Lovibond MD100, MD200 Instruction Manual

Page 1
www.lovibond.com
Lovibond® Water Testing
Tintometer® Group
2
Tablet • Liquid
Photometer-System MD100
DE
GB
FR
IT
ES
Bedienungsanleitung
Seite 4–23
Instruction Manual
Page 24–43
Mode d‘emploi
Page 44–63
Istruzioni d‘uso
Pagina 64–83
Instrucciones
Página 84–103
Page 2
Page 3
CE-Konformitätserklärung / Declaration of CE-Conformity
Déclaration de conformité CE / Dichiarazione di conformità CE /
CE-Declaración de conformidad
———————————————————————————————————————
Hersteller / manufacturer / fabricant / produttore / fabricante:
Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland
——————————————————————————————————————— Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del productor: MD100 ——————————————————————————————————————— EG-Konformitätserklärung gemäß RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15. Dezember 2004 und RICHTLINIE 2011/65/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 8. Juni 2011. Der Hersteller erklärt, dass dieses Produkt die Anforderungen der folgenden Produktfamiliennorm erfüllt: Declaration of EC-Conformity according to DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 2004, December the 15th and DIRECTIVE 2011/65/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 2011, June the 8th. The manufacturer declares that this product meets the requirements of the following product family standard:
Déclaration de conformité CE conformément à la DIRECTIVE 2004/108/CE DU
PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 et DIRECTIVE 2011/65/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 8 juin 2011. La fabricant déclare que le produit est conforme aux exigences de la norme de famille de produits suivante :
Dichiarazione di conformità CE in conformità alla DIRETTIVA 2004/108/CE DEL
PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 e DIRETTIVA 2011/65/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 8 Giugno 2011.
Il produttore dichiara che il seguente prodotto soddisfa i requisiti della seguente norma per famiglia di prodotti:
CE - Declaración de conformidad conforme a la NORMA 2004/108/CE DEL
PARLAMENTO Y DEL CONSEJO EUROPEO del 15 de diciembre de 2004 y NORMA 2011/65/UE DEL PARLAMENTO Y DEL CONSEJO EUROPEO del 8 de junio de 2011. El fabricante declara, que este producto cumple con las
exigencias de la siguiente norma correspondiente a la familia de productos:
———————————————————————————————————————
DIN EN 61326-1:2006
——————————————————————————————————————— Gemäß den grundlegenden Prüfanforderungen für die Störfestigkeit (Tabelle 1) / Störaussendungen gemäß den Anforderungen für Geräte der Klasse B
Basic immunity test requirements (Table1) / Emission according to the requirements for class B equipment
Conformément aux exigences fondamentales relatives aux essais d'immunité
(tableau 1) / Émissions parasites conformément aux exigences applicables aux
appareils de la classe B Conforme ai requisiti relativi al test di resistenza alle interferenze (Tabella 1) /
Emissione in conformità ai requisiti per i dispositivi della classe B De acuerdo a los requisitos básicos de verificación para la resistencia a
interferencias (tabla 1) / Emisión de interferencias conforme a las exigencias para
aparatos de clase B
Dortmund, 07.10.2014
Cay-Peter Voss, Managing Director
DE
GB
FR
IT
ES
DE
GB
FR
IT
ES
Page 4
4
MD100_6 10/2014
DE
Wichtige Informationen
ACHTUNG
Die angegebenen Toleranzen/Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der
Geräte in elektromagnetisch beherrschbarer Umgebung gemäß DIN EN 61326.
Insbesondere dürfen keine Funktelefone und Funkgeräte
in der Nähe des Gerätes betrieben werden.
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus
Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG)
gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet.
Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem
Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf
folgendes hin:
Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können
unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall dort
abgegeben werden, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden.
Weiterhin besteht für den Endverbraucher die Möglichkeit, Batterien und Akkus an den
Händler, bei dem sie erworben wurden, zurückzugeben (gesetzliche Rücknahmepflicht).
Wichtige Information
Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, beschützen und zu verbessern
Entsorgung von elektronischen Geräten in der Europäischen Union
Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden!
Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für
die Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten nicht
inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach
dem 13.08.2005 erworben wurden. Senden Sie Ihre zu entsorgenden Tintometer
Geräte frei Haus an Ihren Lieferanten.
Page 5
5
MD100_6 10/2014
DE
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise ................................................6
Hinweise zur Arbeitstechnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu den Methoden .............................................6
Batteriewechsel ......................................................7
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbetriebnahme ......................................................8
Hintergrundbeleuchtung ...............................................9
Auslesen von gespeicherten Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Countdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Methoden ........................................................10
Chlor LR, mit Tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chlor, mit Flüssigreagenz ..............................................12
Chlor HR, mit Tablette ................................................14
Chlordioxid, mit Tablette ..............................................16
Menü-Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Menü-Wahl ........................................................18
Auslesen von gespeicherten Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Übertragen von gespeicherten Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Einstellen von Datum und Zeit ..........................................19
Justierung ........................................................19
Anwenderjustierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rückkehr zur Fabrikationsjustierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bedienerhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Page 6
6
MD100_6 10/2014
Hinweise zur Arbeitstechnik
Küvetten, Deckel und Rührstab müssen 1. nach jeder Analyse gründlich gereinigt werden, um Verschleppungsfehler zu verhindern. Schon geringe Rückstände an Reagenzien führen zu Fehlmessungen.
Die Außenwände der Küvetten müssen sauber und trocken sein, bevor die Analyse 2. durchgeführt wird. Fingerabdrücke oder Wassertropfen auf den Lichtdurchtrittsflächen der Küvetten führen zu Fehlmessungen.
Nullabgleich und Test müssen mit derselben Küvette durchgeführt werden, da die Küvetten 3. untereinander geringe Toleranzen aufweisen können.
Die Küvette muss für den Nullabgleich und den Test immer so in den Messschacht gestellt 4. werden, dass die Graduierung mit dem weißen Dreieck zur Gehäusemarkierung zeigt.
Nullabgleich und Test müssen mit geschlossenem Küvettendeckel erfolgen. 5. Der Küvettendeckel muss mit einem Dichtring versehen sein.
Bläschenbildung an den Innenwänden der Küvette führt zu Fehlmessungen. In diesem 6. Fall wird die Küvette mit dem Küvettendeckel verschlossen und die Bläschen durch Umschwenken gelöst, bevor der Test durchgeführt wird.
Das Eindringen von Wasser in den Messschacht muss vermieden werden, weil dies zu 7. fehlerhaften Messergebnissen führen kann.
Verschmutzungen im transparenten Messschacht führen zu Fehlmessungen. Die Licht-8. durchtrittsflächen des transparenten Messschachtes sind in regelmäßigen Abständen zu überprüfen und ggf. zu reinigen. Für die Reinigung eignen sich Feuchttücher und Wattestäbchen.
