5
Page 22
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Electrónica•Canal informante detección: resolución A/D de 14 bits
•Interfaz de comunicaciones: USB
•Interfaz de comunicaciones del instrumento Luminex XYP: RS
232
Instrumento
Luminex XYP
general
General sistema SD
de Luminex
•Temperatura ambiente: 15 ºC a 30 ºC (59 ºF a 86 ºF)
•Humedad: 20% a 80%, sin condensación
•Altitud: funcionamiento hasta a 2400 m (7874 pies) sobre el
nivel medio del mar
•Dimensiones físicas: 44 cm (17,25 pulgadas) Ancho x 60 cm
(23,5 pulgadas) Fondo x 8 cm (3 pulgadas) Alto
•Peso: 15 Kg (33 libras)
•Categoría de instalación UL: Instalación UL categoría II, como
se define en el anexo J de UL 61010A-1
•Grado de contaminación: Grado UL de co ntaminación 2, como
se define en la sección 3.7.3.2 de UL 61010A-1
•Rango de funcionamiento del calentador: 35 °C a 55 °C (95 °F a
131 °F) con tolerancia de 0 °C a +2 °C
•Rango de voltaje de entrada: 100-240 V~ ± 10%, 1,8 Amps, 4763 Hz
•Fusible de entrada de CA: 3 A, 250 V~, acción rápida
•Temperatura ambiente: 15 ºC a 30 ºC (59 ºF a 86 ºF)
•Humedad: 20% a 80%, sin condensación
•Altitud: diseñado para operar hasta a 2400 m (7874 pies) sobre el
nivel medio del mar
•Dimensiones físicas: 20 cm (8 pulgadas) Ancho x 30 cm (11,75
pulgadas) Fondo x 24,75 cm (9,75 pulgadas) Alto
•Peso: 9 Kg (20 libras)
•Categoría de instalación UL: Instalación UL categoría II, como
se define en el anexo J de UL 61010A-1
•Grado de contaminación: Grado UL de co ntaminación 2, como
se define en la sección 3.7.3.2 de UL 61010A-1
•Rango de voltaje de entrada: 100-240 V~ ± 10%, 0,4 Amps, 4763 Hz
•Fusible de entrada de CA: 2 Amp, 250 V~, retraso de tiempo
Especificaciones
del ordenador
2 - 6 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Para los sistemas que utilizan un ordenador, se envía un Dell
OptiPlex GX280 o Dell Optiplex GX520 (u ordenadores más
recientes) con el sistema Luminex 200. Para los sistemas que utilizan
un ordenador portátil, se envía un ordenador portátil Dell D610 con
el sistema. Los ordenadores llevan preinstalado el sistema operativo
Page 23
xTecnología MAPEl sistema
Microsoft® Windows® XP. Los requisitos de alimentación son 115230 V~, 6 Amps, 50-60 Hz
Para obtener información actualizada sobre el ordenador, el
ordenador portátil o el sistema operativo, vaya a http://www.luminexcorp.comy, a continuación, haga clic en el enlace de
Soporte para abrir la lista de preguntas más frecuentes (FAQ).
Equipo adicional
recomendado:
alimentación
ininterrumpida
Protector de
sobretensión
ImpresoraImpresora, HP LaserJet 2300 o impresora equivalente disponible
Etiquetas de
código de barras
Fuente de
(UPS)
Luminex recomienda enérgicamente la utilización de una fuente de
alimentación ininterrumpida (UPS) para proteger su sistema de fallos
en la alimentación. Escoja una fuente que pueda proporcionar 1050
W por lo menos durante 45 minutos. La UPS debe estar listada por
UL, y certificada por CSA y por la CE si se utiliza
internacionalmente.
Si no utiliza una UPS, utilice un protector de sobretensión. Escoja un
protector que cumpla con sus necesidades. El método de protección,
la tensión suprimida nominal, su autonomía y el ambiente eléctrico
son factores que debe considerar. Deberá tener seis tomas de al
menos 1500 W, listadas por UL y certificadas por CSA y la CE para
uso no doméstico cuando se utilice internacionalmente.
Utilice el tipo de etiquetas de código de barras código 128 cuando
registre etiquetas en el sistema, como identidades de pacientes.
VórticeNúmero de producto VWR 58816-121: Rango de velocidad de 0-
3200 rpm o equivalente
Baño por
ultrasonido
Descripción general
del sistema
Cole-Parmer® número de producto 08849-00: Frecuencia de
funcionamiento de 55 kHz o equivalente
El sistema consta de tres subsistemas: electrónico, hidráulico y
óptico. La siguiente sección describe los componentes accesibles por
el usuario de cada subsistema.
Electrónica
Módulo de entrada
de alimentación
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 2 - 7
El módulo de entrada de alimentación contiene el interruptor de
encendido / apagado y los fusibles.
Page 24
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Puerto de
comunicaciones
(SB9-PIN)
Filtro de
ventilación del
analizador
Luminex 200
Filtro de
ventilación del
instrumento
Luminex XYP
1
2
El puerto de comunicaciones conecta el analizador Luminex 200 o el
instrumento Luminex XYP al ordenador, y el sistema Luminex SD al
analizador Luminex 200.
Ubicado en la parte inferior del analizador Luminex 200, el filtro
debe revisarse y limpiarse cuando sea necesario. Para su adecuada
ventilación, no obstruya el área inferior y deje por lo menos cinco
centímetros (2 pulg.) libres alrededor del analizador Luminex 200.
El filtro de ventilación del instrumento XYP limpia el aire que enfría
las partes internas del instrumento Luminex XYP. Consulte Figura 2-
1.
Hidráulica
3
4
1
1. Puerta de acceso del filtro de
toma de aire
2. Interruptor de alimentación6. Puerto de comunicaciones XYP
3. Módulo de entrada de
alimentación
4. Filtro de ventilación XYP
Figura 2-1 Parte trasera del analizador Luminex 200 y del instrumento
57
Luminex XYP
6
5. Puertos de comunicaciones
(DB9)
(DB9)
7. Filtro de ventilación del
analizador (en la parte inferior del
analizador)
2 - 8 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 25
xTecnología MAPEl sistema
Sonda de
muestreo del
instrumento
Luminex XYP
Inyector
cheminert
Una sonda de muestreo de acero inoxidable adquiere la muestra.
Advertencia: Durante su funcionamiento, este sistema contiene
piezas móviles expuestas que pueden ocasionar heridas
punzantes. Existe riesgo de daño personal. Mantenga las
manos y dedos alejados de la sonda de muestreo. El protector
debe estar colocado.
Este inyector adapta la sonda de muestreo a las tuberías de muestra.
®
Desconecte este inyector al retirar la sonda de muestreo. Consulte
Figura 2-2.
1
2
3
4
1. Inyector cheminert
2. Soporte de la sonda
3. Tornillo de ajuste de la sonda
4. Sonda de muestreo del instrumento Luminex XYP
Figura 2-2 Componentes hidráulicos
Puertas de accesoEl analizador Luminex 200 tiene tres puertas de acceso. Dos puertas
en la parte delantera y una tercera en la parte posterior. La puerta de
acceso delantera izquierda proporciona acceso al filtro de funda. La
puerta de acceso delantera central proporciona acceso a la jeringa. La
puerta de acceso trasera proporciona acceso al filtro de toma de aire.
Consulte Figura 2-3.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 2 - 9
Page 26
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
2
Filtro de toma de
aire
1
1. Puerta izquierda, acceso al panel de mantenimiento
2. Puerta central, acceso a la jeringa
Figura 2-3 Puertas de acceso del analizador Luminex 200
Un filtro de toma de aire reemplazable limpia el aire utilizado para
presurizar el fluido de funda. Este filtro se encuentra detrás de una
puerta de acceso ubicada en la parte trasera del analizador Luminex
200.
JeringaLa jeringa entrega una muestra de la placa de micro valoración de 96
pozos a la cubeta.
Filtro de fundaEsta funda elimina las partículas mayores a diez micras de diámetro
del fluido de funda.
Conectores de
fluido de funda,
desechos y aire
Los conectores de funda, desechos y aire, ubicados en el lateral
izquierdo del analizador se conectan con el sistema SD y los
contenedores de fluido de desecho mediante un tubo transparente. El
conector de aire es verde, el de fluido de funda es azul y el conector
de fluido de desecho es naranja.
Sistema de
alimentación de
funda Luminex
Para un funcionamiento correcto, sitúe el sistema Luminex SD al
mismo nivel que la base del instrumento Luminex XYP. No lo
coloque sobre el analizador Luminex 200. Si no está utilizando el
sistema SD, debe supervisar los niveles de fluido de funda
manualmente. Revise el nivel del fluido de funda antes de iniciar el
funcionamiento o un procedimiento.
