Luminex 100 IS User Manual [en, de, es, fr, it]

Lum/nex
®
Luminex 100™ IS
Addendum for User Manual Version 2.3
Apéndice para la Versión 2.3 de Manual de Usuario
Nachtrag für die Benutzerhandbuch-Version 2.3
Addenda pour la Version 2.3 de Manuel d'Utilisateur
Supplemento per il manuale dell'utente, Versione 2.3
Tillæg til brugervejledning, version 2.3
Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Έκδοση 2.3
Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3
August, 2005
© LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,
transmitted, transcribed, or translated into any language or computer language, in any form or by any means without prior express, written consent of Luminex Corporation. © LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. Todos los derechos reservados. Queda prohibida cualquier reproducción, transmisión, transcripción o traducción a cualquier idioma o lenguaje informático de parte o la totalidad de esta publicación, en cualquier formato o por cualquier medio sin el consentimiento expreso y por escrito de Luminex Corporation. © LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der folgenden Stelle nachgedruckt, übermittelt, übertragen oder in jegliche Sprache oder Computercodierung übersetzt werden: LUMINEX CORPORATION. © LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. Tous droits réservés. Toute reproduction, transmission, transcrip­tion ou traduction dans une autre langue ou un autre langage informatique de cette publication, partiellement ou totalement, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, est interdite sans l'autorisation expresse préalable par écrit de Luminex Corporation. © LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. Tutti i diritti riservati. Non è consentita la riproduzione, trasmis­sione, trascrizione o traduzione in qualsiasi lingua o linguaggio informatico di alcuna parte della presente pubblicazione, in nessuna forma o con nessun mezzo senza il previo consenso scritto di Luminex Corpora­tion © LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poder ser reproduzida, transmitida, transcrita ou traduzida para qualquer idioma ou linguagem informática, sob qualquer forma ou por quaisquer meios sem a autorização prévia por escrito por parte da Luminex Corporation. © LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af denne publikation må i nogen form eller på nogen måde reproduceres, transmitteres, omskrives eller oversættes til andre sprog eller computersprog uden tidligere, udtrykkelig, skriftlig tilladelse fra Luminex Corporation. © LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. Με την επιφύλαξη κάθε δικαιώµατος. Κανένα µέρος της
παρούσας έκδοσης δεν µπορεί να αναπαραχθεί, να µεταβιβαστεί, να µεταγραφεί ή να µεταφραστεί σε οποιαδήποτε προηγούµενη σαφή, γραπτή συγκατάθεση της εταιρείας Luminex Corporation.
© LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poder ser reproduzida, transmitida, transcrita ou traduzida para qualquer idioma ou linguagem de computa­dor, sob qualquer forma ou por quaisquer meios sem a autorização prévia por escrito por parte of Luminex Corporation.
γλώσσα ή γλώσσα προγραµµατισµού, σε οποιαδήποτε µορφή ή οποιοδήποτε µέσο, χωρίς
LUMINEX CORPORATION
12212 Technology Boulevard
Austin, Texas 78727-6115
U.S.A
.
Voice: (512) 219-8020
Fax: (512) 219-5195
Luminex® 100™ IS Addendum for User Manual Version 2.3
PN 89-00002-00-140 Rev. A
August 2005
Addendum to User Manual Version 2.3
This Addendum to the Luminex® 100TM IS User Manual Version 2.3 contains information that became available after the release of the manual. Some of the topics presented in this addendum were not published in the previous release; some topics replace information that exists in the previous manual. Please read through this addendum to familiarize yourself with the new conten t.
This addendum contains the following topics:
Equipment Disposal
Safety and Regulatory Symbols
Calibrators and Controls
Storing the Analyzer
Sample Volume/Sample Dilution
Cleaning the Analyzer
Waste Container/Waste Line
Sheath Delivery System Setup
Replacing the Sheath Delivery System with Sheath Bottles
Probe Height Adjustment
Sheath Fluid
Equipment Disposal The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/
EC requires that you properly dispose of electrical and electronic equipment when it reaches its end of life.
NOTE: This directive applies to customers in the European Union (EU) only. Users outside of the EU may disregard this section.
