Luce 3098-61-102 operation manual

Istruzioni per il montaggio Assembly instructions Instructions pour le montage Montageanleitung Instrucciones para construir Instruções de montagem
Spiegazione dei simboli Explanation of symbols Légende des symboles Zeichenerklärungen Explicaciòn de los sìmbolos Explicação dos símbolos
Leggere le istruzioni prima dell'uso dell'apparecchio e conservarle.Disinserire la corrente prima di intervenire sulla lampada. Per pulire l’apparecchio non usare detergenti abrasivi. La lampadina alogena non deve essere toccata con le dita. Ogni modello è provvisto di etichetta/e dove sono riportati:
- Potenza max della lampadina/e da utilizzare
- Simboli che indicano il corretto utilizzo dell’apparecchio Read these assembly instructions before use of the appliance and conserve them. Turn power off before carrying out any operation on the lamp. To clean the lamp, never use abrasive detergents. Do not touch
the halogen bulb with the fingers. Each model is supplied with labels in which is stated:
- Max bulb’s watt to be used
- Symbols which state the correct use of the appliance Lire les instructions pour le montage avant d’utiliser l’appareil et les conserver. Débrancher le courant avant de remplacer l’ampoule. Ne pas utiliser des détergents abrasifs pour le nettoyage de l’appareil. Il ne
faut pas toucher l’ampoule halogène avec les doigts. Chaque modèle est fournis d’etiquette où sont indiqués:
- Puissance max de l’ampoule à utiliser
- Symboles indiquant le correct usage de l’appareil Die Montageanleitung bevor dem Gerätgebrauch lesen und diese aufbewahren.Vor dem Auswechseln der Lampe ist diese vom Versogungsnetz zu trennen. Bitte verwenden Sie zur Reinigung kein
Scheuermittel. Die Halogenlampe sollen nicht mit den Fingern berührt werden. Auf jedem Artikel befindet sich ein Etickett, wo die folgenden Dataien angegeben sind:
- die maximal empfohlene Leistung des Leuchtmittels, die beim Betrieb verwendet werden kann
- die Symbole, die die richtige Anwendung des Geräts zeigen Leer las instrucciones antes el empleo del instrumento y guardarlas. Desconectar la corriente antes de empezar.Para limpiar el instrumento no emplee detergentes abrasivos. La bombilla alògena no se deve
tocar con los dedos. Cada modelo tiene escritos :
- Poder màximo de la bombilla que tiene que utilizar
- Sìmbolos que indican el correcto empleo del instrumento Ler as instruções antes de usar o aparelho e conservá-las. Desligar da corrente antes de mexer no candeeiro. Para limpar o aparelho não usar detergentes abrasivos. Não tocar com os dedos na lâmpada de
halogéneo. Cada modelo disporá de etiqueta/s aonde consta:
- Potencia max da lâmpada/s a utilizar
- Símbolos que indicam o correcto uso do aparelho
Tutti i prodotti FABAS LUCE che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva europea compatibilità elettromagnetica E.M.C. 2004/108/CE e successive modifiche e/o della direttiva europea bassa tensione B.T. 2006/95/CE e successive modifiche, soddisfano i requisiti richiesti e recano la marcatura “CE”. All FABAS LUCE products fall within the range of application of the European electromagnetic compatibility E.M.C.directive 2004/108/CE and subsequent amendment and/or the European low voltage directive B.T.2006/95/CE and subsequent , meet the required specifications and bear “CE” labelling. Tous les produits FABAS LUCE appartenant au champ d’application de la directive européenne compatibilité électromagnétique E.M.C.2004/108/CE et modifications successives et/ou de la directive européenne basse tension B.T.2006/95/CE et modification successive remplissent les conditions prévues et portent le marquage “CE”. Alle Produkte von FABAS LUCE, die unter das Anwendungsgebiet der europäischen Richtlinien der elektromagnetischen Kompatibilität E.M.C.2004/108/CE und nachfolgende Änderungen und/oder der europäischen Richtlinie der Niederspannung B.T. 2006/95/CE und nachfolgende Änderung fallen, entsprechen den erforderlichen Eigenschaften und tragen das “CE” -Kennzeichen. Todos los productos FABAS LUCE que siguen la directiva europea sobre la compatibilidad electromagnètica E.M.C.2004/108/CE y sus modìficas y/o de la directiva europea sobre la baja tensiòn B.T. 2006/95/CE y succesivas modìficas respuenden a la ley y tienen las letras "CE " Todos os produtos FABAS LUCE que reentram no âmbito da aplicação da directiva europeia compatibilidade electromagnética E.M.C. 2004/108/CE e alterações seguintes e/ou da directiva europeia baixa tensão B.T.2006/95/CE e alterações seguintes satisfazem os requisitos requeridos e trazem a marca “CE”
Il simbolo indica che l’apparecchio deve essere oggetto di raccolta separata - The symbol indicates that the fixture has to be disposed in separate collection Le symbole indique que l'appareil doit être écoulé séparément - Dieses Symbol zeigt, dass das Gerät separat gesammelt sein soll El sìmbolo indica que el instrumento se recoge en basura especial - O símbolo indica que o aparelho deve ser objecto de recolha separada
FABAS LUCE S.p.A.