Größere Temperaturunterschiede zwischen Photometer und Umgebung können zu Fehl-9. messungen führen, z.B. durch die Bildung von Kondenswasser im Messschacht und an der Küvette.
Das Gerät bei Betrieb vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.10.
Die Reagenztabletten müssen direkt aus der Folie in die Wasserprobe gegeben werden, 11. ohne sie mit den Fingern zu berühren.
Die Reihenfolge der Reagenzienzugabe ist unbedingt einzuhalten.12.
Hinweise zu den Methoden
Anwendungsmöglichkeiten, Analysenvorschrift und Matrixeffekte der Methoden beachten•
.
Verschiedene Nachfüllpackungen auf Anfrage erhältlich.•
Reagenzien sind für die chemische Anlayse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von • Kindern gelangen.
Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen.•
Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern. • (Internet: www.lovibond.com)
DE
Allgemeine Hinweise
Page 7
7
MD100_6 10/2014
Richtiges Befüllen der Küvette:
DE
Allgemeine Hinweise
Positionierung der Küvette (Ø 24 mm):
Batteriewechsel:
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR0 3
(D) Batterien
(E) Dichtring
(C) Einkerbung
(F) Gerät Rückseite
(B) Batterie-
fachdeckel
(A) Schrauben
ACHTUNG:
Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein.
Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute aus dem Gerät entfernt werden, erscheint bei erneuter Spannungsversorgung (Einlegen der neuen Batterien) automatisch das Datum­Uhrzeit-Programm beim Einschalten des Gerätes.
Page 8
8
MD100_6 10/2014
Inbetriebnahme
Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten.
In der Anzeige erscheint:
Analyse mit der Taste [MODE] wählen.
Scroll Memory (SM)
Bei Multiparameter-Geräten ist die Reihenfolge der verschiedenen Methoden festgelegt. Nach dem Einschalten des Gerätes wird au­tomatisch die Methode angezeigt, die zuletzt vor Ausschalten des Gerätes gewählt worden war. Dadurch wird ein schnellerer Zugriff auf favorisierte Methoden ermöglicht.
In der Anzeige erscheint:
Saubere Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Wasserprobe auffüllen, mit dem Küvettendeckel verschließen und im Messschacht positi­onieren.
Die Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt ca. 8 Sekunden.
In der Anzeige erscheint:
Nach Beendigung des Nullabgleichs Küvette aus dem Messschacht nehmen. Durch Zugabe der Reagenzien entwickelt sich die charak­teristische Färbung.
Küvette wieder verschließen und im Messschacht positionieren.
Die Taste [ZERO/TEST] drücken. (zu Countdown/Reaktionszeit siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis.
Das Ergebnis wird automatisch abgespeichert.
Wiederholung der Analyse:
Die Taste [ZERO/TEST] erneut drücken.
Neuer Nullabgleich:
Die Taste [ZERO/TEST] für 2 Sekunden drücken.
METHODE
METHODE
METHODE
0.0.0
ERGEBNIS
On Off
Mode
DE
Funktionsbeschreibung
Zero
Test
Zero
Test
Zero
Test
Zero
Test
METHODE
Page 9
9
MD100_6 10/2014
Hintergrundbeleuchtung der Anzeige
Die Taste [!] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus.
Auslesen von gespeicherten Daten
Bei eingeschaltetem Gerät die Taste [ ! ] länger als 4 Sekunden gedrückt halten, um direkt in das Speichermenü zu gelangen.
!
!
!
DE
Funktionsbeschreibung
Countdown / Reaktionszeit
Bei Methoden mit Reaktionszeit kann optional eine Countdown­Funktion zugeschaltet werden:
Die Taste [!] drücken und gedrückt halten. Die Taste [ZERO/TEST] drücken. Die Taste [!] loslassen; der Countdown startet. Nach Ablauf des Countdowns erfolgt automatisch die Messung.
Der laufende Countdown kann durch Drücken der Taste [ZERO/TEST] beendet werden. Die Messung erfolgt sofort.
Achtung: Nicht eingehaltene Reaktionszeiten können zu fehlerhaften Messergebnissen führen.
Zero
Test
Page 10
10
MD100_6 10/2014
DE
Methoden
Chlor LR mit Tablette 0,01 – 6,0 mg/l
a) freies Chlor
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige Tropfen entleeren.
Ein e DPD N o. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem
sauberen Rührstab zerdrücken.
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l freies Chlor.
b) Gesamtchlor
Ein e DPD N o. 3 Tabl ette direkt aus der Folie derselben Probe zugeben
und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
2 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Gesamtchlor.
c) gebundenes Chlor
gebundenes Chlor = Gesamtchlor – freies Chlor
Messtoleranzen:
0 – 1 mg/l: ± 0,05 mg/l > 1 – 2 mg/l: ± 0,10 mg/l > 2 – 3 mg/l: ± 0,20 mg/l > 3 – 4 mg/l: ± 0,30 mg/l > 4 – 6 mg/l: ± 0,40 mg/l
0.0.0
ERGEBNIS
CL 6
ERGEBNIS
!
Zero
Test
Zero
Test
CL 6
CL 6
Page 11
11
MD100_6 10/2014
DE
Methoden
Anmerkungen:
Reinigung der Küvetten: 1. Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas­geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
Für die Einzelbestimmung von freiem Chlor und Gesamtchlor ist es sinnvoll, jeweils einen 2. eigenen Satz Küvetten zu verwenden (siehe EN ISO 7393-2, Abs. 5.3).
Bei der Probenvorbereitung muss das Ausgasen von Chlor, z.B. durch Pipettieren und 3. Schütteln, vermieden werden. Die Analyse muss unmittelbar nach der Probenahme erfolgen.
Die DPD-Farbentwicklung erfolgt bei einem pH-Wert von 6,2 bis 6,5. 4. Die Reagenzien enthalten daher einen Puffer zur pH-Wert Einstellung. Stark alkalische oder saure Wässer müssen jedoch vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen 6 und 7 gebracht werden (mit 0,5 mol/l Schwefelsäure bzw. 1 mol/l Natronlauge).
Konzentrationen über 10 mg/l Chlor können zu Ergebnissen innerhalb des 5. Messbereiches bis hin zu 0 mg/l führen. In diesem Fall ist die Wasserprobe mit chlor­freiem Wasser zu verdünnen und die Messung zu wiederholen (Plausibilitätstest).
Trübungen (bedingen Fehlmessungen): 6. Bei Proben mit hohem Calciumgehalt* und/oder hoher Leitfähigkeit* kann es bei der Verwendung der DPD No. 1 Tablette zu einer Eintrübung der Probe und damit verbun­dener Fehlmessung kommen. In diesem Fall ist alternativ die Reagenztablette DPD No. 1 High Calcium zu verwenden. Wenn die Trübung erst nach Zusatz der DPD No. 3 Tablette auftritt, kann dies durch Verwendung der DPD No. 1 High Calcium und der DPD No. 3 High Calcium Tablette verhindert werden. Die DPD No. 1 High Calcium sollte nur in Verbindung mit der DPD No. 3 High Calcium verwendet werden.