TM
If you are disposing of a Luminex 100 Analyzer, SD
TM
Instrument, you must decontaminate the system. Refer to the
XYP "Decontaminating the Luminex 100 Analyzer for Return Shipment" section in the Safety chapter of the Luminex 100 IS User Manual Version 2.3. Next, call Luminex Technical Support for a Recycled Returned Materials Authorization (RMA) number at +1 512-381­4397 between the hours of 7:00 a.m. to 7:00 p.m. Central Time, Monday through Friday. You will then return the equipment to:
North America: Luminex Corporation 12201 Technology Blvd., Suite 130 Austin, TX 78727
For information on disposing of the barcode scanner, PC, or monitor, refer to manufacturer documentation.
System, or
PN 89-00002-00-140 Rev. A 1
Addendum to User Manual Version 2.3 xMAP Technology
Safety and Regulatory Symbols
New safety and regulatory symbols have been added to the Luminex 100 system and manuals. Please become familiar with these symbols.
These symbols describe warnings, cautions, and general information used in the operation of this instrument.
Symbol Description Symbol Description Symbol Description
Alternating current (ac)
Protective ground
On
Off
In vitro Diagnostic Medical Device
Warning (refer to manual)
Warning (refer to manual)
Warning (refer to manual)
Catalog Number Consult instructions
Batch Code Serial Number
Warning (refer to manual)
Warning (refer to manual)
Warning (refer to manual)
for use
Temperature Limitation
Manufacturer
European Union Conformity
Calibrators and Controls
Expiration Date Date of Manufacture
Underwriter’s Laboratory
US
WEEE - Do not throw in trash
Canadian Underwriter’s Laboratory
Vortex the xMAP calibrators and controls containers to ensure homogeneity. Do not dilute xMAP calibrator and control reagents. Note that position of the vial may affect drop size. Be sure to invert the vial such that it is perpendicular to the plate surface. When calibrating the analyzer, load a microtiter plate with at least five drops of each: CAL1 in well A1, CAL2 in well B1, CON1 in well C1, CON2 in well D1 and distilled water in well E1 through H1 to Wash a total of four times. You can use different wells as necessary. To select different well locations in the software, click on the drop­down arrow next to the entry cell for the calibrator or control, then click in the well location on the microtiter plate image.
2 PN 89-00002-00-140 Rev. A
xMAP Technology Addendum to User Manual Version 2.3
Storing the Analyzer To prepare the system for storage:
1. Run a Sanitize command with 10% to 20% household bleach solution.
2. Run a Sanitize command with distilled water.
3. Run four Wash commands with distilled water.
4. Remove the sample probe from the instrument, flush with distilled water from the narrow end out through the larger end, replace it in the sample arm and wrap the end with Parafilm.
To prepare the system for first use after it has been in storage:
1. Turn on the Luminex 100 and XY Platform and watch for the following indications that the instruments are responding correctly:
• The light above the sample probe on the Luminex 100 and the
light next to the door of the XY platform are lit.
• The compressor starts in the Luminex 100. It is a low
rumbling sound.
• Place your hand behind the Luminex 100 to feel air coming
out of the rear fan. Place your hand on the left side of the XY to feel air coming out of the XY.
• Observe movement of the syringe inside the front middle door
of the Luminex 100 shortly after the instrument is powered on.
Sample Volume/ Sample Dilution
2. Turn on the PC and start up the IS software.
3. Complete a Warmup command, which will take 30 minutes.
4. Remove the Parafilm from the end of the sample probe.
5. After Warmup is complete, run three Backflush commands, three Drain commands, two Alcohol Flush commands, and three Wash commands with distilled water. Make sure that the sheath bottle or Luminex SD has a sufficient amount of sheath fluid and that the waste container is empty. Verify that the pressure during each of the maintenance commands reads between 6 and 9 psi in the System Monitor.
For optimal sampling efficiency and to reduce matrix effects, concentrated biological fluids such as serum or plasma should be diluted at least 1:5.
To minimize the chance of acquiring air, be sure that the sample acquisition volume is at least 25 µL less than the total volume in the well.