Via Talamoni, 75 Brugherio (MB) - ITALY www.fabasluce.it - info@fabasluce.it
Made in Italy – Fabriquè en Italie Hecho en Italia – Feito na Itàlia
Il simbolo indica la distanza minima a cui va posto l’oggetto da illuminare - The symbol indicates the minimum distance from which the object to be illuminated should be placed Ce symbole indique la distance minimum où l’objet à éclairer doit être placé - Das Symbol gibt den Mindestabstand zwischen Leuchte und zu beleuchtender Fläche El sìmbolo indica la distancia mìnima desde la cual se pone el objeto que se quiere iluminar - O símbolo indica a distância mínima a que deve ser colocado o objecto a iluminar.
Apparecchio omologato in classe II, con cablaggio a doppio isolamento. Durante l'installazione, tagliare il cavo di terra Class II certified equipment, with double insulated wiring. During installation, cut earth wire Appareil homologué en Classe II, avec câblage à double isolation. Pendant l'installation, couper le cable de terre In Klasse II zugelassene Apparate mit doppelt isolierter Verkabelung. Während der montage schneiden sie das erdekabel Instrumento omologado en clase II con cablaje a islamiento doble. Durante la instalaciòn cortar el cable de tierra. Aparelho homologado na classe II, com cablagem com isolamento duplo. Durante a instalação cortar o cabo de terra
Il simbolo indica la protezione contro l’ingresso di oggetti di diametro superiore ad 1 mm.
IP40
The symbol indicates the protective device that prevents objects with a diameter of more than 1 mm from enter Le symbole indique la protection contre l’entrée d’objets de diamètre supérieur à 1 mm. Das Symbol gibt den Schutz gegen den Eintritt von Te i l e n mit einem Durchmesser von über 1 mm an. El símbolo indica la protección contra el ingreso de objetos de diámetro superior a 1 mm.
Protezione contro l’ingresso di corpi solidi di diametro superiore ad 1 mm e contro lo stillicidio. Avvitare a fondo la lampadina al portalampada per garantire il grado di protezione Proof against 1mm diameter and drip-proof. To warranty protection of the fixture, bulb must be well screwed to the lampholder
IP41
Protection contre la pénétration d’objets de diamètre supérieur à 1 mm et égoutture. Visser bien l'ampoule à la douille pour garantir l'indice de protection de l'appareil Schutz von derm Eindringen von Stoffen mit einem Durchmesser von mehr als 1 mm und Bratenfett. Das Leuchtmittel sehr gut an die Fassung einschrauben, um den Gerätschutz zu gewähren Protecciòn contra la entrada de cuerpos sòlidos de diàmetro superior de 1mm y contra goteo. Enroscar completamente la bombilla a otras partes para asegurarse un grado de protecciòn. Protecção contra a entrada de corpos sólidos de diâmetro superior a 1 mm e contra gotejamento. Atarraxar bem a lâmpada ao casquilho para garantir o grau de protecção
MOD.2013 P.LED
Istruzioni per il montaggio Assembly instructions
MOD. 2385
Instructions pour le montage Montageanleitung
Raccomandazione importante: leggere le istruzioni prima dell'uso dell'apparecchio e conservarle.Disinserire la corrente prima di intervenire sulla lampada. Per pulire
l’apparecchio non usare detergenti abrasivi. Ogni modello è provvisto di una targhetta indicante la potenza della lampadina da montare e della tensione da utilizzare per la sua accensione. Le lampadina alogena non deve essere toccata con le dita (nel caso ciò avvenisse, pulirla con un panno imbevuto di alcool per evitare eventuali fumi alla sua accensione). Important note: read these assembly instructions before use of the appliance and conserve them. Turn power off before carrying out any operation on the lamp. To clean the lamp, never use abrasive detergents. Every article is equipped with a label pointing out the power of the bulb to be assembled and the tension to be used to switch on the light. Do not touch the halogen bulb with the fingers (should it be necessary, please clean it by a cloth soaked in alcohol in order to avoid any smoke when switching on the light). Avis important: Lire les instructions pour le montage avant d’utiliser l’appareil et les conserver. Débrancher le courant avant de remplacer l’ampoule. Ne pas utiliser des détergents abrasifs pour le nettoyage de l’appareil. Chaque modèle est muni d’une étiquette indiquant la puissance de l’ampoule et la tension à utiliser pour son allumage. Il ne faut pas toucher l’ampoule halogène avec les doigts (au cas où il serait nécessaire de le faire, il faut la nettoyer par un drap imbidé d’alcool afin d’èviter des fumées dés que l’on va l’allumer). Wichtigehinweise: Die Montageanleitung bevor dem Gerätgebrauch lesen und diese aufbewahren.Vor dem Auswechseln der Lampe ist diese vom Versogungsnetz zu trennen. Bitte verwenden Sie zur Reinigung kein Scheuermittel. Auf jedem Artikel defindet sich ein Etichett, das die empfohlene Leistung der Gluhlampe und die fur den Betrieb benotigte Spannung angibt. Die Halogenlampe sollen nicht mit den Fingern beruhrt werden (wenn diesdoch geschehen ist, reinigen Sie diese mit einem Alkohol befeuchteten Tuch, um bei spaterer Betriebnahme eine Rauchentwicklung zu vermeiden).