* exakte Werte können nicht angegeben werden, da die Entstehung einer Trübung von Art und Zusammensetzung des Probenwassers abhängt.
Alle in den Proben vorhandenen Oxidationsmittel (z.B. Chlordioxid) reagieren wie Chlor, 7. was zu Mehrbefunden führt.
Reagenzien Reagenzienform/Menge Bestellnummer Kombi-Pack DPD No. 1/No. 3 Tablette / je 100
inklusive Rührstab
517711BT
DPD No. 1 Tablette / 100 511050BT
DPD No. 3 Tablette / 100 511080BT
Kombi-Pack
DPD No. 1 HIGH CALCIUM/ DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Tablette / je 100 inklusive Rührstab
517781BT
DPD No. 1 HIGH CALCIUM Tablette / 100 515740BT
DPD No. 3 HIGH CALCIUM Tablette / 100 515730BT
Page 12
12
MD100_6 10/2014
DE
Methoden
0.0.0
ERGEBNIS
CL 6
ERGEBNIS
!
Zero
Test
Zero
Test
CL 6
CL 6
Chlor mit Flüssigreagenz 0,02 – 4,0 mg/l
a) freies Chlor
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und entleeren.
Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben:
6 Tropfen DPD 1 Puffer-Lösung 2 Tropfen DPD 1 Reagenz-Lösung
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l freies Chlor.
b) Gesamtchlor
Sofort nach der Messung zu der bereits gefärbten Probe 3 Tropfen DPD 3-Lösung zugeben. Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt
durch Umschwenken mischen. Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
2 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Gesamtchlor.
c) gebundenes Chlor
gebundenes Chlor = Gesamtchlor – freies Chlor
Messtoleranzen:
0 – 1 mg/l: ± 0,05 mg/l > 1 – 2 mg/l: ± 0,10 mg/l > 2 – 3 mg/l: ± 0,20 mg/l > 3 – 4 mg/l: ± 0,30 mg/l
Page 13
13
MD100_6 10/2014
DE
Methoden
Anmerkungen:
Reinigung der Küvetten: 1. Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas­geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
Für die Einzelbestimmung von freiem Chlor und Gesamtchlor ist es sinnvoll, jeweils einen 2. eigenen Satz Küvetten zu verwenden (siehe EN ISO 7393-2, Abs. 5.3).
Bei der Probenvorbereitung muss das Ausgasen von Chlor, z.B. durch Pipettieren und 3. Schütteln, vermieden werden. Die Analyse muss unmittelbar nach der Probenahme erfolgen.
Die DPD-Farbentwicklung erfolgt bei einem pH-Wert von 6,2 bis 6,5. 4. Die Reagenzien enthalten daher einen Puffer zur pH-Wert Einstellung. Stark alkalische oder saure Wässer müssen jedoch vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen 6 und 7 gebracht werden (mit 0,5 mol/l Schwefelsäure bzw. 1 mol/l Natronlauge).
Konzentrationen über 4 mg/l Chlor bei Verwendung von Flüssigreagenzien können zu 5. Ergebnissen innerhalb des Messbereiches bis hin zu 0 mg/l führen. In diesem Fall ist die Wasserprobe mit chlorfreiem Wasser zu verdünnen und die Messung zu wiederholen (Plausibilitätstest).
Nach Gebrauch sind die Tropfflaschen der Flüssigreagenzien mit der jeweils gleichfar-6. bigen Schraubkappe sofort wieder zu verschließen. Den Reagenziensatz bei +6°C bis +10°C kühl lagern.
Alle in den Proben vorhandenen Oxidationsmittel reagieren wie Chlor, was zu 7. Mehrbefunden führt.
Reagenzien Reagenzienform/Menge Bestellnummer Set
DPD No. 1 Puffer-Lösung DPD No. 1 Reagenz-Lösung DPD No. 3 Lösung
(ca. 300 Tests) 3 x Flüssigreagenz / 15 ml 1 x Flüssigreagenz / 15 ml 2 x Flüssigreagenz / 15 ml
471056
DPD No. 1 Puffer-Lösung Flüssigreagenz / 15 ml 471010
DPD No. 1 Reagenz-Lösung Flüssigreagenz / 15 ml 471020
DPD No. 3 Lösung Flüssigreagenz / 15 ml 471030
Page 14
14
MD100_6 10/2014
DE
Methoden
Chlor HR mit Tablette 5 – 200 mg/l
Adapter für 16-mm-Rundküvette einsetzen.
In eine saubere 16-mm-Küvette 8 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
In die 8-ml-Probe eine CHLORINE HR (KI) Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Eine ACIDIFYING GP Tablette direkt aus der Folie derselben Probe zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tabletten gelöst haben.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Chlor.
Messtoleranzen: ± 5 mg/l
0.0.0
ERGEBNIS
Zero
Test
CLHr
CLHr
Page 15
15
MD100_6 10/2014
DE
Methoden
Anmerkungen:
Alle in den Proben vorhandene Oxidationsmittel reagieren wie Chlor, was zu Mehrbefun­den führt.
Reagenzien Reagenzienform/Menge Bestellnummer Kombi-Pack ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
Tablette / je 100 inklusive Rührstab
517721BT
CHLORINE HR (KI) Tablette / 100 513000BT
ACIDIFYING GP Tablette / 100 515480BT
Page 16
16
MD100_6 10/2014
DE
Methoden
Chlordioxid mit Tablette
0,02 – 11 mg/l ClO
2
a) in Abwesenheit von Chlor
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe "Inbetriebnahme").
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige Tropfen entleeren.
Ein e DPD N o. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem
sauberen Rührstab zerdrücken.
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Chlordioxid.
b) in Anwesenheit von Chlor
In eine saubere Küvette 10 ml Probe geben.
In die 10-ml-Probe eine GLYCINE Tablette direkt aus der Folie zu- geben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
In eine zweite saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich
durchführen (siehe "Inbetriebnahme").
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und entleeren.
Ein e DPD N o. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem
sauberen Rührstab zerdrücken.
Den Inhalt der ersten Küvette (Glycinlösung) in die vorbereitete Küvette füllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Chlordioxid.
0.0.0
ERGEBNIS
Zero
Test
CLO2
CLO2
0.0.0
ERGEBNIS
Zero
Test
CLO2
Page 17
17
MD100_6 10/2014
DE
Methoden
Anmerkungen:
Reinigung der Küvetten: 1. Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlordioxid zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glasgeräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
Bei der Probenvorbereitung muss das Ausgasen von Chlordioxid, z.B. durch Pipettieren 2. und Schütteln, vermieden werden. Die Analyse muss unmittelbar nach der Probenahme erfolgen.