Advertencia: Si se han evaluado muestras biológicas con el
sistema, aplique las prácticas de laboratorio estándares para
manipular los desechos del sistema.
2 - 10 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 27
xTecnología MAPEl sistema
Contenedor de
fluido de desecho
El contenedor de fluido de desecho recibe desechos del sistema. No
debe colocar el contenedor de desechos sobre el instrumento.
Compruebe que las tuberías de desechos no se encuentren por
encima del nivel del analizador Luminex 200 en ningún mo mento.
Póngase en contacto con el Soporte Técnico de Luminex antes de
volver a colocar el contenedor de fluidos desechados. Para mantener
una velocidad de flujo estable, no mueva el contenedor o la línea de
desechos durante el funcionamiento del sistema.
Precaución: Se deben supervisar los niveles de desecho
manualmente. No permita que el contenedor de desechos se
desborde
.
ÓpticaEl sistema óptico consiste en el ensamblaje óptico y los láseres de
excitación. El ensamblaje óptico no requiere calibración manual por
parte del usuario.
Reactivos de tecnología
xMAP
El sistema de reactivos de tecnología xMAP consiste en
mmicroesferas de calibración de clasificación, microesferas de
calibración del informante, microesferas de control de clasificación y
microesferas de control del informante.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 2 - 11
Page 28
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
2 - 12 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 29
Mantenimiento y limpieza
Para garantizar la exactitud de los resultados de las pruebas,
mantenga limpio y en buen estado el sistema Luminex 200. Lea y
siga todas las instrucciones de esta sección. Para mayor comodidad,
se incluye al final de este capítulo un registro de mantenimiento.
Es importante utilizar sólo fluido de funda xMAP u otro fluido de
funda aprobado por Luminex. E
potencialmente infecciosas en el analizador Luminex 200, siga
prácticas estándar de seguridad en laboratorio. Estas
precauciones también deben respetarse cuando se limpie o
efectúe mantenimiento del analizador.
LUSODEFLUIDODEFUNDANO
No retire la cubierta del analizador bajo ninguna circunstancia.
Mantenimiento
diario
Antes de ejecutar
Si el sistema está encendido, pero inactivo durante más de cuatro
horas, haga clic en la pestaña Maintenance (Mantenimiento). Haga
clic en Warmup (Calentamiento) Espere 30 minutos hasta que el
analizador Luminex 200 y el sistema óptico se calienten.
Antes de ejecutar muestras:
muestras
1. Encienda el analizador Luminex 200. El sistema comienza a
calentarse automáticamente.
2. Verifique los niveles de fluido de funda y de fluidos desechados.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 3 - 1
Page 30
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
3. Haga clic en Prime (Cebar) para cebar el analizador, y después
en OK (Aceptar).
4. Haga clic en Alcohol Flush (Evacuación de alcohol). Aparece
un cuadro de diálogo de confirmación. Haga clic en Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para expulsar el soporte de placa
del instrumento Luminex XYP. Ponga un mínimo de 1,2 mL de
isopropanol o alcohol 70% en el recipiente. Haga clic en
Aceptar.
5. Haga clic en Wash (Lavar). En el cuadro de diálogo de
confirmación, haga clic en la flecha que abre el desplegable
situada a la derecha del botón Eject/Retract (Expulsar/Retraer)
para seleccionar la ubicación deseada. Haga clic en Eject/Retract (Expulsar/Retraer). Se expulsa la bandeja del
instrumento Luminex XYP. Coloque agua destilada en el pozo o
recipiente seleccionado en la bandeja. Haga clic en Aceptar.
Ejecute este paso dos veces.
6. Compruebe que la sonda de muestreo del instrumento Luminex
XYP haya sido alineada verticalmente a la placa utilizada en el
equipo.
Ajuste la altura
vertical de la
sonda de
muestreo
Nota: Verifique que la placa de
microvaloración no esté curvada.
Las placas que estén curvadas
pueden causar un ajuste de la
altura de la sonda incorrecto.
Nota: Los discos de alineación se
pueden colocar en cualquier pozo
siempre que este se designe en
el software.
Para calibrar la altura vertical de la sonda de muestreo:
1. Retire el protector transparente de plástico que cubre el área de la
sonda de muestreo.
2. En una placa de micro valoración de 96 pozos, donde la altura
total no supere los 19 mm, coloque la herramienta de alineación
apropiada:
Para una placa estándar con pozos de fondo plano, junte dos
de los discos de alineación grandes (5,08 mm de diámetro) y
colóquelos en el pozo seleccionado.
Para una placa de fondo de filtro, junte tres de los discos de
alineación más grandes (5,08 mm de diámetro) y colóquelos en
el pozo seleccionado.
Para una placa de mitad de volumen con pozos de fondo
plano, junte dos de los discos de alineación menores (3,35 mm
de diámetro) y colóquelos en el pozo seleccionado.
Para una placa con pozos de fondo redondo (fondo en forma
de U), junte dos de los discos de alineación menores (3,35 mm
de diámetro) y colóquelos en el pozo seleccionado.
Para una placa con pozos cónicos, coloque una esfera de
alineación en el pozo seleccionado.
3 - 2 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 31
xTecnología MAPMantenimiento y limpieza
3. Seleccione la pestaña Maintenance (Mantenimiento)Eject/
Retract (Expulsar/Retraer) para expulsar el soporte de la placa.
Coloque la placa de microvaloración de 96 pozos en el soporte
de placa del instrumento Luminex XYP con la posición A1 en la
esquina superior izquierda.
4. Compruebe que esté seleccionada la ubicación correcta en la
versión del software Luminex IS 2.3, y que está utilizando el
número adecuado de discos de alineación. Haga clic en Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para extraer la placa
5. Afloje el tornillo de ajuste de la sonda en el soporte de la sonda
efectuando un giro de un tercio o media vuelta. Tire hacia arriba
hasta que toque la parte superior de la muesca de ajuste. Apriete
el tornillo de aletas.
6. Haga clic en Sample Probe Down (Bajar sonda de muestreo)
para bajar la sonda de muestreo.
7. Tire suavemente hacia abajo de la sonda hasta que toque la parte
superior de los discos de alineación o la esfera.
Después de ejecutar
muestras
Tareas rutinarias
Fluidos de funda y de
desecho
8. Apriete el tornillo de ajuste de la sonda.
9. Haga clic en Sample Probe Up (Subir sonda de muestreo) para
subir la sonda de muestreo.
10. Vuelva a colocar el protector de plástico que cubre el área de la
sonda de muestreo.
Des pués de ejecutar muestras:
1. Sanitize (Desinfectar) con una solución de lejía común al 10%
hasta 20%.
2. Complete dos ciclos de Wash (Lavar) con agua destilada.
3. Soak (Empapar) con agua destilada. Esperar a que termine el
empapado.
4. Si lo desea, apague el analizador Luminex 200.
Reemplace el fluido de funda y vacíe el contenedor de desechos
como se requiere. Tenga cuidado de no tocar el sello de la tapa de la
botella de desechos y no deje que se moje o ensucie. Esto podría
provocar la presurización de la botella y ocasionar errores de presión
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 3 - 3
Page 32
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
en el sistema. Si el sello se moja, déjelo secar al aire libre. Si toca el
sello puede contaminarlo. Si el sello se ensucia, debe sustituir la tapa
de la botella de desechos.
Si está utilizando la línea de desecho, no la mueva mientras el
sistema se está ejecutando. Aunque puede mover la línea por una
superficie horizontal, no redireccione permanentemente la elevación
de la línea de desechos sin ponerse en contacto en primer lugar con
el Soporte Técnico. Puede mover la línea temporalmente con fines de
mantenimiento y limpieza.
Deberá supervisar manualmente los niveles del contenedor de
desechos. La pestaña Run Batch (Ejecutar lote) muestra una
advertencia cuando se precisa llenar (o sustituir) el contenedor de
fluido de funda. Consulte Figura 3-4.
Figura 3-4 Advertencia de rellenado de fluido de funda (marcada con
un cálculo en la foto)
Rellenado del
Para rellenar el contenedor de fluido de funda.
contenedor de
fluido de funda
3 - 4 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
1. Libere la presión del sistema sacando el tapón del contenedor de
fluido de funda.
2. Rellenado del contenedor de fluido de funda.
Si alguna vez se agota el contenedor de funda, cebe el sistema por lo
menos dos veces hasta retirar el aire del sistema.
Page 33
xTecnología MAPMantenimiento y limpieza
Vaciado del
Para vaciar e l contene dor de desechos:
contenedor de
desechos
Nota: NO hay advertencia de
volumen alto de desechos. Vacíe
el contenedor de desechos cada
vez que rellene el contenedor de
funda.
1. Desconecte el contenedor de desechos del analizador Luminex
200.
2. Destornille la tapa del contenedor de desechos y tenga cuid ado
TM
de no tocar el sello Gore-Tex
es posible que esto afecte a la ventilación.