•Dopo aver introdotto il cavo elettrico di alimentazione nella plafoniera attraverso il foro più vicino al portalampada, fissare la lampada al muro.
•After passing supply cable into the fixture through safe hole near to lampholder, fix the lamp to the wall.
•Après avoir introduit le fil electrique dans la plafonnier à travers le trou près de la douille, fixer la lampe au mur.
•Zuleitung durch das Loch neben der Fassung führen und die Leuchte befestigen
•Se fornite in dotazione con l’apparecchio, inserire le guaine sui cavi provenienti dal muro (1)
•Insert the protectives sleeves on the cables coming from the wall, if supplied with the appliance (1)
•Si fourniés en dotation avec l’appareil, insérer les gaines sur les cables provenants de mur (1)
•Wenn das Gerät mit Schlauchen ausgestattet ist,diese Schlauchen sollen auf die aus der Wand kommenden Stromkabel eingefügt werden (1)
•Effettuare il collegamento elettrico secondo quanto previsto dall’apparecchio (2)
•Made electrical connection according to what provided in the appliance (2)
•Effectuer la connection électrique selons quant prevu dans l’appareil (2)
•Die elektrische Einschaltung erledigen, wie am Gerät vorgesehen ist (2)
•Collegare il cavo giallo/verde di terra ove indicato con il simbolo:
•Connect ground yellow/green wire where marked with symbol:
•Connecter le fil jaune/vert de terre où indiqué avec le symbole:
•Wo mit dem Symbol angefragt, das gelb/grüne Erdekabel anschließen:
•NON LASCIARE I FILI DI ALIMENTAZIONE SOTTO IL FONDELLO
•DO NOT LEAVE SUPPLY CABLES UNDER THE METAL DISC
•NE PAS LAISSER LES FILS D'ALIMENTATION SOUS LE CULOT
•LASSEN SIE NICHT DIE ANSCHLUßKABEL ZWISCHEN DES DACHBODENS UND HALTERUNG
•Avvitare la lampadina al portalampada e completare il montaggio dell’apparecchio
•Screw bulb to lampholder and complete the assembly of the appliance
•Visser l’ampoule à la douille et compléter le montage de l’appareil
•Das Leuchtmittel an die Fassung einschrauben und die Montage des Geräts beenden
Tutti i prodotti FABAS LUCE che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva europea compatibilità elettromagnetica E.M.C. 2004/108/CE e successive modifiche e/o della direttiva europea bassa tensione B.T. 2006/95/CE e successive modifiche, soddisfano i requisiti richiesti e recano la marcatura “CE”. All FABAS LUCE products fall within the range of application of the European electromagnetic compatibility E.M.C.directive 2004/108/CE and subsequent amendment and/or the European low voltage directive B.T.2006/95/CE and subsequent , meet the required specifications and bear “CE” labelling. Tous les produits FABAS LUCE appartenant au champ d’application de la directive européenne compatibilité électromagnétique E.M.C.2004/108/CE et modifications successives et/ou de la directive européenne basse tension B.T.2006/95/CE et modification successive remplissent les conditions prévues et portent le marquage “CE”. Alle Produkte von FABAS LUCE, die unter das Anwendungsgebiet der europäischen Richtlinien der elektromagnetischen Kompatibilität E.M.C.2004/108/CE und nachfolgende Änderungen und/oder der europäischen Richtlinie der Niederspannung B.T. 2006/95/CE und nachfolgende Änderung fallen, entsprechen den erforderlichen Eigenschaften und tragen das “CE” -Kennzeichen. Todos los productos FABAS LUCE que siguen la directiva europea sobre la compatibilidad electromagnètica E.M.C.2004/108/CE y sus modìficas y/o de la directiva europea sobre la baja tensiòn B.T. 2006/95/CE y succesivas modìficas respuenden a la ley y tienen las letras "CE " Todos os produtos FABAS LUCE que reentram no âmbito da aplicação da directiva europeia compatibilidade electromagnética E.M.C. 2004/108/CE e alterações seguintes e/ou da directiva europeia baixa tensão B.T.2006/95/CE e alterações seguintes satisfazem os requisitos requeridos e trazem a marca “CE”
Il simbolo indica che l’apparecchio deve essere oggetto di raccolta separata The symbol indicates that the fixture has to be disposed in separate collection Le symbole indique que l'appareil doit être écoulé séparément Dieser Symbol zeigt, dass das Gerät separat gesammelt sein soll
Il simbolo indica l’idoneità degli apparecchi al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili. The symbol indicates the suitabily of fixtures to be mounted directly on normaly inflammable surfaces. Le symbole indique que les appareils sont indiqués pour être montés directement sur des surfaces normalement inflammables. Das Symbol zeigt an, ob die Geräte dazu geeignet sind, auf normal entflammbaren Oberflächen angebracht zu werden.