PN 89-00002-00-140 Rev. A 3
Addendum to User Manual Version 2.3 xMAP Technology
Cleaning the Analyzer
Perform the following steps during Startup:
1. Warmup
2. Prime
3. Alcohol Flush with 70% isopropanol or 70% ethanol
4. Wash twice with distilled water
Perform the following steps during Shutdown
1. Sanitize with 10% to 20% household bleach solution.
2. Wash twice with distilled water.
3. Soak with distilled water.
Perform the Preventative Maintenance/Clog Troubleshooting
Procedure weekly, or more often if sample acquisition problems arise, and whenever a clog is suspected.
1. Remove the sample probe and sonicate the narrow end for 2- 3 minutes.
2. Run three Backflush commands.
Waste Container and Waste Line
3. Run three Drain commands.
4. Run two Alcohol Flush commands.
5. Run three Washes with distilled water.
Be careful not to touch the seal in the waste bottle cap or allow it to become wet or dirty. This could cause the bottle to become pressurized, causing pressure errors in the system. If the seal gets wet, let it air-dry. Touching the seal can contaminate it. If it gets dirty, you should replace the waste bottle cap.
To maintain a stable flow rate, do not move the waste container or waste line during system operation.
If you are using the waste line, do not move it while the system is running. While you can move the line along a horizontal surface, do not permanently reroute the waste line elevation without first contacting Technical Support. You can move the line temporarily for cleaning and maintenance purposes.
4 PN 89-00002-00-140 Rev. A
xMAP Technology Addendum to User Manual Version 2.3
Sheath Delivery System Setup
Replacing the Sheath Delivery System with Sheath Bottles
When adjusting the Luminex 100 regulator, turn it clockwise as far as it will go to the fully closed position, then turn it back 1/2 of a turn. Be careful not to force the regulator past the fully closed position.
You may need to replace the Sheath Delivery (SD) system with sheath bottles for maintenance or troubleshooting, as directed by Luminex Technical Support.
To replace the SD system with sheath bottles:
1. Power off and disconnect the SD system from the Luminex 100.
2. Turn the black regulator screw inside the center door of the Luminex 100 one full turn counter-clockwise.
3. Attach the sheath and waste bottle containers. Make sure there is sheath fluid in the bottle (to the fill line) and the sheath cap is tightened.
4. Prime the system.
5. As the system is priming, adjust the black regulator screw inside the center door of the Luminex 100. Turn clockwise to increase or counterclockwise to decrease, until the sheath pressure value is within +/- 0.1 psi of the normal level of your instrument.
Please visually monitor the pressure gauge on the Run Batch tab. Make sure pressure is centered within green tolerance range.
6. When the prime function is complete, loosen the sheath bottle cap to release pressure.
7. Tighten sheath cap and prime the system once again.
8. Make sure that the sheath and air pressure values increase to the normal level once again.
Probe Height Adjustment
PN 89-00002-00-140 Rev. A 5
This information supplements the information in the IS 2.3 User Manual.
Be sure the plate you are using is completely flat – warped plates can lead to incorrect probe height adjustment.
In a 96-well microtiter plate where overall height is no more than
0.75 inches (19 mm), place the appropriate alignment tool in the
plate:
Addendum to User Manual Version 2.3 xMAP Technology
For a standard plate with flat-bottomed wells – stack two of the larger (5.08 mm diameter) alignment discs together and place them into the selected well.
For a filter-bottom plate – stack three of the larger (5.08 mm diameter) alignment discs together and place them into the selected well.
For a half-volume plate with flat-bottomed wells – stack two of the smaller (3.35 mm diameter) alignment discs together and place them into the selected well.
For a round-bottom (U-bottom) plate – stack two of the smaller (3.35 mm diameter) alignment discs together and place them into the selected well.
For a plate with conical wells – place one alignment sphere into the selected well.
Sheath Fluid USE OF NON-LUMINEX APPROVED SHEATH FLUID
SHALL CONSTITUTE “IMPROPER USE” AND MAY VOID WARRANTY RIGHTS PROVIDED BY LUMINEX AND/OR ITS AUTHORIZED PARTNER.
6 PN 89-00002-00-140 Rev. A
Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario
Este apéndice al Manual de Usuario Luminex® 100TM IS, versión 2.3 contiene información disponible después de la publicación del manual. Algunos de los temas que se incluyen en este apéndice no se publicaron en la versión anterior, otros sustituyen a la información existente en el manual anterior. Lea detenidamente este apéndice para familiarizarse con los nuevos contenidos.