3. Descarte los desechos del contenedor de desechos por los medios
adecuados.
4. Vuelva a conectar el contenedor de desechos al analizador
Luminex 200 y coloque el tapón.
Cuando se desconecte el contenedor de funda del analizador
Luminex 200, deberá retirar el aire de las líneas de muestra
cebando.
. Si el sello se moja o se ensucia,
Semanal
Revisión visualAbra todas las puertas del analizador Luminex 200 y revise
visualmente si hay pérdidas, corrosión u otra señal de
funcionamiento inadecuado. Verifique todas las conexiones de tubos
visibles. Verifique el filtro Luminex XYP de toma de aire por
concentración de residuos. Compruebe que no haya pérdidas en el
sistema SD ni en sus conexiones. Si observa una pérdida, apague el
sistema Luminex SD y contacte con Luminex Corporation.
Ejecución del
autodiagnóstico
Ejecute el Self-Diagnostics (Autodiagnóstico) semanalmente para
comprobar la integridad del sistema. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en Self Diag (Autodiag). El sistema
ejecuta pruebas de autodiagnóstico. Los resultados aparecen en la
pestaña Diagnostics (Diagnóstico). Los láseres se apagan durante el
Autodiagnóstico y deben volverse a calentar durante 30 minutos
después de que haya finalizado el Autodiagnóstico.
Limpieza de la sonda de
muestreo
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 3 - 5
Peligro: Asegúrese que el sistema no este ejecutando una
operación cuando retire la sonda de muestreo.
Page 34
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Precaución: La sonda de muestreo del instrumento Luminex
XYP debe deslizarse fácilmente hacia arriba al retirarla del
brazo de muestreo. Si aprecia resistencia, no trate de forzar la
sonda hacia arriba. Póngase en contacto con el Soporte Técnico
de Luminex.
Para limpiar la sonda de muestreo:
1. Retire la sonda de muestreo como sigue: Destrabe la cubierta
liviana ubicada sobre la sonda. Después, desatornille por
completo el inyector cheminert sobre la sonda. Ahora, sujete
suavemente la sonda y empuje hacia arriba. Retire la sonda de la
parte superior del brazo de muestreo.
2. Limpie la sonda utilizando un baño de ultrasonido o una jeringa
de 10 mL. Si utiliza un baño de ultrasonido, coloque la parte
inferior de la sonda de muestreo en el baño de ultrasonido de 2 a
5 minutos. Si utiliza una jeringa, haga pasar agua destilada por la
parte inferior de la sonda de muestreo.
Limpieza del sistema con
agua
Mensual
Limpieza de las
superficies exteriores
3. Reemplace la sonda de muestreo y calibre la altura vertical. La
altura vertical debe calibrarse cada vez que se retira la sonda.
4. Limpie con alcohol el sistema con isopropanol 70% o alcohol
70%.
Realice 3 reflujos, 3 drenajes, 2 lavados con alcohol y 3 lavados con
agua destilada.
Para limpiar las supe rficies exteriores, siga estos pasos:
1. Desconecte el sistema de la alimentación de CA apagándolo con
su interruptor y desconectando el analizador Luminex 200, el
instrumento Luminex XYP y el sistema Luminex SD.
2. Limpie todas las superficies exteriores con detergente suave, a
continuación con una solución del 10% al 20% de lejía y
finalmente con agua clara destilada.
3. Abra las dos puertas del analizador. Limpie todas las superficies
accesibles con detergente seguido de una solución de lejía común
del 10% al 20% y finalmente con agua clara destilada.
3 - 6 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 35
xTecnología MAPMantenimiento y limpieza
4. Seque la superficie de las láminas metálicas para evitar la
corrosión.
5. Conecte y encienda el analizador Luminex 200, el instrumento
Luminex XYP y el sistema Luminex SD.
Calibrar el sistemaDebe calibrar el sistema una vez al mes como parte del
mantenimiento habitual. Para obtener instrucciones sobre cómo
calibrar el sistema y verificar la calibración, consulte la ayuda en
línea de Luminex o el Manual del software de Luminex IS para la versión 2.3.
Cada seis meses
Filtro de toma de aire del
analizador Luminex 200
Nota: ¡Sostenga los tubos!No
permita que los tubos caigan
dentro del analizador.
Para reemplazar el filtro de toma de aire:
1. Desconecte el analizador Luminex 200 de la alimentación de CA
apagando el interruptor de alimentación en la parte trasera del
analizador y desconectando el cable de alimentación de la toma
en la pared.
2. En la parte trasera del analizador Luminex 200, en la esquina
superior izquierda, retire el tornillo en la parte de arriba del panel
y abra la puerta del panel.
3. Sujete los tubos y tire del filtro 7,5 a 10 centímetros (3 a 4
pulgadas) hacia fuera de la unidad. Consulte Figura 3-5.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 3 - 7
Page 36
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Filtro de toma de aire del
instrumento Luminex XYP
Figura 3-5 Asir los tubos
4. Retire el filtro con una mano, mientras sostiene los tubos con la
otra.
5. Conecte un nuevo filtro a los tubos y coloque el filtro dentro del
panel.
6. Reinstale la puerta del panel en la unidad.
7. Conecte y encienda el analizador Luminex 200.
Para reemplazar el filtro de toma de aire del instrumento XYP:
1. Desconecte el instrumento Luminex XYP de la alimentación de
CA apagando el interruptor de alimentación en la parte trasera
del instrumento Luminex XYP y desconectando el cable de
alimentación del instrumento Luminex XYP de la to ma en la
pared.
2. En la parte trasera del instrumento Luminex XYP, al lado
izquierdo, retire suavemente el panel del filtro del instrumento
Luminex XYP. No retire los tornillos. Consulte Figura 3-6.
3 - 8 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 37
xTecnología MAPMantenimiento y limpieza
Figura 3-6 Retirada del panel
3. Reemplace el filtro y el panel. Consulte Figura 3-7.
Figura 3-7 Retirada y sustitución del filtro
4. Conecte y encienda la alimentación del instrumento Luminex
XYP.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 3 - 9
Page 38
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Sello de jeringa Para ree mplazar el sello del pistón de la jeringa:
Peligro: El brazo de la jeringa no se desactiva al cambiar el
pistón, por lo que puede resultar herido si el sistema no está
desconectado.
1. Desconecte el analizador Luminex 200 de la alimentación de CA
apagando el interruptor de alimentación en la parte trasera del
analizador y desconectando el cable de alimentación de la toma
en la pared.
2. Abra la puerta central en el frente del analizador Luminex 200.
3. Ubique la jeringa (un cilindro de vidrio con una barra de metal).
Consulte Figura 3-8.
1
2
1. Sello de la jeringa 2. Jeringa
Figura 3-8 Jeringa y sello de jeringa
4. Destornille la perilla del brazo de la jeringa (al pie de la jeringa)
y fuerce hacia abajo el brazo de la jeringa.
5. Desatornille la jeringa de la parte superior de su cubierta.
6. Tire del pistón de la jeringa hacia afuera.
7. Retire y reemplace el sello del pistón y el anillo en “O” negro.
8. Vuelva a colocar el pistón en la jeringa.
9. Vuelva a atornillar la jeringa en su cubierta.
10. Vuelva a colocar el brazo de la jeringa a su posición original.
3 - 10 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 39
xTecnología MAPMantenimiento y limpieza
11. Apriete manualmente el tornillo en el brazo de la jeringa.
12. Vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el
analizador Luminex 200.
13. Cebe el sistema dos veces, observando que no haya pérdidas en
el área de la jeringa.
14. Cuando termine el cebado, cierre la puerta central.
Filtro de ventilación del
analizador Luminex 200
Para limpiar el filtro de ventilación del analizador Luminex 200:
1. Desconecte el analizador Luminex 200 de la alimentación de CA
apagando el interruptor de alimentación en la parte trasera del
analizador y desconectando el cable de alimentación de la toma
en la pared.
2. De cara al analizador Luminex 200, coloque el dedo índice bajo
el lado derecho del analizador (en el espacio entre el analizador
Luminex 200 y el instrumento Luminex XYP). Palpe hacia
arriba hasta sentir el filtro. Cuando lo encuentre, tire de él hacia
la izquierda del analizador. Consulte Figura 3-9.
3. Retire el filtro del lado izquierdo del analizador Luminex 200.
Figura 3-9 Filtro de ventilación del analizador Luminex 200
4. Limpie el filtro con un aspirador o con agua destilada. Coloque
de pie el filtro para secar al aire.
5. Vuelva a instalar el filtro con las flechas apuntando hacia arriba.
El filtro debe quedar fijado en su sitio.