Il simbolo indica la non idoneità degli apparecchi al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili. ATTENZIONE: L’APPARECCHIO NON PUO’ ESSERE INSTALLATO SU SUPERFICI IN LEGNO O RIVESTITE CON TAPPEZZERIA The symbol indicates that the fixture is not suitable for assembly directly on normally inflammable surfaces. WARNING: THE FIXTURE CAN NOT BE FIXED ON WALL IN WOOD OR COVERED BY WALLPAPER. Appareil non indiqué à être monté directement sur des surfaces normalement inflammables. ATTENTION: L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE MONTE’ SUR LES SURFACES REVETU DE BOIS OU DE TAPISSERIE. Die Leuchte ist nicht dazu geeignet, direkt auf normal entflammbarenOberflächen installiert zu werden. ACHTUNG: DAS GERÄT KANN NICHT AUF HOLZ- ODER MIT TAPETENPAPIER BELEGTEN OBERFLÄCHEN MONTIERT WERDEN.
Il simbolo indica la distanza minima a cui va posto l’oggetto da illuminare. The symbol indicates the minimum distance from which the object to be illuminated should be placed. Ce symbole indique la distance minimum où l’objet à éclairer doit être placé. Das Symbol gibt den Mindestabstand zwischen Leuchte und zu beleuchtender Fläche an.
1
Leggere le istruzioni prima dell'uso dell'apparecchio e conservarle. Disinserire la corrente prima di intervenire sulla lampada. Per pulire l’apparecchio non usare detergenti abrasivi. Le lampadina alogena non deve essere toccata con le dita (nel caso, pulirla con un panno imbevuto di alcool per evitare eventuali fumi alla sua accensione). Ogni modello è provvisto di etichetta/e dove sono riportati: Potenza max della lampadina/e da utilizzare; Simboli che indicano il corretto utilizzo dell’apparecchio
Read these assembly instructions before use of the appliance and conserve them. Turn power off before carrying out any operation on the lamp. To clean the lamp, never use abrasive detergents. Do not touch the halogen bulb with the fingers (should it be necessary, please clean it by a cloth soaked in alcohol in order to avoid any smoke when switching on the light). Each model is supplied with labels in which is stated: Max bulb’s watt to be used; Symbols which state the correct use of the appliance
Lire les instructions pour le montage avant d’utiliser l’appareil et les conserver. Débrancher le courant avant de remplacer l’ampoule. Ne pas utiliser des détergents abrasifs pour le nettoyage de l’appareil. Il ne faut pas toucher l’ampoule halogène avec les doigts (au cas où il serait nécessaire de le faire, il faut la nettoyer par un drap imbidé d’alcool afin d’éviter des fumées dés que l’on va l’allumer). Chaque modèle est fournis d’etiquette où sont indiqués: Puissance max de l’ampoule à utiliser; Symboles indiquant le correct usage de l’appareil
Die Montageanleitung bevor dem Gerätgebrauch lesen und diese aufbewahren.Vor dem Auswechseln der Lampe ist diese vom Versogungsnetz zu trennen. Bitte verwenden Sie zur Reinigung kein Scheuermittel. Die Halogenlampe sollen nicht mit den Fingern berührt werden (wenn dies doch geschehen ist, reinigen Sie diese mit einem Alkohol befeuchteten Tuch, um bei späterer Betriebnahme eine Rauchentwicklung zu vermeiden). Auf jedem Artikel befindet sich ein Etickett, wo die folgenden Dataien angegeben sind: die maximal empfohlene Leistung des Leuchtmittels, die beim Betrieb verwendet werden kann; die Symbole, die die richtige Anwendung des Geräts zeigen
2
FABAS LUCE S.p.A.
Via L.Talamoni, 75 20047 Brugherio (MI) – ITALY www.fabasluce.it - info@fabasluce.it
Loading...