Die DPD-Farbentwicklung erfolgt bei einem pH-Wert von 6,2 bis 6,5. 3. Die Reagenztablette enthält daher einen Puffer zur pH-Wert Einstellung. Stark alkalische oder saure Wässer müssen jedoch vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen 6 und 7 gebracht werden (mit 0,5 mol/l Schwefelsäure bzw. 1 mol/l Natronlauge).
Konzentrationen über 19 mg/l Chlordioxid4. können zu Ergebnissen innerhalb des Mess­bereiches bis hin zu 0 mg/l führen. In diesem Fall ist die Wasserprobe mit chlordioxidfrei­em Wasser zu verdünnen. 10 ml der verdünnten Probe werden mit Reagenz versetzt und die Messung wiederholt (Plausibilitätstest).
Alle in den Proben vorhandenen Oxidationsmittel reagieren wie Chlordioxid, was zu 5. Mehrbefunden führt.
Messtoleranzen:
0 – 1,9 mg/l: ± 0,1 mg/l > 1,9 – 3,8 mg/l: ± 0,2 mg/l > 3,8 – 5,7 mg/l: ± 0,4 mg/l > 5,7 – 7,6 mg/l: ± 0,6 mg/l > 7,6 – 11 mg/l: ± 0,8 mg/l
Reagenzien Reagenzienform/Menge Bestellnummer
DPD No. 1 Tablette / 100 511050BT
GLYCINE Tablette / 100 512170BT
Page 18
18
MD100_6 10/2014
Menü-Wahl
Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten.
3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte:
1 diS Auslesen gespeicherter Daten 1 Prt Drucken gespeicherter Daten 2 3 Einstellung von Datum und Uhrzeit 4 Anwenderjustierung
Der ausgewählte Menüpunkt wird durch einen Pfeil im Display an­gezeigt.
1
diS – Auslesen von gespeicherten Daten
Nach Bestätigen der Auswahl mit der [MODE]-Taste werden die letz­ten 16 Messungen in folgendem Format angezeigt (Zeile für Zeile in automatischer Abfolge, 3 Sekunden pro Zeile, bis zur Anzeige des Ergebnisses):
lfd. Nummer n xx (xx: 16...1) Jahr YYYY (z.B. 2014) Datum MM.dd (MonatMonat.TagTag) Zeit hh:mm (StundeStunde:MinuteMinute) Methode Methodensymbol Ergebnis x,xx
Durch Drücken der [ZERO/TEST]-Taste wird die automatische Anzeige des gewählten Datensatzes wiederholt.
Durch Drücken der [MODE]-Taste kann durch alle gespeicherten Datensätze gescrollt werden.
Durch Drücken der Taste [!] das Menü verlassen.
1
Prt – Übertragen von gespeicherten Daten
(an Drucker oder PC)
ACHTUNG: Zur Übertragung der gespeicherten Daten an einen Drucker oder PC wird ein optional erhältliches Infrarotdatenübertragungsmodul (IRiM) benötigt.
Das IRiM und die Peripheriegeräte müssen betriebsbereit sein. Durch Drücken der [MODE]-Taste wird die Übertragung gestartet; das Gerät zeigt für ca. 1 Sekunde „PrtG“ (Printing). Im Anschluss wird die Nummer des ersten Datensatzes angezeigt und die Daten übertragen. Nachein­ander werden sämtliche gespeicherten Datensätze übertragen. Nach Beendigung schaltet das Gerät in den Messmodus.
Der Druckvorgang kann durch Drücken der Taste [On/Off] abgebrochen werden. Das Gerät schaltet sich aus.
On Off
On Off
Mode
!
!
Time Cal
Store Date
2
3 4
1
Mode
Mode
Zero
Test
DE
Menü-Optionen
PrtG
diS
1
Time Cal
Store Date
Prt
1
Store Date
Time Cal
Page 19
19
MD100_6 10/2014
2
3
Einstellen von Datum und Zeit (24-h-Format)
Nach Bestätigen der Auswahl mit der [MODE]-Taste erscheint der einzustellende Parameter für 2 Sekunden.
Die Einstellung beginnt mit dem Jahr (YYYY), gefolgt von dem aktuellen Wert, der ggf. zu ändern ist. Gleiches gilt für den Monat (MM),Tag (dd), Stunde (hh) und Minute (mm). Beim Einstellen der Minuten werden zuerst die Minuten in 10er-Schritten eingestellt, nach Drücken der Taste [!] werden die Minuten in 1er-Schritten eingestellt.
Erhöhung des einzustellenden Wertes durch Drücken der Taste [MODE].
Verringern des einzustellenden Wertes durch Drücken der Taste [ZERO/TEST].
Durch Drücken der Taste [!] gelangt man zum nächsten einzustellen­den Wert. Nach dem Einstellen der Minuten und Drücken der Taste [!] erscheint im Display „IS SET“ und das Gerät kehrt automatisch in den Mess­modus zurück.
Mode
!
SET
DATE
YYYY
(2 sec.)
Mode
Zero
Test
DE
Menü-Optionen – Justierung
E 132
CAL
METHODE
0.0.0
METHODE
CAL
4
Anwenderjustierung
Erläuterung:
Anwenderjustierung (Anzeige im Justiermodus) Fabrikationsjustierung (Anzeige im Justiermodus)
Nach Bestätigen der Auswahl durch die Taste [MODE] erscheint abwech­selnd im Display: CAL/„Methode“. Zu der Methode, die justiert werden soll, mit der Taste [MODE] scrol­len.
Saubere Küvette bis zur 10-ml-Marke mit dem Standard füllen, mit dem Küvettendeckel verschließen und im Messschacht positionieren.
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt ca. 8 Sekunden.
Die Bestätigung des Nullabgleichs 0.0.0 erscheint im Wechsel mit CAL.
Die Messung mit einem Standard bekannter Konzentration wie unter der gewünschten Methode beschrieben durchführen.
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
CAL
cAL
Zero
Test
Zero
Test
Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca. 2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernum­mer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
Time Cal
Store Date
2
3
Time Cal
Store Date
4
Cal
METHODE
Page 20
20
MD100_6 10/2014
CAL
ERGEBNIS + x
CAL
Das Ergebnis erscheint im Wechsel mit CAL.
Wenn das Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards über­einstimmt (innerhalb der zu berücksichtigenden Toleranz) wird der Justiermodus durch Drücken der Taste [ON/OFF] verlassen.
Ändern des angezeigten Werts:
1 x Drücken der Taste [MODE] erhöht das angezeigte Ergebnis um 1 Digit.
1 x Drücken der Taste [ZERO/TEST] verringert das angezeigte Ergebnis um 1 Digit.