Este apéndice se compone de los temas siguientes:
Eliminación del equipo
Símbolos de seguridad y normativos
Calibradores y controles
Almacenamiento del analizador
Volumen de la muestra/Dilución de la muestra
Limpieza del analizador
Contenedor de desechos/Línea de desechos
Configuración del sistema de entrega de funda
Sustitución del sistema de entrega de funda por botellas de funda
Ajuste de la altura de la sonda
Fluido de funda
Eliminación del equipo
La directiva de eliminación de equipos electrónicos y eléctricos 2002/96/EC requiere que se deshaga de los equipos eléctricos y electrónicos de la forma adecuada cuando dejen de funcionar.
NOTA: Esta directiva se aplica únicamente a los usuarios de la Unión Europea (UE). Los usuarios que residan fuera de la UE pueden pasar por alto esta sección.
TM
Si se deshace de un sistema analizador Luminex 100, SD instrumento XYP sección "Descontaminación del analizador Luminex 100 para envío de devolución" en el capítulo relativo a la seguridad del Manual de Usuario Luminex 100 IS, versión 2.3. A continuación, llame al Soporte Técnico de Luminex para solicitar un número de autorización para devolución del material (RMA) al +1 512-381­4397 de 7 de la mañana a 7 de la tarde de la zona horaria central estadounidense, de lunes a viernes. A continuación, podrá devolver el equipo a la dirección siguiente:
Norteamérica: Luminex Corporation 12201 Technology Blvd., Suite 130 Austin, TX 78727
TM
, debe descontaminar el sistema. Consulte la
o un
Número de pieza 89-00002-00-140 Rev. A 7
Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario xTecnología MAP
Para obtener información sobre cómo deshacerse del escáner de código de barras, el ordenador o el monitor, consulte la documentación del fabricante.
Símbolos de seguridad y normativos
Se han añadido nuevos símbolos de seguridad y normativos al sistema Luminex 100 y a los manuales. Es importante que se familiarice con estos símbolos.
Estos símbolos describen advertencias, precauciones e información general utilizada en el manejo de este instrumento.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Advertencia (consulte el manual)
Advertencia (consulte el manual)
Advertencia (consulte el manual)
Consulte las instrucciones de uso
Corriente alterna (CA)
Toma de tierra para protección
Encendido
Apagado
Advertencia (consulte el manual)
Advertencia (consulte el manual)
Advertencia (consulte el manual)
Número de catálogo
Dispositivo médico de diagnóstico in­vitro
Limitación de temperatura
Fabricante
Conformidad de la Unión Europea
Calibradores y controles
Mezcle en el vórtice los calibradores xMAP y los contenedores de controles para asegurar su homogeneidad. No diluya el calibrador xMAP ni los reactivos de control. Tenga en cuenta que la posición
Código del lote Número de serie
Fecha de expiración
Underwriter’s Laboratory
EE.
WEEE – No tirar a la basura
Fecha de fabricación
Canadian Underwriter’s Laboratory
de la ampolla puede afectar al tamaño de las gotas. Asegúrese de invertir la ampolla de modo que esté perpendicular con respecto a la
8 Número de pieza 89-00002-00-140 Rev. A
xTecnología MAP Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario
superficie de la bandeja. Cuando calibre el analizador, cargue una placa de microvaloración con cinco gotas de cada una como mínimo: CAL1 en el pozo A1, CAL2 en el pozo B2, CON1 en el pozo C1, CON2 en el pozo D1 y agua destilada en los pozos de E1 a H1 para lavar un total de cuatro veces. Puede utilizar pozos diferentes si es necesario. Para seleccionar ubicaciones de pozo diferentes en el software, haga clic sobre la flecha desplegable hacia abajo junto a la celda de entrada del calibrador o control y, a continuación, pulse en la ubicación del pozo sobre la imagen de la placa de microvaloración.
Almacenamiento del analizador
Para preparar el sistema para su almacenamiento:
1. Desinféctelo con una solución de lejía común del 10% al 20 %.
2. Desinféctelo con agua destilada.
3. Ejecute cuatro lavados con agua destilada.
4. Retire la sonda de muestreo del instrumento, limpie con agua destilada desde el extremo estrecho hasta el extremo más ancho, vuelva a colocarla en el brazo de muestreo y envuelva el extremo con Parafilm.