6. Conecte y encienda la alimentación del analizador Luminex 200.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 3 - 11
Page 40
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Anual
Filtro de funda Para cambiar el filtro de funda del analizador Luminex 200:
1. Desconecte el analizador Luminex 200 de la alimentación de CA
apagando el interruptor de alimentación en la parte trasera del
analizador y desconectando el cable de alimentación de la toma
en la pared.
2. Desconecte los tubos de fluido de funda antes de cambiar el
filtro.
3. Abra la puerta izquierda del analizador Luminex 200.
Desconecte el filtro empujando hacia abajo las grampas de metal
en cada conexión. Consulte Figura 3-10.
Figura 3-10 Filtro de funda
4. Conecte el nuevo filtro de funda, emparejando las adaptaciones
codificadas por color. La flecha del filtro de funda debe apuntar
hacia arriba.
5. Vuelva a conectar los tubos de fluido de funda.
6. Conecte y encienda el analizador Luminex 200.
7. Cierre la puerta izquierda del analizador.
8. Cebe dos veces.
3 - 12 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 41
xTecnología MAPMantenimiento y limpieza
Cuando se requiera
Fusibles
Peligro: Para evitar heridas serias o muerte por electrocución,
debe apagar el sistema y desconectarlo de la toma en la pared.
Para ree mplazar los fusibles en el analizador Luminex 200 o en
el instrumento Luminex XYP:
1. Apague el interruptor de alimentación en la parte trasera del
analizador o instrumento, y desconecte el cable de alimentación
de la toma en la pared. Retire el cable de alimentación del
analizador o instrumento.
2. Con un pequeño destornillador de cabeza plana, abra la puerta
del módulo en la esquina inferior izquierda de la parte trasera del
analizador o instrumento. Consulte Figura 3-11.
Figura 3-11 Apertura de la puerta del módulo
3. Retire el cartucho rojo (utilizando un destornillador de cabeza
plana).
4. Compruebe los posibles daños de ambos fusibles.
5. Sustituya los fusibles dañados con el tipo especificado en la
etiqueta a la derecha de la entrada del módulo de alimentación.
6. Vuelva a colocar la puerta del módulo.
7. Conecte y encienda el analizador o instrumento.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 3 - 13
Page 42
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Sustitución del sistema
SD con una botella de
funda
1. Apague el sistema SD y desconecte los tubos del analizador
Luminex 200.
2. Gire el tornillo del regulador negro dentro de la puerta central del
Luminex 200 una vuelta completa en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
3. Fije la botella de funda. Compruebe que hay fluido de funda en
la botella (hasta la línea de llenado) y que el tapón está apretado.
4. Cebe el sistema.
5. Mientras se ceba el sistema, ajuste el tornillo del regulador negro
dentro de la puerta central del Luminex 200. Gire en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la presión o en el sentido
contrario a las agujas del reloj para disminuirla, hasta que el
valor de presión de la funda esté dentro de +/- 0,1 psi del nivel
normal de su instrumento. Supervise visualmente el medidor de
presión de la pestaña Run Batch (ejecutar lote). Asegúrese de
que la presión está centrada dentro del rango de tolerancia verde.
6. Cuando se haya completado la función de cebado, afloje el tapón
de la botella de funda para liberar presión.
7. Apriete el tapón de la funda y cebe el sistema de nuevo.
8. Asegúrese de que los valores de presión de funda y del aire
aumentan hasta alcanzar el nivel normal de nuevo.
Almacenamiento del
sistema
Cómo volver a utilizar el
sistema después de un
almacenamiento
prolongado
Este procedimiento detalla los pasos que se deben llevar a cabo an tes
de guardar el sistema por un período de tiempo prolongado.
Antes de almacenar el sistema:
1. Desinféctelo con una solución de lejía común del 10% al 20%.
2. Desinféctelo con agua destilada.
3. Ejecute cuatro lavados con agua destilada.
4. Retire la sonda de muestreo del instrumento, limpie con agua
destilada desde el extremo estrecho hasta el extremo más ancho,
vuelva a colocarla en el brazo de muestreo y envuelva el extremo
con Parafilm.
Siga este procedimiento antes de empezar a utilizar el sistema
después de que haya estado almacenado durante un período de
tiempo prolongado.
3 - 14 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 43
xTecnología MAPMantenimiento y limpieza
Antes de utilizar el sistema:
1. Encienda Luminex 200 y la plataforma XY y observe las
indicaciones siguientes para asegurarse de que los instrumentos
funcionan correctamente:
• La luz que se encuentra sobre la sonda de muestreo en
Luminex 200 y la luz que se encuentra al lado de la puerta de
la plataforma XY están encendidas
• El compresor de Luminex 200 se pone en marcha y emite un
sonido de vibración de baja frecuencia.
• Coloque la mano detrás de Luminex 200 para comprobar que
sale aire procedente del ventilador trasero.
• Observe el movimiento de la jeringa dentro de la puerta
central delantera de Luminex 200 poco después de que se haya
encendido el instrumento.
2. Encienda el ordenador e inicie el software IS.
3. Complete la instrucción Warmup (Calentamiento), que durará 30
minutos.
4. Retire el Parafilm del extremo de la sonda de muestreo.
5. Una vez que se ha completado el calentamiento, ejecute tres
instrucciones de Backflush (reflujo), tres instrucciones Drain
(drenar), dos instrucciones Alcohol Flush (Evacuación de
alcohol) y tres Washes (Lavados) con agua destilada. Asegúrese
de que la botella de funda o el sistema Luminex SD tienen la
cantidad suficiente de fluido de funda y que el contenedor de
desechos está vacío. Compruebe que la presión durante cada una
de las instrucciones de mantenimiento lee entre 6 y 9 psi en el
supervisor del sistema.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 3 - 15
Page 44
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
3 - 16 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 45
Registro de mantenimiento Luminex 200 Mes(es): ________________________________________Año:_______________
Registro de mantenimiento
Procedimiento: Utilice este formulario para registrar información en un período de cuatro semanas. Cumplimente el mes o los meses y el año más arriba. Cumplimente las fechas en la
primera línea de la tabla. Para cada tarea de la lista a la izquierda, escriba sus iniciales bajo cada fecha en la que realice la tarea.
Nota:Adhiérase a las prácticas de seguridad estándar de su laboratorio cuando limpie o efectúe mantenim iento del sistema. No retire la cubierta del instrumento bajo ninguna
circunstancia.
Fechas
Mantenimiento diario
InicioIniciales: (Para cada tarea de la lista a la izquierda, indique sus iniciales bajo cada fecha en la que se realice la tarea).
Calentamiento del láser
Revisar fluido de funda
Revis ar nivel de d esechos
Apretar tapón de funda
Limpieza con alcohol (isopropanol 70%
o alcohol 70%)
Lavar dos veces con agua destilada
ApagarIniciales: (Para cada tarea de la lista a la izquierda, indique sus iniciales bajo cada fecha en la que se realice la tarea).
Desinfectar (solución de lejía doméstica
del 10% al 20%)
Lavar dos veces (agua destilada)
Empapar (agua destilada)
Aflojar tapón de funda
Apagar sistema (opcional)
Semanal
Revisión visualFecha/Iniciales:Fecha/Iniciales:Fecha/Iniciales:Fecha/Iniciales:
Mensual
Limpieza de la sonda de muestreoFecha/Iniciales:
Limpiar superficies exterioresFecha/Iniciales:
Calibrar y verificarFecha/Iniciales:
Semestral
Reemplazar el filtro de toma de aire,
analizador
Reemplazar filtro de toma de aire, XYPFecha/Iniciales:
Reemplazar el sello del pistón de la
jeringa, o la jeringa
Revisar el filtro de ventilación del
analizador
Anual
Reemplazar filtro de fundaFecha/Iniciales:
Cuando se requiera
Reemplazar fusiblesFecha/Iniciales:
Comentarios:
Fecha/Iniciales:
Fecha/Iniciales:
Fecha/Iniciales:
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 46
Page 47
Resolución de problemas
Resolución de
problemas del
sistema Luminex
200
Los procedimientos de resolución de problemas ayudan a los
usuarios a aislar, identificar y solucionar problemas del analizador
Luminex 200 y del Luminex XYP. Este capítulo no resuelve
problemas del ordenador. Para solventar problemas del ordenador,
puede llamar al Soporte Técnico de Dell, +1 800-624-9896.
Para resolver un problema, seleccione un síntoma general. A
continuación, identifique el posible problema y solvéntelo con una de
las soluciones que aparecen en la lista.
Este capítulo proporciona información sobre los siguientes temas:
• Problemas de suministro eléctrico
• Comunicación
• Presurización
• Pérdidas de fluido
• Sonda de muestreo
• Problemas de calibración
• Problemas de adquisición
• Irregularidades de detalle de microesfera
• Mensajes de error
• Errores de impresión
• Verificación
Encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ) en
nuestro sitio web: http://luminexcorp.custhelp.com.