Tasten wiederholt drücken bis das angezeigte Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards übereinstimmt.
Durch Drücken der Taste [ON/OFF] wird der neue Korrekturfaktor berechnet und in der Anwender-Justier-Ebene abgespeichert.
Im Display erscheint für 3 Sekunden die Bestätigung der Justierung.
ACHTUNG: Eine separate Justierung des Messbereichs Chordioxid ist nicht möglich. Es wird auf die Justierung des Chlor LR-Messbereichs zurückgegriffen.
Mode
On Off
Zero
Test
DE
Justierung
: :
ERGEBNIS
Page 21
21
MD100_6 10/2014
cAL
SEL
SEL
CAL
CAL
SEL
Rückkehr zur Fabrikationsjustierung
Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich.
Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt.
Um das Gerät in die Fabrikationsjustierung zurückzusetzen, wird wie folgt vorgegangen:
Taste [MODE] und [ZERO/TEST] gemeinsam gedrückt halten.
Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten. Nach ca. 1 Sekunde Taste [MODE] und [ZERO/TEST] loslassen.
In der Anzeige erscheint abwechselnd:
Das Gerät ist im Auslieferungszustand. (SEL steht für Select: Auswählen)
oder:
Das Gerät arbeitet mit einer durch den Anwender vorgenommenen Justierung. (Soll die Anwender-Justierung beibehalten werden, Gerät mit der Taste [ON/OFF] ausschalten).
Durch Drücken der Taste [MODE] wird die Fabrikationsjustierung für alle Methoden gleichzeitig aktiviert.
In der Anzeige erscheint abwechselnd:
Das Gerät wird durch die Taste [ON/OFF] ausgeschaltet.
Mode
On Off
Mode
On Off
Zero
Test
DE
Justierung
Time Cal
Store Date
ERGEBNIS
Cal
Page 22
22
MD100_6 10/2014
Technische Daten
Gerät eine Wellenlänge,
Kolorimeter mit direkter Messwertanzeige
Optik LEDs, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter: 530 nm = 5 nm
Wellenlängenrichtigkeit ± 1 nm Photometrische Genauigkeit* 3% FS (T = 20° C – 25° C) Photometrische Auflösung 0,01 A Batterie 4 Microbatterien (AAA/LR 03)
Betriebszeit 17h Betriebszeit bzw. 5000 Messungen im Dauertest­ betrieb bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung
Auto-OFF Automatische Geräteabschaltung 10 Minuten nach letzter Tastenbetätigung
Display Hintergrundbeleuchtetes LCD (auf Tastendruck)
Speicher interner Ringspeicher für 16 Datensätze
Schnittstelle IR-Schnittstelle für Messdatenübertragung
Uhrzeit Echtzeituhr und Datum
Justierung Fabrikations- und Anwenderjustierung. Rückkehr zur Fabrikationsjustierung möglich.
Abmessungen 155 x 75 x 35 mm (L x B x H)
Gewicht Basisgerät ca. 260 g (mit Batterien)
Umgebungsbedingungen Temperatur: 5– 40°C rel. Feuchte: 30 – 90 % (nicht kondensierend)
Wasserdicht schwimmfähig; analog IP 68 (1 Stunde bei 0,1 m)
CE Zertifikat CE-Konformitätserklärung unter www.lovibond.com
*gemessen mit Standardlösungen
Die spezifizierte Genauigkeit des Gerätesystems wird nur bei Verwendung der vom Gerätehersteller beigestellten Original-Reagenzsysteme eingehalten.
DE
Technische Daten
Page 23
23
MD100_6 10/2014
Bedienerhinweise
Messbereich überschritten oder Trübung zu groß.
Messbereich unterschritten.
Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich.
Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, Messung jedoch möglich.
Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt (siehe "Rückkehr zur Fabrikationsjustierung").
Fehlermeldungen
Lichtabsorption zu groß. Ursache z.B.: verschmutzte Optik.
Justierfaktor außerhalb des zulässigen Bereiches.
Detektor empfängt zuviel Licht.
Detektor empfängt zuviel Licht.
Während der Messung war die Batterieleistung zu gering. Batterie austauschen.
CL 6: Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
CL 6: Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
CL HR: Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
CL HR: Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Lo
E 10 / E 11
E 70
E 71
E 72
E 73
E 22
btLo
DE
Bedienerhinweise – Fehlermeldungen
Time Cal
Store Date
ERGEBNIS
Cal
E27 / E28 / E29
E23 / E24 / E25
E 20 / E 21
Page 24
24
MD100_6 10/2014
GB
Important Information
CAUTION
The accuracy of the instrument is only valid if the instrument is used in an
environment with controlled electromagnetic disturbances according to DIN 61326.
Wireless devices, e.g. wireless phones, must not be used near the instrument.
Important disposal instructions for batteries and accumulators
EC Guideline 2006/66/EC requires users to return all used and worn-out batteries and
accumulators. They must not be disposed of in normal domestic waste. Because our products include batteries and accumulators in the delivery package our advice is as
follows :
Used batteries and accumulators are not items of domestic waste. They must be dis-
posed of in a proper manner. Your local authority may have a disposal facility; alterna-
tively you can hand them in at any shop selling batteries and accumulators. You can
also return them to the company which supplied them to you; the company is obliged
to accept them.
Important Information
To Preserve, Protect and Improve the Quality of the Environment
Disposal of Electrical Equipment in the European Union
Because of the European Directive 2012/19/EU your electrical instrument must not be
disposed of with normal household waste!
Tintometer GmbH will dispose of your electrical instrument in a professional and envi-
ronmentally responsible manner. This service, excluding the cost of transportation
is free of charge. This service only applies to electrical instruments purchased after 13th
August 2005. Send your electrical Tintometer instruments for disposal freight prepaid
to your supplier.
Page 25
25
MD100_6 10/2014
GB
Contents
General notes .....................................................26
Guidelines for photometric measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Method notes ......................................................26
Replacement of batteries ..............................................27
Functional description ..............................................28
Operation .........................................................28
Display backlight ....................................................29
Recall of stored data .................................................29
Countdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chlorine LR, with tablet ...............................................30
Chlorine, with liquid reagent ...........................................32
Chlorine HR, with tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chlorine dioxide, with tablet ...........................................36
Menu options .....................................................38
Menu selections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Recall of stored data .................................................38
Transmitting stored data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Setting date and time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Calibration Mode ..................................................39
User calibration .....................................................39
Factory calibration reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technical data .....................................................42
Operating messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Error codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Page 26
26
MD100_6 10/2014
GB
General notes
Guidelines for photometric measurements
Vials, caps and stirring rods should be cleaned thoroughly 1. after each analysis to prevent interference. Even minor reagent residues can cause errors in the test result.
The outside of the vial must be clean and dry before starting the analysis. Clean the outside 2. of the vials with a towel to remove fingerprints or other marks.