Para preparar el sistema para su primera utilización después de
que haya estado almacenado durante un tiempo:
1. Encienda Luminex 100 y la plataforma XY y observe las indicaciones siguientes para asegurarse de que los instrumentos funcionan correctamente:
• La luz que se encuentra sobre la sonda de muestreo en
Luminex 100 y la luz que se encuentra al lado de la puerta de la plataforma XY están encendidas.
• El compresor de Luminex 100 se pone en marcha y emite un
sonido de vibración de baja frecuencia.
• Coloque la mano detrás de Luminex 100 para comprobar que
sale aire procedente del ventilador trasero. Ponga la mano en el lado izquierdo de XY para comprobar que sale aire de XY.
• Observe el movimiento de la jeringa dentro de la puerta
central delantera de Luminex 100 poco después de que se haya encendido el instrumento.
2. Encienda el ordenador e inicie el software IS.
3. Complete la instrucción Warmup (Calentamiento), que durará 30 minutos.
4. Retire el Parafilm del extremo de la sonda de muestreo.
Número de pieza 89-00002-00-140 Rev. A 9
Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario xTecnología MAP
5. Una vez que se ha completado el calentamiento, ejecute tres instrucciones de Backflush (reflujo), tres instrucciones Drain (drenaje), dos instrucciones Alcohol Flush (evacuación de alcohol) y tres instrucciones Wash (lavado) con agua destilada. Asegúrese de que la botella de funda o el sistema Luminex SD tienen la cantidad suficiente de fluido de funda y que el contenedor de desechos está vacío. Compruebe que la lectura de la presión durante cada una de las instrucciones de mantenimiento es de entre 6 y 9 psi en el supervisor del sistema.
Volumen de la muestra/Dilución de la muestra
Limpieza del analizador
Para obtener una eficiencia de muestreo óptima y reducir los efectos de matriz, los fluidos biológicos concentrados, como suero o plasma, se deben diluir por lo menos 1:5.
Para minimizar las posibilidades de adquirir aire, asegúrese de que el volumen de adquisición de muestras es por lo menos 25 µL menos que el volumen total en el pozo.
Realice los pasos siguientes durante la puesta en marcha:
1. Warmup (calentar)
2. Prime (cebar)
3. Limpieza con alcohol isopropanol 70% o alcohol 70%
4. Lavar dos veces con agua destilada
Realice los pasos siguientes durante el apagado:
1. Desinfectar con una solución de lejía doméstica del 10% al 20%
2. Lavar dos veces con agua destilada.
3. Empapar con agua destilada.
Realice el procedimiento de mantenimiento preventivo/
resolución de problemas debidos a obstrucciones una vez por semana o con una frecuencia mayor si se presentan problemas con la adquisición de muestras y siempre que sospeche que se ha producido una obstrucción.
1. Retire la sonda de muestreo y sumerja el extremo estrecho durante 2-3 minutos.
2. Ejecute tres instrucciones Backflush (reflujo).
3. Ejecute tres instrucciones Drain (drenar).
4. Ejecute dos instrucciones Alcohol Flush (evacuación de alcohol).
10 Número de pieza 89-00002-00-140 Rev. A
xTecnología MAP Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario
5. Ejecute tres lavados con agua destilada.
Contenedor de desechos y línea de desechos
Configuración del sistema de entrega de funda
Tenga cuidado de no tocar el sello de la tapa de la botella de desechos y no deje que se moje o ensucie. Esto podría provocar la presurización de la botella y ocasionar errores de presión en el sistema. Si el sello se moja, déjelo secar al aire libre. Si toca el sello puede contaminarlo. Si el sello se ensucia, debe sustituir la tapa de la botella de desechos.
Para mantener una velocidad de flujo estable, no mueva el contenedor de desechos o la línea de desechos durante el funcionamiento del sistema.
Si está utilizando la línea de desecho, no la mueva mientras el sistema se está ejecutando. Aunque puede mover la línea por una superficie horizontal, no redireccione permanentemente la elevación de la línea de desechos sin ponerse en contacto en primer lugar con el Soporte Técnico. Puede mover la línea temporalmente con fines de mantenimiento y limpieza.