El Soporte Técnico de Luminex está disponible para usuarios en los
EE.UU. y Canadá llamando al +1-877-785-BEAD (-2323) de 7 a 19
horas, horario Central estadounidense, de lunes a viernes. Los
usuarios fuera de EE.UU. o Canadá pueden contactarnos en el +1381-4397 en el horario de 7 a 19 horas, horario Central
estadounidense, de lunes a viernes. Asimismo, pueden enviar
consultas por correo electrónico a support@luminexcorp.com .
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 1
Page 48
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Los usuarios en Europa pueden llamar al +31-162408333 de 8:30 a
17:30 horas, horario central europeo, de lunes a viernes. Las
consultas por correo electrónico en Europa pueden enviarse a
supporteurope@luminexcorp.com.
Problemas de
suministro eléctrico
SíntomaPosible problemaSolución
El analizador no se enciende o
el XYP no se enciende.
Los fusibles continúan
abriéndose (saltan).
Los problemas de suministro eléctrico suelen estar relacionados con
fusibles fundidos, componentes electrónicos defectuosos o incluso
algo tan sencillo como un cable desconectado. Actúe con mucha
precaución al cambiar un fusible.
El cable de alimentación no está
conectado.
No hay voltaje en la toma de
corriente.
El suministro eléctrico es
defectuoso.
Se ha fundido un fusible.Consulte página 3-13, donde
Hay un cortocircuito en algún
componente.
Compruebe que el cable de
alimentación esté enchufado.
Compruebe que la toma de
corriente funciona.
Póngase en contacto con el
Soporte Técnico.
encontrará las instrucciones para
cambiar fusibles.
Póngase en contacto con el
Soporte Técnico.
ComunicaciónLos problemas de comunicación que se describen en esta sección
tratan los intercambios entre el sistema de datos (ordenador y
software IS 2.3) y el analizador Luminex 200 y el instrumento XYP.
Esta sección no trata problemas de comunicación con otros
dispositivos periféricos.
El término “Comunicación” se refiere a:
• La transferencia de datos entre el ordenador y el analizador.
• El estado actual del analizador y del instrumento XYP.
• Lecturas posteriores del instrumento.
• Opciones de control del instrumento, adquisición de muestra,
actualización de sesión, inicio, parada y pausa.
SíntomaPosible problemaSolución
El ordenador no inicia la
comunicación con el
analizador.
4 - 2 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
El cable de comunicación no
está conectado o está conectado
a un puerto erróneo.
Compruebe las conexiones del
cable de comunicación.
Page 49
xTecnología MAPResolución de problemas
El instrumento XYP o el
analizador no están encendidos.
Apague el ordenador y encienda
el analizador, el XYP y luego el
ordenador.
PresurizaciónLas lecturas de aire normal y presión de funda varían entre 6-9 psi
cuando el compresor funciona. Si la presión del sistema está fuera
del rango, la adquisición de muestra fallará o dará pocos resultados.
SíntomaPosible problemaSolución
La presurización falla o la
presión es demasiado baja.
Las líneas de funda y desechos
no están conectados por
completo.
Las adaptaciones de la botella
de funda o desechos se han roto.
Hay una pérdida en el sistema.Compruebe que no hay más
Compruebe que las líneas entre
las botellas de funda y desechos
y el analizador están conectados
por completo.
Examine las adaptaciones para
comprobar que forman un sello
hermético.
pérdidas de sistema. Podrá
detectar una pérdida si hay
líquido en la superficie en la que
está ubicado el sistema.
El compresor no se enciende.Ejecute la instrucción Prime
(Cebado). Si no oye al
compresor encenderse, póngase
en contacto con el Soporte
Técnico.
El inyector cheminert está
suelto.
Pérdidas de fluido en el sistema.Consulte Pérdidas de fluido en
La botella de funda tiene una
pérdida de aire.
Compruebe que el adaptador se
conecta firmemente por encima
de la sonda de muestreo, por
debajo del indicador azul.
la página 4-4.
Desconecte las conexiones de la
botella de funda y desechos del
analizador. Ejecute la
instrucción Prime (Cebado). Si
la presión sube, retire la tapa de
la botella de funda y ajústela de
nuevo. Después, vuelva a
conectar las líneas de fluido al
analizador. Si la presurización
cae de nuevo, sustituya la
botella de funda.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 3
Page 50
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Presión demasiado alta.La botella de funda está
demasiado llena.
El sistema de entrega de funda
está demasiado lleno.
El regulador no está ajustado
correctamente.
Compruebe que el contenido de
la botella de funda no excede la
línea de llenado.
Drene el recipiente SD y vuelva
a llenarlo. Consulte página 4-21.
Si utiliza botellas, abra la puerta
central del analizador Luminex.
Utilice un destornillador para
ajustar el regulador hasta que
coincida con el centro de la
región verde de la pestaña Run
Batch (Ejecutar lote).
Pérdidas de fluidoLas pérdidas de fluido pueden causar presurización baja y fallo
en la adquisición de muestra.
SíntomaPosible problemaSolución
Presión demasiado baja.La sonda de muestreo está
atascada.
Limpie la sonda de muestreo.
Consulte página 3-5.
Hay una gran cantidad de
fluido alrededor del
instrumento.
Gotea fluido de la sonda de
muestreo.
La parte delantera del
analizador pierde fluido.
El sello de la jeringa tiene
pérdidas.
La válvula de la jeringa tiene
pérdidas.
Los adaptadores o las líneas de
fluido están dañados.
La sonda de muestreo está
atascada.
La válvula de muestra de tres
vías es defectuosa.
El sello de la jeringa tiene
pérdidas.
Cambie el sello de la jeringa
Consulte página 3-10.
Ajuste manualmente la
conexión de la jeringa (plateada)
en la válvula de la jeringa.
Ejecute la instrucción Prime
(Cebado). Si la pérdida persiste,
llame al Soporte Técnico.
Póngase en contacto con el
Soporte Técnico.
Limpie la sonda de muestreo.
Consulte página 3-5.
Póngase en contacto con el
Soporte Técnico.
Cambie el sello de la jeringa
Consulte página 3-10.
4 - 4 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 51
xTecnología MAPResolución de problemas
La válvula de la jeringa tiene
pérdidas.
Ajuste manualmente la
conexión de la jeringa (plateada)
en la válvula de la jeringa.
Ejecute la instrucción Prime
(Cebado). Si la pérdida persiste,
llame al Soporte Técnico.
Sonda de muestreoLos problemas de la sonda de muestreo pueden causar pé rdid as de
fluido y problemas de presurización, así como impedir la adquisición
de muestra.
SíntomaPosible problemaSolución
Pérdida de sonda de muestreo.La sonda de muestreo está
atascada.
El brazo de muestreo está
atascado en posición hacia
arriba.
La presurización del sistema no
es correcta.
Limpie la sonda de muestreo.
Consulte página 3-5.
Compruebe la configuración de
la presión. Compruebe que la
sonda de muestreo no esté
atascada y que no haya pérdidas
en el sello o la válvula de la
jeringa.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 5
Page 52
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
El brazo de muestreo está
atascado en posición hacia
abajo.
La altura de la sonda de
muestreo es demasiado baja o la
trayectoria hacia el pozo está
bloqueada.
NO apague el instrumento
Luminex XYP.
1. Retire la cubierta ligera azul
del analizador.
2. Destornille el inyector
cheminert. El monitor del
sistema cambiará de “Busy”
(Ocupado) a “Running”
(Ejecutando) y continuará la
adquisición de muestra.
Haga clic en Cancel (Cancelar) para realizar
ajustes antes de continuar
con el resto de las muestras.
3. Si el brazo de muestreo no
se levanta, guarde los datos
que se han recogido.
Apague el analizador, pero
mantenga encendido el
instrumento XYP.
4. Salga del software Luminex
IS.
5. Vuelva a encender el
analizador y reinicie el
software.
6. Efectúe un lavado con agua
destilada para sacar el aire
del sistema.
7. Compruebe la altura de la
sonda.
El brazo de muestreo no baja
suavemente.
La placa de 96 pozos está
colocada de forma incorrecta en
Ajuste la placa de 96 pozos.
el instrumento XYP.
La placa de 96 pozos está
curvada.
El brazo de muestreo no está
alineado.
Examine la placa de 96 pozos.
Sustitúyala si está curvada.
Vuelva a calibrar la alineación
horizontal del brazo de
muestreo.
4 - 6 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 53
xTecnología MAPResolución de problemas
La sonda de muestreo está
doblada.
Problemas de
calibración y
control
SíntomaPosible problemaSolución
La calibración es lenta o falla.Las microesferas de calibración
no están completamente
suspendidas.
Se ha introducido un número de
lote o valores objetivo erróneos
en el cuadro de diálogo Update
CAL Targets (Actualizar
objetivos CAL).