Zero calibration and test must be carried out with the same vial as there may be slight 3. differences in optical performance between vials.
The vials must be positioned in the sample chamber for zeroing and test with the 4. mark on the vial aligned with the mark on the instrument.
Always perform zeroing and test with the vial cap tightly closed. Only use the cap with 5. a sealing ring.
Bubbles on the inside wall of the vial lead to incorrect measurements. To prevent this, 6. remove the bubbles by swirling the vial before performing the test.
Avoid spillage of water into the sample chamber because this can lead to incorrect test 7. results.
Contamination of the transparent cell chamber can result in wrong readings. Check at 8. regular intervals and – if necessary – clean the transparent cell chamber using a moist cloth or cotton buds.
Large temperature differences between the instrument and the environment can lead to 9. errors – e.g. due to the formation of condensation in the cell chamber or on the vial.
To avoid errors caused by stray light do not use the instrument in bright sunlight.10.
Always add the reagent tablets to the water sample straight from the foil without touch-11. ing them with the fingers.
The reagents must be added in the correct sequence.12.
Method notes
Prior to measurement ensure that the sample is suitable for analysis (no major interferences) • and does not require any preparation i.e. pH adjustment, filtration etc.
Different Refill Packs available on request.•
Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of • the reach of children.
Ensure proper disposal of reagent solutions.•
Material Safety Data Sheets are available on request • (Internet: www.lovibond.com)
Page 27
27
MD100_6 10/2014
GB
General notes
Correct lling of the vial:
Replacement of batteries:
Correct position of the vial (Ø 24 mm):
CAUTION: To ensure that the instrument is water proof:
seal ring (E) must be in position• battery compartment cover (B) must be fixed with the four screws•
If the batteries are removed for more than one minute the date and time menu starts auto­matically when the photometer is switched on the next time.
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR0 3
(D) batteries
(E) seal ring
(C) notch
(F) instrument back
(B) battery compart-
ment cover
(A) screws
Page 28
28
MD100_6 10/2014
GB
Functional description
Operation
Switch the unit on using the [ON/OFF] key.
The display shows the following:
Select the required test using the [MODE] key.
Scroll Memory (SM)
To avoid unnecessary scrolling for the required test method, the instru­ment memorizes the last method used before being switched off. When the instrument is switched on again, the scroll list comes up with the last used test method first.
The display shows the following:
Fill a clean vial with the water sample up to the 10 ml mark, screw the cap on and place the vial in the sample chamber making sure that
the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The "Method" symbol flashes for approx. 8 seconds.
The display shows the following:
After zero calibration is completed, remove the vial from the sample chamber. The characteristic coloration appears after the addition of the reagents.
Replace the cap on the vial and place in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key. (For Countdown/reaction period see page 29)
The "Method" symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result appears in the display.
The result is saved automatically.
Repeating the test:
Press the [ZERO/TEST] key again.
Repeating the zero:
Press the [ZERO/TEST] key for 2 seconds.
METHOD
METHOD
METHOD
RESULT
On Off
Mode
Zero
Test
Zero
Test
Zero
Test
0.0.0
Zero
Test
METHOD
Page 29
29
MD100_6 10/2014
GB
Functional description
Display backlight
Press the [!] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement.
Recall of stored data
If the instrument is switched on, press the [!] key for more than 4 seconds to access the recall menu.
!
!
!
Countdown / reaction period
If a reaction period is included in a method a countdown function can be used:
Press the [!] key and hold. Press the [ZERO/TEST] key. Release the [!] key; the countdown starts. After the countdown is finished the measurement starts automati-
cally.
It is possible to interrupt the countdown by pressing the [ZERO/TEST] key. Measurement starts immediately.
Caution: An incomplete reaction period can lead to incorrect test results.
Zero
Test
Page 30
30
MD100_6 10/2014
GB
Methods
RESULT
RESULT
Chlorine LR with Tablet
0.01 – 6.0 mg/l
a) free Chlorine
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a
few drops remaining in the vial.
Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Add the water sample to the 10 ml mark.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l free Chlorine.
b) total Chlorine
Add one DPD No. 3 tablet straight from the foil to the same water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 2 minutes.
(Countdown can be activated, see page 29)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l total Chlorine.
c) combined Chlorine
combined Chlorine = total Chlorine – free Chlorine
Tolerances:
0 – 1 mg/l: ± 0.05 mg/l > 1 – 2 mg/l: ± 0.10 mg/l > 2 – 3 mg/l: ± 0.20 mg/l > 3 – 4 mg/l: ± 0.30 mg/l > 4 – 6 mg/l: ± 0.40 mg/l
0.0.0
!
Zero
Test
Zero
Test
CL 6
CL 6
CL 6
Page 31
31
MD100_6 10/2014
GB
Methods
Notes:
Vial cleaning: 1. As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any meas­urement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
For individual testing of free and total Chlorine, the use of different sets of glassware is 2. recommended (EN ISO 7393-2, 5.3)
Preparing the sample: 3. When preparing the sample, the lost of Chlorine, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample.
The DPD colour development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagents 4. therefore contain a buffer for the pH adjustment. Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the reagent is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide).
Exceeding the measuring range: 5. Concentrations above 10 mg/l Chlorine can lead to results showing 0 mg/l. In this case, the water sample must be diluted with water free of Chlorine and the measurement repeated.
Turbidity (can lead to errors): 6. The use of the DPD No. 1 tablet in samples with high Calcium ion contents* and/or high conductivity* can lead to turbidity of the sample and therefore incorrect measurements. In this case, the reagent tablet DPD No. 1 High Calcium should be used as an alternative. If turbidity does occur after the DPD No. 3 tablet has been added, this can be prevented by using the DPD No. 1 High Calcium tablet and the DPD No. 3 High Calcium tablet. The DPD No. 1 High Calcium should only be used in combination with the DPD No. 3 High Calcium.
* it is not possible to give exact values, because the development of turbidity depends on the nature of the sample.
Oxidising agents such as Chlorine dioxide, Bromine, Ozone etc. interfere as they react in 7. the same way as Chlorine.