Cuando ajuste el regulador Luminex 100, gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope de modo que quede en la posición completamente cerrada, a continuación gírelo 1/2 vuelta hacia atrás. Tenga cuidado de no forzar el regulador más allá de la posición completamente cerrada.
Sustitución del sistema de entrega de funda por botellas de funda
Número de pieza 89-00002-00-140 Rev. A 11
Es posible que necesite sustituir el sistema de entrega de funda (SD) por botellas de funda con fines de mantenimiento o resolución de problemas, siguiendo las indicaciones del Soporte Técnico de Luminex.
Para sustituir el sistema SD por botellas de funda:
1. Apague y desconecte el sistema SD de Luminex 100.
2. Gire el tornillo del regulador negro dentro de la puerta central del Luminex 100 una vuelta completa en el sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Conecte los contenedores de botella de desechos y de funda. Compruebe que hay fluido de funda en la botella (hasta la línea de llenado) y que el tapón de la funda está apretado.
4. Cebe el sistema.
5. Mientras se ceba el sistema, ajuste el tornillo del regulador negro dentro de la puerta central del Luminex 100. Gire en el sentido
Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario xTecnología MAP
de las agujas del reloj para aumentar la presión o en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuirla, hasta que el valor de presión de la funda esté dentro de +/- 0,1 psi del nivel normal de su instrumento.
Supervise visualmente el medidor de presión de la ficha Run Batch (ejecutar lote). Asegúrese de que la presión está centrada dentro del rango de tolerancia verde.
6. Cuando se haya completado la función de cebado, afloje el tapón de la botella de funda para liberar presión.
7. Apriete el tapón de la funda y cebe el sistema de nuevo.
8. Asegúrese de que los valores de presión de funda y del aire aumentan hasta alcanzar el nivel normal de nuevo.
Ajuste de la altura de la sonda
Esta información complementa la información que se incluye en el Manual de Usuario IS 2.3.
Asegúrese de que la placa que utiliza es completamente plana, las placas que están curvadas pueden causar un ajuste de la altura de la sonda incorrecto.
En una placa de microvaloración de 96 pozos, donde la altura total no supere los 19 mm, coloque la herramienta de alineación apropiada:
Para una placa estándar con pozos de fondo plano, junte dos de los discos de alineación más grandes (5,08 mm de diámetro) y colóquelos en el pozo seleccionado.
Para una placa de fondo de filtro, junte tres de los discos de alineación más grandes (5,08 mm de diámetro) y colóquelos en el pozo seleccionado.
Para una placa de mitad de volumen con pozos de fondo plano, junte dos de los discos de alineación menores (3,35 mm de diámetro) y colóquelos en el pozo seleccionado.
Para una placa con pozos de fondo redondo (fondo en forma de U), junte dos de los discos de alineación menores (3,35 mm de diámetro) y colóquelos en el pozo seleccionado.
Para una placa con pozos cónicos, coloque una esfera de alineación en el pozo seleccionado.
Fluido de funda EL USO DE FLUIDO DE FUNDA NO APROBADO POR
LUMINEX SE CONSIDERARÁ UN USO INADECUADO Y PUEDE INVALIDAR LA GARANTÍA DE LUMINEX Y/O SUS SOCIOS AUTORIZADOS.
12 Número de pieza 89-00002-00-140 Rev. A
Nachtrag für das Bedienungshandbuch, Version 2.3
Dieser Nachtrag für das Luminex® 100TM IS-Bedienungshandbuch (Version 2.3) enthält Informationen, die nach Veröffentlichung des Handbuchs bekannt wurden. Manche in diesem Nachtrag aufgeführten Themen sind nicht in der letzten Version enthalten und manche Themen ersetzen Informationen aus der letzten Version. Bitte lesen Sie diesen Nachtrag und machen Sie sich mit dem neuen Inhalt vertraut.