Retire la sonda de muestreo del
analizador Luminex 200.
Enróllela en una superficie
plana. Si no se enrolla con
facilidad, cámbiela por una
sonda de muestreo nueva.
Ajuste la altura de la sonda de
muestreo (ver página 3-2).
Agite las ampollas de
calibración para volver a
suspender las microesferas.
Compruebe que utiliza el
número de lote y los valores
objetivo correctos.
Los calibradores del sistema
están en el pozo erróneo en la
placa.
No se han añadido suficientes
microesferas de calibrador.
El lote de calibrador ha
caducado.
La altura de la sonda de
muestreo no es correcta.
La sonda de muestreo está
atascada.
Hay un atasco parcial en el
sistema.
Verifique que los calibradores
se encuentran en el pozo
correcto.
Agregue por lo menos cinco
gotas de microesferas de
calibrador al pozo. Sujete la
ampolla boca abajo en un ángulo
de 90 grados con respecto a la
bandeja mientras las deposita.
Utilice una nueva botella de
microesferas de calibrador.
Ajuste la altura de la sonda de
muestreo. Consulte página 3-2.
Limpie la sonda de muestreo.
Consulte página 3-5.
Limpie la sonda de muestreo y,
a continuación, evacue el
sistema. Consulte página 3-5.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 7
Page 54
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Hay aire en el sistema.Compruebe la altura de la sonda
de muestreo. Ejecute tres
instrucciones Prime (Cebar),
dos instrucciones Alcohol Flush
(Evacuación de alcohol) y, a
continuación, tres Washes
(Lavados) con agua.
El contenedor de desechos no
tiene ventilación.
La línea de desechos se ha
movido durante el
funcionamiento del sistema y ha
producido una velocidad de
flujo inestable.
Posiblemente hay un problema
con el láser.
Se han recogido cero sucesos
durante la calibración.
Hay un problema con los
niveles de fluido.
Compruebe que el sello del
tapón del contenedor de
desechos esté seco y que el
tapón del contenedor de
desechos tiene ventilación.
Verifique que la línea de
desechos no se mueve durante el
funcionamiento del sistema.
Consulte el informe de
tendencias de calibración.
Busque cambios drásticos de
temperatura, presión de funda o
voltaje. Si aparece claramente
cualquiera de estas situaciones
en el informe, póngase en
contacto con el Soporte
Técnico.
Compruebe los niveles de los
fluidos desechados y la funda.
Asegúrese de que los tubos de
ambas botellas están bien
conectados al instrumento.
Compruebe que la tapa de la
botella de desechos tiene
ventilación.
Problema relativo al láser.Verifique que el fluido se
desplaza hacia el sistema
mediante un lavado que hará
que el fluido vaya a desechos. Si
no hay fluido que vaya a
desechos, limpie la sonda de
muestreo y, a continuación,
evacue el sistema (ver página 3-
5). Si aun así no resuelve el
problema, póngase en contacto
con el Soporte Técnico.
4 - 8 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 55
xTecnología MAPResolución de problemas
Los controles del analizador
fallan.
El contenedor de desechos no
tiene ventilación.
El inyector cheminert está
suelto.
Las microesferas de control no
están completamente
suspendidas.
Se ha introducido un número de
lote de control o valores
objetivo erróneos en el cuadro
de diálogo Update CON Targets
(Actualizar objetivos CON).
Los controles del sistema están
en el pozo erróneo en la placa.
No se han añadido suficientes
microesferas de control.
Compruebe que el sello del
tapón del contenedor de
desechos esté seco y que el
tapón del contenedor de
desechos tiene ventilación.
Asegúrese de que el inyector
cheminert está apretado.
Agite las ampollas de control
para volver a suspender las
microesferas.
Compruebe que utiliza el
número de lote correcto y
valores objetivo correctos.
Verifique que las microesferas
de control se encuentran en el
pozo correcto.
Agregue por lo menos cinco
gotas de microesferas de control
al pozo. Para obtener una
dosificación precisa de las gotas,
sujete la ampolla boca abajo en
un ángulo de 90 grados con
respecto a la bandeja mientras
las deposita.
El lote de control ha caducado.Utilice una nueva botella de
microesferas de control.
Las microesferas de control se
han diluido.
La altura de la sonda de
muestreo no es correcta.
La sonda de muestreo está
atascada.
No diluya las microesferas de
control.
Ajuste la altura de la sonda de
muestreo. Consulte página 3-2.
Limpie la sonda de muestreo.
Consulte página 3-5.
Hay aire en el sistema.Compruebe la altura de la sonda
de muestreo. Ejecute tres
instrucciones Prime (Cebar),
dos instrucciones Alcohol Flush
(Evacuación de alcohol) y, a
continuación, tres Washes
(Lavados) con agua.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 9
Page 56
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Problemas de
adquisición
SíntomaPosible problemaSolución
El contenedor de desechos no
tiene la ventilación adecuada.
La línea de desechos se ha
movido durante el
funcionamiento del sistema y ha
producido una velocidad de
flujo inestable.
Posiblemente hay un problema
con los láseres.
Verifique que el contenedor de
desechos está ventilado
adecuadamente y que el sello no
esté mojado o se haya ensuciado.
Verifique que la línea de
desechos no se mueve durante el
funcionamiento del sistema.
Compruebe si el informe sobre
tendencias de control del sistema
tiene fallos constantes. Si
aparece alguno en el informe,
póngase en contacto con el
Soporte Técnico.
La adquisición falla o es lenta.La presión de aire está fuera de
rango.
La altura de la sonda de
muestreo no es correcta.
La sonda de muestreo está
atascada.
El sello de la botella de funda
tiene pérdidas.
Las líneas de funda o desechos
no están conectadas por
completo.
Las microesferas de calibración
han caducado.
Se han seleccionado los pozos
erróneos para las microesferas
de calibración.
Consulte Presurización en la
página 4-3.
Ajuste la altura de la sonda de
muestreo. Consulte página 3-2.
Limpie la sonda de muestreo.
Consulte página 3-5.
Compruebe que la tapa de la
botella de funda está ajustada.
Retire la tapa de la botella de
funda y ajústela de nuevo.
Desconecte y vuelva a conectar
las líneas, debería oír un
chasquido al realizar esta acción.
Sustituya las microesferas
caducadas por un nuevo lote.
Compruebe que ha seleccionado
los pozos correctos en la pestaña
Maintenace (Mantenimiento).
4 - 10 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 57
xTecnología MAPResolución de problemas
Adquisición de muestra lenta
o infructuosa.
El número de lote de calibración
o los valores objetivo
seleccionados en la instalación
no son correctos.
Introduzca el número correcto
de lote de calibración y valores
objetivo en el cuadro de diálogo
Update CAL Targets
(Actualizar objetivos CAL).
La sonda de muestreo está
atascada.
La presión de aire está fuera de
rango.
La sonda de muestreo no está
alineada verticalmente.
Limpie la sonda de muestreo.
Consulte página 3-5.
Consulte Presurización en la
página 4-3.
Ajuste la altura de la sonda de
muestreo. Consulte página 3-2.
Hay aire en el sistema.Compruebe la altura de la sonda
de muestreo. Ejecute tres
instrucciones Prime (Cebar),
dos instrucciones Alcohol Flush
(Evacuación de alcohol) y, a
continuación, tres Washes
(Lavados) con agua.
El volumen de adquisición es
demasiado elevado.
Establezca un volumen de
adquisición de, como mínimo,
25 µL menos que el volumen
actual de los pozos. Esta
configuración permite que el
analizador adquiera muestras
con mayor eficacia y con menos
posibilidades de adquirir aire.
Las microesferas xMAP no
están completamente
suspendidas.
Rote suavemente la placa o
vuelva a suspender las
microesferas con un cuentagotas
multicanal para garantizar que
las microesferas estén presentes
en la solución.
Está utilizando microesferas
fotoblanqueadas.
El número de microesferas en la
muestra es insuficiente.
Sustituya las microesferas por
un nuevo lote.
Compruebe que hay 2000-5000
microesferas por juego de
microesferas y por pozo.
La muestra está demasiado
concentrada.
Diluya los fluidos biológicos
concentrados, como suero o
plasma, por lo menos 1:5.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 11
Page 58
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Irregularidades de
detalle de
microesfera
Utilice estas herramientas para obtener ayuda con el diagnóstico del
sistema y problemas relacionados con los equipos:
• calibradores del sistema
• controles del sistema
• estándares de análisis
• controles de análisis
• mensajes de error
Revisar los informes de tendencias de calibración y control
regularmente para detectar tendencias.
Utilizar las microesferas xMAP de control del sistema para verificar
el éxito de la calibración del sistema y para propósitos de resolución
de problemas. Si se da un problema en los resultados de su equipo,
los controles xMAP pueden ayudarle a determinar si el problema está
relacionado con el analizador. Si la calibración y los controles
obtienen un resultado correcto, póngase en contacto con el fabricante
del paquete.