Reagent Form of reagent/Quantity Order-No. Set DPD No. 1/No. 3 Tablet / per 100
inclusive stirring rod
517711BT
DPD No. 1 Tablet / 100 511050BT
DPD No. 3 Tablet / 100 511080BT
Set
DPD No. 1 HIGH CALCIUM/ DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Tablet / per 100 inclusive stirring rod
517781BT
DPD No. 1 HIGH CALCIUM Tablet / 100 515740BT
DPD No. 3 HIGH CALCIUM Tablet / 100 515730BT
Page 32
32
MD100_6 10/2014
GB
Methods
Chlorine with liquid reagent
0.02 – 4.0 mg/l
a) free Chlorine
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Remove the vial from the sample chamber and empty the vial. Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically
and squeeze slowly:
6 drops of DPD 1 buffer solution 2 drops of DPD 1 reagent solution
Add the water sample to the 10 ml mark. Close the vial tightly with the cap and invert several times to mix the
contents. Place the vial in the sample chamber making sure that the marks
are aligned. Press the [ZERO/TEST] key. The method symbol flashes for approx. 3 seconds. The result is shown in the display in mg/l free Chlorine.
b) total Chlorine
Immediately after measurement add 3 drops of DPD 3 solution to the already coloured test solution. Close the vial tightly with the cap and invert several times to mix the
contents. Place the vial in the sample chamber making sure that the marks
are aligned.
Wait for a reaction period of 2 minutes.
(Countdown can be activated, see page 29) The method symbol flashes for approx. 3 seconds. The result is shown in the display in mg/l total Chlorine.
c) combined Chlorine
combined Chlorine = total Chlorine – free Chlorine
Tolerances:
0 – 1 mg/l: ± 0.05 mg/l > 1 – 2 mg/l: ± 0.10 mg/l > 2 – 3 mg/l: ± 0.20 mg/l > 3 – 4 mg/l: ± 0.30 mg/l
RESULT
RESULT
0.0.0
!
Zero
Test
Zero
Test
CL 6
CL 6
CL 6
Page 33
33
MD100_6 10/2014
GB
Methods
Notes:
Vial cleaning: 1. As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
For individual testing of free and total Chlorine, the use of different sets of glassware is 2. recommended (EN ISO 7393-2, 5.3)
Preparing the sample: 3. When preparing the sample, the lost of Chlorine, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample.
The DPD colour development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagents 4. therefore contain a buffer for the pH adjustment. Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the reagent is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide).
Exceeding the measuring range: 5. Concentrations above 4 mg/l Chlorine using liquid reagents can lead to results showing 0 mg/l. In this case, the water sample must be diluted with water free of Chlorine and the measurement repeated.
After using liquid reagents replace the bottle caps securely noting the colour codi6. ng. Store the reagent bottles in a cool, dry place ideally between 6°C and 10°C.
Oxidising agents such as Bromine, Ozone etc. interfere as they react in the same way as 7. Chlorine.
Reagent Form of reagent/Quantity Order-No. Set
DPD No. 1 buffer solution DPD No. 1 reagent solution DPD No. 3 solution
(approx. 300 tests) 3 x Liquid reagent / 15 ml 1 x Liquid reagent / 15 ml 2 x Liquid reagent / 15 ml
471056
DPD No. 1 buffer solution Liquid reagent / 15 ml 471010
DPD No. 1 reagent solution Liquid reagent / 15 ml 471020
DPD No. 3 solution Liquid reagent / 15 ml 471030
Page 34
34
MD100_6 10/2014
GB
Methods
RESULT
Chlorine HR with Tablet 5 – 200 mg/l
Insert the adapter for 16 mm vials.
Fill a clean vial (16 mm Ø) with 8 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Add one CHLORINE HR (KI) tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Add one ACIDIFYING GP tablet straight from the foil to the same water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablets are dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Chlorine.
Tolerance: ± 5 mg/l
0.0.0
Zero
Test
CLHr
CLHr
Page 35
35
MD100_6 10/2014
GB
Methods
Notes:
Oxidising agents interfere as they react in the same way as Chlorine.1.
Reagent Form of reagent/Quantity Order-No. Set ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
Tablet / per 100 inclusive stirring rod
517721BT
CHLORINE HR (KI) Tablet / 100 513000BT
ACIDIFYING GP Tablet / 100 515480BT
Page 36
36
MD100_6 10/2014
GB
Methods
RESULT
Chlorine dioxide with Tablet
0.02 – 11 mg/l ClO
2
a) in absence of Chlorine
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial.
Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil and crush the tablet using a clean stirring rod.
Add the water sample to the 10 ml mark.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Chlorine dioxide.
b) in presence of Chlorine
Fill a clean vial with 10 ml of water sample.
Add one GLYCINE tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Fill a se cond c lean v ial (24 mm Ø) with 10 ml of the water s ample and perform zero calibration (see “Operation”).
Remove the vial from the sample chamber and empty the vial.
Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil and crush the tablet using a clean stirring rod.
Transfer the contents of the first vial (Glycine solution) into the pre­pared vail.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Chlorine dioxide.
0.0.0
Zero
Test
CLO2
CLO2
0.0.0
RESULT
Zero
Test
CLO2
Page 37
37
MD100_6 10/2014
GB
Methods
Notes:
Vial cleaning: 1. As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine dioxide may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
Preparing the sample: 2. When preparing the sample, the lost of Chlorine dioxide, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample.
The DPD colour development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagent 3. tablet therefore contains a buffer for the pH adjustment. Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the tablet is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide).
Exceeding the measuring range: 4. Concentrations above 19 mg/l Chlorine dioxide can lead to results showing 0 mg/l. In this case, the water sample must be diluted with water free of Chlorine dioxide. 10 ml of the diluted sample will be mixed with the reagent and the measurement repeated.
Oxidising agents such as Chlorine, Ozone etc. interfere as they react in the same way as 5. Chlorine dioxide.
Tolerances:
0 – 1,9 mg/l: ± 0.1 mg/l > 1.9 – 3.8 mg/l: ± 0.2 mg/l > 3.8 – 5.7 mg/l: ± 0.4 mg/l > 5.7 – 7.6 mg/l: ± 0.6 mg/l > 7.6 – 11 mg/l: ± 0.8 mg/l
Reagent Form of reagent/Quantity Order-No.
DPD No. 1 Tablet / 100 511050BT
GLYCINE Tablet / 100 512170BT
Page 38
38
MD100_6 10/2014
GB
Menu options
On Off
Mode
!
!
Time Cal
Store Date
2
3 4
1
Mode
Mode
Menu selections
Press the [MODE] key and hold. Switch the unit on using the [ON/OFF] key.
Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key.
The [!] key allows for selection of the following menu points:
1
diS recall stored data
1
Prt printing stored data
2
3
setting the date and time
4
user calibration
The selected menu is indicated by an arrow in the display.
1
diS – Recall of stored data
After confirming the selection with the [MODE] key the photometer shows the last 16 data sets in the following format (automatically proceeds every 3 seconds until result is displayed):
Number n xx (xx: 16...1) Year YYYY (e.g. 2014) Date mm.dd (monthmonth:dayday) Time hh:mm (hourhour:minuteminute) Test Method Result x,xx
The [ZERO/TEST] key repeats the current data set.
The [MODE] key scrolls through all stored data sets.
Quit the menu by pressing [!] key.
1
Prt – Transmitting stored data (to Printer or PC)
Note: To print data, or to transmit to a PC, the optional IRiM (Infrared Interface Module) is required.