Dieser Nachtrag umfasst die folgenden Themen:
Entsorgung der Geräte
Sicherheitssymbole
Kalibratoren und Kontrollen
Lagerung des Analysegeräts
Probenvolumen/Probenverdünnung
Reinigung des Analysegeräts
Abfallbehälter/-leitung
Einrichtung des Luminex-Zuführungssystems für die Hüllenflüssigkeit
Ersetzen des Zuführungssystems für die Hüllenflüssigkeit durch Flaschen
Einstellung der Sondenhöhe
Hüllenflüssigkeit
Entsorgung der Geräte Die WEEE-Richtlinie 2002/96/EWG erfordert die ordnungsgemäße
Entsorgung von Elektroschrott am Ende der Einsatzzeit. HINWEIS: Diese Richtlinie gilt nur für Kunden in der Europäischen
Union (EU). Benutzer außerhalb der EU können diesen Abschnitt überspringen.
TM
Bei der Entsorgung des Luminex 100-Analysegeräts, SD oder des XYP werden. Siehe Kapitel „Dekontaminierung des Luminex 100­Analysegeräts im Falle eines Rückversands“ im Kapitel mit den Sicherheitsinformationen im Luminex 100 IS-Bedienungshandbuch, Version 2.3. Sie erhalten eine RMA-Nummer von Montag bis Freitag von 7 Uhr bis 19 Uhr (Texas-Zeit) telefonisch unter der Rufnummer +1 512-381-4397. Senden Sie die Geräte an folgende Anschrift zurück:
Nordamerika: Luminex Corporation 12201 Technology Blvd., Suite 130 Austin, TX 78727, USA
TM
Instruments muss das System dekontaminiert
Systems
Best.-Nr. 89-00002-00-140 Rev. A 13
Nachtrag für das Bedienungshandbuch, Version 2.3 xMAP-Technologie
A
Informationen zur Entsorgung des Barcode-Lesegeräts, des PCs bzw. des Monitors entnehmen Sie bitte den Angaben des Herstellers.
Sicherheitssymbole Neue Sicherheitssymbole wu rden dem Luminex 100-System un d den
Handbüchern hinzugefügt. Bitte machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut.
Diese Symbole beschreiben Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen sowie allgemeine Informationen, die bei der Bedienung des Instruments verwendet werden.
Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung
Wechselstrom
Warnhinweis (siehe Handbuch)
Warnhinweis (siehe Handbuch)
Warnhinweis
Schutzerdung
Ein
Aus
In-vitro-Diagnostikum Satzcode Seriennummer
Temperatur­grenzen
Hersteller
(siehe Handbuch)
Warnhinweis (siehe Handbuch)
Bestellnummer Siehe
Verfallsdatum Datum der
Underwriter’s Laboratory (UL)
US
Warnhinweis (siehe Handbuch)
Warnhinweis (siehe Handbuch)
Bedienungsanleitung
Herstellung
Canadian Underwriter’s Laboratory (UL Kanada)
EU-Konformität WEEE-Verordnung
– Nicht in den Müll geben.
Kalibratoren und Kontrollen
Verwirbeln Sie die Behälter mit xMAP-Kalibratoren und Kontrollen, um eine homogene Konsistenz sicherzustellen. Weder xMAP­Kalibratoren noch Kontrollreagenzien dürfen verdünnt werden. Die Position des Fläschchens kann sich auf die Tropfengröße auswirken. Achten Sie darauf, dass das Fläschchen so gehalten wird, dass es sich
14 Best.-Nr. 89-00002-00-140 Rev. A
xMAP-Technologie Nachtrag für das Bedienungshandbuch, Version 2.3
im rechten Winkel zur Plattenfläche befindet. Bei der Kalibrierung des Analysegeräts sind mindestens jeweils 5 Tropfen der Folgenden auf die Mikrotiterplatte zu geben: CAL1 in Kavität A1, CAL2 in Kavität B1, CON1 in Kavität C1, CON2 in Kavität D1 und destilliertes Wasser in die Kavitäten E1 bis H1 für insgesamt vier Waschvorgänge. Sie können je nach Bedarf andere Kavitäten verwenden. Klicken Sie zur Auswahl von anderen Kavitätenpositionen in der Software auf den Dropdown-Pfeil neben der Eingabezelle für den Kalibrator oder die Kontrolle und klicken Sie dann auf die Kavitätenposition im Bild der Mikrotiterplatte.