A continuación se muestra un detalle de microesfera normal.
Representa una población densa de microesferas en una región
blanca.
Figura 4-1 Detalle de microesfera normal
El histograma del detalle de microesfera anterior tiene el siguiente
aspecto:
4 - 12 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 59
xTecnología MAPResolución de problemas
Figura 4-2 Histograma normal
SíntomaPosible problemaSolución
Las microesferas xMAP se
clasifican demasiado alto.
Las microesferas xMAP
afectan a la parte inferior
derecha de la re gión.
Las microesferas parecen
dispersas.
Tal vez está utilizando
microesferas de calibración
fotoblanqueadas.
Sustituya las microesferas de
calibración por un nuevo lote.
Para evitar el fotoblanqueado,
aleje las microesferas de la luz.
Tal vez está utilizando
microesferas xMAP
fotoblanqueadas.
Sustituya las microesferas por
un nuevo lote. Para evitar el
fotoblanqueado, aleje las
microesferas de la luz.
Hay aire en el sistema.Compruebe la altura de la sonda
de muestreo. Ejecute tres
instrucciones Prime (Cebar),
dos instrucciones Alcohol Flush
(Evacuación de alcohol) y, a
continuación, tres lavados con
agua destilada.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 13
Page 60
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
El fluido de funda está vacío.Compruebe que hay fluido de
funda en el contenedor de funda.
Cebe el sistema hasta que todo
el aire haya salido.
Las microesferas aparecen
como una larga línea diagonal.
Las microesferas xMAP se han
aglutinado.
Añada más detergente a la
memoria intermedia de análisis.
Por ejemplo, añada de ,02% a
0,1% de Tween-20, Triton
®
X100 o SDS.
El solvente es incompatible.Consulte la lista de solventes
incompatibles en el sitio W eb de
Luminex -
luminexcorp.custhelp.com.
http://
Si el solvente que está
utilizando se encuentra en la
lista, cambie de producto.
Está utilizando un fluido de
funda incompatible.
Utilice sólo fluido de funda
Luminex en el analizador
Luminex 200. Es posible que
otros fluidos puedan dañar el
analizador y puedan invalidar la
garantía.
4 - 14 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 61
xTecnología MAPResolución de problemas
Estados de errorLos siguientes estados de error aparece n en la barra de estado de la
pestaña Run Batch (Ejecutar lote) cuando ocurre un error durante el
funcionamiento del sistema.
Mensaje de errorPosible problemaSolución
Disconnected (Desconectado)El software no ha realizado la
conexión inicial.
Los cables de comunicaciones
no están conectados.
Refill Sheath (Rellenar funda)El fluido de funda está bajo.Rellene el contenedor de funda
Running (Ejecutando): Sheath
Empty (Funda vacía)
El fluido de funda está vacío.Reemplace o llene el contenedor
En la barra de herramientas,
haga clic en Connect (Conectar); espere a que
cambie el estado.
Retire y vuelva a conectar los
cables de conexión.
Cierre la aplicación de software
y vuelva a abrirla.
Cierre la aplicación de software,
y luego apague el sistema
Luminex. Encienda el sistema y
compruebe el estado.
y seleccione Resume (Continuar).
de fluido de funda con fluido de
funda. Ejecute dos funciones
Prime (Cebar).
Mensajes de error
del sistema
Mensaje de errorPosible problemaSolución
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 15
Hay dos tipos de mensajes de error: mensajes de error de sistema y
mensajes de error de muestra.
Los mensajes de error del sistema se muestran en tres lugares:
• El registro de mensajes en la pestaña Diagnostics
(Diagnósticos).
• El registro de mensajes ubicado en la carpeta de registros de
mensajes de Windows.
• La pestaña Errors (Errores) en la ventana Analysis (Análisis)
Page 62
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Unknown Diagnostic Error
(Error de diagnóstico
desconocido)
XYP Instrument Heater
Stability Range Exceeded
(Rango de estabilidad del
calentador del instrumento
XYP excedido)
Low Voltage Detected (V oltaje
bajo detectado)
Runtime Sheath Pressure Out
of Limits (Too High) (Presión
de funda fuera de límites
durante la ejecución
(Demasiado alta))
Desconocido / variosGuarde el número de código de
error y mensaje. Póngase en
contacto con el Soporte Técnico
de Luminex.
La temperatura del bloque
calentador no está alcanzando el
valor objetivo.
Verifique que la temperatura del
calentador esté ajustado
correctamente en el software.
Posible fallo del láser.Apague el analizador, el XYP y
el ordenador y luego
enciéndalos de nuevo.
Compruebe que el sistema se ha
calentado completamente.
Calibre y verifique el sistema.
Si vuelve a aparecer el mensaje
de error, póngase en contacto
con el Soporte Técnico de
Luminex.
La presión del fluido de funda
es demasiado alta.
Verifique que el contenedor de
fluido de funda esté al mismo
nivel que el analizador. En los
sistemas que dispongan del
sistema de entrega de funda
Luminex, compruebe que la
lectura de la presión de fluido
de funda es igual a la lectura
original. En caso contrario,
póngase en contacto con el
Soporte Técnico para obtener
instrucciones sobre cómo ajustar
el regulador. Calibre y verifique
el sistema.
Runtime Sheath Pressure Out
of Limits (Too Low) (Presión
de funda fuera de límites
Hay un problema de
presurización en el fluido de
funda.
Consulte Presurización en la
página 4-3.
durante la ejecución
(Demasiado baja))
Low Laser Power Detected
(Baja potencia de láser
detectada)
4 - 16 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
El sistema no se ha calentado lo
suficiente.
Caliente el sistema Esto lleva
aproximadamente 30 minutos.
Calibre y verifique el sistema.
Page 63
xTecnología MAPResolución de problemas
Command Encountered Time
Out Error (La instrucción
encontró un error de
temporización)
Instrument Not Calibrated
(Instrumento no calibrado)
Posible laser failure (Posible
fallo del láser).
Abra el informe de tendencias
de calibración para CAL2 y
registre los últimos tres voltajes
que se han informado. Póngase
en contacto con el Soporte
Técnico de Luminex con esta
información.
La instrucción actual ha fallado.Compruebe el sistema para
verificar que está caliente y que
no hay problemas de
presurización. Repita la
instrucción. Si continúa el error
de temporización de la
instrucción, póngase en contacto
con el Soporte Técnico.
El instrumento no está
Calibre el instrumento.
calibrado.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 17
Page 64
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
Mensajes de error
de muestra
MensajePosible problemaSolución
Insufficient Bead Count
(Conteo de microesferas
insuficiente)
Temperature Divergence from
Calibration Temperature
(Divergencia de temperatura
con la temperatura de
calibración)
Los mensajes de error de muestra aparecen cuando hay un problema
con la adquisición de muestra. Estos errores pueden aparecen en el
registro de mensajes de la pestaña Diagnosti cs (Diagnóstico), en
Reports (Informes), o en la pestaña Errors (Errores) en un análisis de
lote.
No hay suficientes microesferas
para llegar al mínimo necesario.
Está ejecutando el sistema a una
temperatura ambiente que está
fuera del rango de temperatura
en el que se calibró el sistema
inicialmente.
Compruebe que hay 2000-5000
microesferas por juego de
microesferas y por pozo.
Compruebe que ha seleccionado
las microesferas adecuadas.
Ajuste la altura de la sonda de
muestreo. Consulte página 3-2.
Vuelva a suspender las
microesferas en los pozos.
Compruebe que no hay atascos.
Calibre y verifique el sistema.
Si este mensaje continúa
apareciendo después de calibrar,
póngase en contacto con el
Soporte Técnico.
Failed Control in Batch (Falla
de control en lote)
Failed Curve Fit (Fallo de
ajuste de curva)
Uno o más controles de análisis
no están en el rango previsto.
Este cálculo no se ha podido
realizar para los estándares de
análisis de interpretación de
datos.
Compruebe que ha seleccionado
la plantilla correcta.
Compruebe que ha seleccionado
e introducido correctamente los
valores de lote de análisis y
concentración.
Verifique el correcto
funcionamiento del sistema
ejecutando controles y
calibraciones de sistema. Si se
superan los controles de
sistema, póngase en contacto
con el fabricante del equipo.
Compruebe que ha seleccionado
la plantilla correcta.
Compruebe que ha seleccionado
e introducido correctamente los
valores de lote de control y
objetivos.
4 - 18 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 65
xTecnología MAPResolución de problemas
Verifique el correcto
funcionamiento del sistema
ejecutando controles y
calibraciones de sistema. Si se
superan los controles de
sistema, póngase en contacto
con el fabricante del equipo.
Sample High or Low (Muestra
alta o baja)
Sample Timed Out (La
muestra ha caducado)
Los resultados no se encuentran
entre los estándares máximos y
mínimos.
The wrong control lot number
or target values are selected (Ha
seleccionado valores objetivo o
número de lote de control
erróneos).
Las muestras están
concentradas.
No se ha cargado suficien te
muestra en el pozo.
Compruebe que ha seleccionado
la plantilla correcta.
Compruebe que ha seleccionado
e introducido correctamente los
valores de lote de control y
objetivos.
Verifique el correcto
funcionamiento del sistema
ejecutando controles y
calibradores de sistema. Si se
indica que la muestra es High
(Alta), diluya la muestra
siguiendo las recomendaciones
del fabricante del equipo. Si se
indica que la muestra es Low
(Baja), agite la muestra para
asegurar homogeneidad.
Compruebe que las muestras se
han mezclado adecuadamente.
Compruebe que ha cargado el
volumen correcto de muestra en
el pozo.
La sonda de muestreo está
atascada.
La altura de la sonda de
muestreo no es correcta.
Hay un atasco en la línea de
muestra.
Limpie la sonda de muestreo.
Consulte página 3-5.
Ajuste la altura de la sonda de
muestreo. Consulte página 3-2.
Limpie la sonda de muestreo y,
a continuación, evacue el
sistema. Consulte página 3-5.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 19
Page 66
xTecnología MAPResolución de problemas
Verifique que el incremento de
temperatura de calibración esté
dentro de
está dentro de estos límites,
vuelva a calibrarlo y ejecute la
muestra de nuevo.
± 3,0. Si el sistema no
Sample Empty Detected
(Muestra vacía detectada)
El sistema ha adquirido por
completo el volumen de muestra
entero.
No hay ninguna muestra en el
pozo indicado.
La sonda está atascada.Limpie la sonda de muestreo.
La sonda de muestreo no está
alineada correctamente.
Hay un atasco en la línea de
fluido.
Delta Cal temp out of range
(Temperatura de calibración
fuera de rango).
Verifique que las muestras se
hayan mezclado adecuadamente
antes de depositarlas en los
pozos.
Compruebe que ha cargado la
muestra en el pozo correcto de
la placa.
Compruebe que ha agregado el
volumen correcto de muestra al
pozo.
Consulte página 3-5.
Alinee la sonda de muestreo.
Consulte página 3-2.
Limpie la sonda de muestreo y,
a continuación, evacue el
sistema. Consulte página 3-6.
Verifique que el incremento de
temperatura de calibración esté
dentro de
fuera de estos límites, recalibre
y ejecute la muestra de nuevo.
± 3,0 grados. Si está
Hay un problema con el
paquete.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 20
Verifique el correcto
funcionamiento del sistema
ejecutando controles y
calibraciones de sistema. Si se
superan los controles de
sistema, póngase en contacto
con el fabricante del equipo.
Page 67
xTecnología MAPResolución de problemas
Cannot calculate inverse
function (No puede calcular la
función inversa)
Este mensaje de error comprende un rango de errores matemáticos
que suelen indicar que el resultado de la muestra es negativo o no
válido. Esto es en base a los parámetros definidos por la fórmula
utilizada para analizar los resultados de muestra. Los estándares,
controles de análisis e incógnitas pueden estar marcados mediante
Unknown Formula Failure (Fallo de fórmula desconocida). Se traza
una curva estándar utilizando el MFI y los valores esperados de
concentración. El mensaje de fallo de fórmula desconocida puede
ocurrir cuando el sistema no puede calcular una concentración
estándar a partir de la curva estándar.
You are using the wrong
template (Está utilizando la
plantilla incorrecta).
You are using incorrect lot
information (Está utilizando
información de lote incorrecta).
Hay un problema con el
paquete.
Compruebe que ha seleccionado
la plantilla correcta. Consulte la
ayuda en línea.
Compruebe que ha introducido
la información de lote correcta.
Ejecute los controles y la
calibración del sistema. Si se
superan los controles de
sistema, póngase en contacto
con el fabricante del equipo.
Problemas Luminex
SD
Si no se reemplaza el contenedor de fluido de funda y el sistema
continúa funcionando, el sistema Luminex SD finalmente libera
presión para evitar la entrada de aire al analizador Luminex 200. Esto
puede interrumpir un muestreo e impedir que se sigan recolectando
muestras.
FiltroSi el filtro acoplado a la línea de toma de funda se obstruye por un
uso continuado, suena una alarma incluso si el contenedor de funda
no está vacío. Si esto ocurre, reemplace el filtro, número de pieza
CN-0037-01.
Mal funcionamientoSi la alarma suena aunque el contenedor de fluido tenga fluido y el
filtro de funda esté en buenas condiciones, el sistema está
informando de un mal funcionamiento. Si esto ocurre, póngase en
contacto con el Soporte Técnico de Luminex.
Drenado del recipienteSi necesita enviar el sistema Luminex SD a Luminex Corporation,
drene el recipiente antes de hacerlo.
1. En el software IS 2.3, haga clic en Prime (Cebar) o Warmup (Calentamiento) para presurizar el sistema.
Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B 4 - 21
Page 68
Manual de Usuario del Luminex 200xTecnología MAP
2. Deje el tubo de aire verde conectado entre el analizador Luminex
200 y el sistema SD.
3. En el panel frontal SD, desconecte el tubo azul de la toma que
lleva la etiqueta Salida de funda y desconecte el tubo blanco de
la toma que lleva la etiqueta Entrada de funda.
4. Introduzca el tubo blanco en la toma que lleva la etiqueta Salida de funda e introduzca el tubo azul en la toma que lleva la
etiqueta Entrada de funda.
5. Apague la unidad y vuelva a encenderla.
6. Pulse el botón Prime (Cebar) del panel frontal del sistema SD.
7. El fluido de funda se bombeará desde el recipiente del sistema de
entrega de funda a la caja de funda de 20 L.
Para volver a llenar el sistema de entrega de funda, vuelva a conectar
el tubo según la codificación por color y pulse el botón Prime (Cebar) en el SD.
Póngase en contacto con el Soporte Técnico para obtener más
información.
4 - 22 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Page 69
Números de producto
5
Hardware
Nota: Estos números de
piezas están sujetos a
cambios sin previo
aviso.
Descripción de productoNúmero de
cliente
Filtro de aire traseroCN-0001-01
Filtro de aire inferiorCN-0002-01
filtro y toma de aireCN-0027-01
Nota: La descripción
común del producto está
entre corchetes
Lector de código de barrasCN-PC03-01
Cable de serie, 1,5 m (5 pies)CN-0005-01
Ordenador, Luminex 100 ISCN-PC04-01
fusible de 2 Amp, 250 Voltios, acción rápida (10
Guía de desarrollador Luminex 100 IS para
tecnología xMAP versión 2.3
Cable de alimentación, EE.UU.
Cable de alimentación, Australia
Cable de alimentación, Brasil
Cable de alimentación, Dinamarca
Cable de alimentación, Alemania, Suecia,
Francia, Bélgica y España
Cable de alimentación, Suiza
Cable de alimentación, Israel
Cable de alimentación, Reino Unido
Cable de alimentación, Italia
Cable de alimentación, Japón
Cable de alimentación, China
Manual de Usuario del sistema Luminex 200xTecnología MAP
Recipiente XYPCN-0022-01
Equipo de alineación de altura de aguja de
muestreo [equipo de alineación de sonda de
muestreo]
Aguja corta de muestrasCN-0006-01
Aguja larga de muestrasCN-0007-01
Soporte de muestras, Grande, 1,5 mLCN-0008-01
Soporte de muestras, Pequeño, 1,2 mLCN-0009-01
Filtro de funda con desconexión rápidaCN-0010-01
botella de fundaCN-0011-01
Cilindro de jeringa con selloCN-0013-01
Sello de jeringa (4 unidades)CN-0014-01
Cable USBCN-0018-01
Botella de desechosCN-0012-01
Luminex SD [Sistema de entrega de funda
Luminex]
CN-0015-01
CN-S001-01
Software
Reactivos xMAP
Descripción de productoNúmero de
cliente
Luminex 100 IS versión 2.3 [CD del software]CN-SW08-01
Descripción de productoNúmero de
cliente
Microesferas, LX100, CL1 CL2 calibración
(calibrador de clasificación xMAP)
Microesferas, LX100, RP1 calibración (calibrador
de informante xMAP)
Microesferas, LX100, CL1 CL2 Control (control
de clasificación xMAP)
Microesferas, LX100, RP1 control (control de
informante xMAP)
Fluido de funda xMAP, LX10040-50000
L100-CAL1
L100-CAL2
L100-CON1
L100-CON2
5 - 2 Número de pieza 89-00002-00-130 Rev. B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.