Lagerung des Analysegeräts
Bereiten Sie das System wie folgt auf die Lagerung vor:
1. Führen Sie den Desinfektionsvorgang mit 10–20 %iger Natriumhypochloritlösung durch.
2. Verwenden Sie destilliertes Wasser für den Desinfektionsvorgang.
3. Führen Sie vier Waschvorgänge mit destilliertem Wasser aus.
4. Entfernen Sie die Sonde vo m Instrument, spülen Sie sie mit destilliertem Wasser vom schmalen Ende zum breiten Ende und setzen Sie sie wieder in den Sondenarm. Wickeln Sie das Ende in Parafilm.
Bereiten Sie das System wie folgt nach einer Lagerung auf den
ersten Einsatz vor:
1. Schalten Sie das Luminex 100 und die XY-Plattform ein. Achten Sie auf folgende Anzeichen, dass die Instrumente richtig reagieren:
• Die Lampe über der Probensonde auf dem Luminex 100 und
die Lampe neben der Tür der XY-Plattform leuchten auf.
• Der Kompressor im Luminex 100 startet. Hierbei handelt es
sich um ein leises Rummeln.
• Führen Sie Ihre Hand hinter das Luminex 100, um zu prüfen,
ob Luft am hinteren Gebläse austritt. Führen Sie Ihre Hand auf die linke Seite des XY, um zu prüfen, ob Luft am XY austritt.
• Beobachten Sie die Bewegungen der Spritze in der vorderen,
mittleren Tür des Luminex 100 kurz nach Einschalten des Systems.
2. Schalten Sie den PC ein und starten Si e die IS-Software.
3. Führen Sie den Aufwärmbefehl aus. Dies nimmt ca. 30 Minuten in Anspruch.
4. Entfernen Sie den Parafilm vom Ende der Probensonde.
Best.-Nr. 89-00002-00-140 Rev. A 15
Nachtrag für das Bedienungshandbuch, Version 2.3 xMAP-Technologie
5. Nach dem Aufwärmen führen Sie drei Rückspülbefehle, drei Ablassbefehle, zwei Alkoholspülungen und drei Waschvorgänge mit destilliertem Wasser aus. Vergewissern Sie sich, dass die Flasche mit der Hüllenflüssigkeit bzw. das Luminex SD über ausreichend Hüllenflüssigkeit verfügt und dass der Abfallbehälter leer ist. Vergewissern Sie sich, dass der Druck im Systemmonitor während jedes Wartungsbefehls zwischen 6 und 9 psi liegt.
Probenvolumen/ Probenverdünnung
Reinigung des Analysegeräts
Für eine optimale Probeneffizienz und zur Reduzierung der Matrixeffekte sollten konzentrierte biologische Flüssigkeiten, z.B. Serum und Plasma, in einem Verhältnis von mindestens 1:5 verdünnt werden.
Zur Minimierung des Risikos der Luftaufnahme muss sichergestellt sein, dass das Probenaufnahmevolumen mindestens 25 µl unter dem Gesamtvolumen der Kavität liegt.
Führen Sie die nachfolgenden Schritte bei Inbetriebnahme durch:
1. Anwärmen
2. Vorfüllen
3. Mit Alkohol (70 %iges Isopropanol oder 70 %iges Ethanol) spülen
4. Zweimal waschen (destilliertes Wasser)
Führen Sie die nachfolgenden Schritte bei Herunterfahren durch:
1. Desinfizieren (10-20 %ige Natriumhypochloritlösung)
2. Zweimal waschen (destilliertes Wasser)
3. Tränken (destilliertes Wasser)
Führen Sie das Verfahren zur vorbeugenden Wa rtun g/ Fehlersuche
und –behebung bei Okklusion wöchentlich oder häufiger durch, wenn Probleme bei der Probenaufnahme entstehen oder wenn Verdacht auf Okklusion vorliegt.
1. Nehmen Sie die Probensonde heraus und geben Sie das dünnere Ende 2-3 Minuten in ein Ultraschallbad.
2. Führen Sie drei Rückspülungen aus.
3. Führen Sie drei Ablassvorgänge aus.
4. Führen Sie zwei Alkoholspülungen aus.
5. Führen Sie drei Waschvorgänge mit destilliertem Wasser aus.
16 Best.-Nr. 89-00002-00-140 Rev. A
Loading...
+ 40 hidden pages