The IRiM Module and the connected printer/PC must be ready. Press the [MODE] key to start the transmitting, the instrument displays “PrtG” (Printing) for approx. 1 second followed by the number of the first data set and its transmission. All data sets will be transmit­ted one after the other. After finishing the instrument switches to test mode.
The print job can be cancelled by pressing the [On/Off] key. The instrument switches off.
Zero
Test
On Off
PrtG
diS
1
Time Cal
Store Date
Prt
1
Store Date
Time Cal
Page 39
39
MD100_6 10/2014
GB
Menu options – Calibration Mode
CAL
METHOD
0.0.0
METHOD
CAL
4
User calibration
Note
:
user calibration (Display in calibration mode) factory calibration (Display in calibration mode)
After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will show CAL/“Method”. Scroll through methods using the [MODE] key.
Fill a clean vial with the standard up to the 10 ml mark, screw the cap on and place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 8 seconds.
The display shows the following in alternating mode:
Perform calibration with a standard of known concentration (see "Operation").
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
CAL
cAL
Zero
Test
Zero
Test
Mode
!
SET
DATE
YYYY
(2 sec.)
Mode
2
3
Setting date and time (24-hour-format)
After confirming the selection with the [MODE] key the value to be edited will be shown for 2 sec.
The setting starts with the year (YYYY) followed by the actual value to be edited. The same applies for month (mm), day (dd), hour (hh) and minutes (mm). Set the minutes first in steps of 10, press the [!] key to continue setting the minutes in steps of 1.
Increase the value by pressing the [MODE] key.
Decrease the value by pressing [ZERO/TEST] key.
Proceed to the next value to be edited by pressing [!] key. After setting the minutes and pressing the [!] key the display will show
“IS SET” and the instrument returns to the measurement mode.
Zero
Test
E 132
If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. 4 seconds. Subsequently, the instrument switches to test mode (see also IRiM manual).
Time Cal
Store Date
2
3
Time Cal
Store Date
4
Cal
METHOD
Page 40
40
MD100_6 10/2014
GB
Calibration Mode
CAL
RESULT
+ x
CAL
The result is shown in the display, alternating with CAL.
If the reading corresponds with the value of the calibration standard (within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the [ON/OFF] key.
Changing the displayed value:
Pressing the [MODE] key once increases the displayed value by 1 digit.
Pressing the [ZERO/TEST] key once decreases the displayed value by 1 digit.
Press the corresponding key until the reading equals the value of the calibration standard.
By pressing the [ON/OFF] key, the new correction factor is calculated and stored in the user calibration software.
Confirmation of calibration (3 seconds).
Note: Seperate calibration of the measuring range for Chlorine diox­ide is not possible. The unit uses the calibration for the Chlorine LR measuring range.
Mode
On Off
Zero
Test
: :
RESULT
Page 41
41
MD100_6 10/2014
cAL
SEL
SEL
CAL
CAL
SEL
Factory calibration reset
Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges.
A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result is displayed.
To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key and hold.
Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Release the [MODE] and [ZERO/TEST] keys after approx. 1 second.
The following messages will appear in turn on the display:
The factory setting is active. (SEL stands for Select)
or:
Calibration has been set by the user. (If the user calibration is to be retained, switch the unit off using the [ON/OFF] key).
Calibration is reset to the factory setting by pressing the [MODE] key.
The following messages will appear in turn on the display:
Switch the unit off using the [ON/OFF] key.
Mode
On
Off
Mode
On
Off
GB
Calibration Mode
Zero
Test
Time Cal
Store Date
RESULT
Cal
Page 42
42
MD100_6 10/2014
GB
Technical Data
Technical Data
Instrument single wavelength, direct reading colorimeter
Light source: LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber. Wavelength specifications of the IF: 530 nm = 5 nm
Wavelength accuracy ± 1 nm
Photometric accuracy* 3% FS (T = 20° C – 25° C)
Photometric resolution 0.01 A
Power supply 4 batteries (AAA/LR 03)
Operating time 17hr operating time or 5000 test measurements in continuous mode when display backlight is off
Auto-OFF automatic switch off
10 minutes after last keypress
Display backlit LCD (on keypress)
Storage internal ring memory for 16 data sets
Interface IR interface for data transfer
Time real time clock und date
Calibration user and factory calibration resetting to factory calibration possible
Dimensions 155 x 75 x 35 mm (LxWxH)
Weight approx. 260 g (incl. batteries)
Ambient conditions temperature: 5– 40°C rel. humidity: 30 – 90 % (non-condensing)
Waterproof floating; as defined in IP 68 (1 hour at 0.1 meter)
CE Certificate for Declaration of CE-Conformity at www.lovibond.com
*measured with standard solutions
To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer.
Page 43
43
MD100_6 10/2014
Operating messages
Measuring range exceeded or excessive turbidity.
Result below the lowest limit of the measuring range.
Replace batteries, no further tests possible.
Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible.
A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result is displayed (see "Factory calibration reset").
Error codes
Light absorption too great. Reasons: e.g. dirty optics.
Calibration factor "out of range"
Too much light reaching the detector.
Too much light reaching the detector.
Battery capacity was too low during measurement. Change battery.
CL 6: Factory calibration incorrect / erased
CL 6: User calibration incorrect / erased
CL Hr: Factory calibration incorrect / erased
CL Hr: User calibration incorrect / erased
Lo
E 10 / E 11
E 22
btLo
GB
Operating messages – Error codes
Time Cal
Store Date
RESULT
Cal
E 70
E 71
E 72
E 73
E27 / E28 / E29
E23 / E24 / E25
E 20 / E 21
Page 44
44
MD100_6 10/2014
FR
Notice Importante
ATTENTION
Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils
sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée,
en conformité avec la norme DIN EN 61326. Veiller particulièrement à ce que des
radio-téléphones ou émetteurs de radio ne soient pas utilisés à proximité de l’appareil.
Information importante pour l'élimination des piles et des accumulateurs
En vertu de la Directive européenne 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs,
chaque utilisateur est tenu de restituer toutes les piles et tous les accumulateurs utilisés
et épuisés. L'élimination avec les déchets ménagers est interdite. Etant donné que
l'étendue de livraison des produits de notre gamme contient également des piles et des
accumulateurs, nous vous signalons ce qui suit :
les piles et les accumulateurs utilisés ne sont pas des ordures ménagères, ils peuvent
être remis sans frais aux points de collecte publics de votre municipalité et partout où
sont vendus des piles et accumulateurs du type concerné. Par ailleurs, l'utilisateur final
a la possibilité de remettre les piles et les accumulateurs au commerçant auprès duquel
ils ont été achetés (obligation de reprise légale).
Notice importante
Conserver, protéger et optimiser la qualité de l’environnement
Élimination du matériel électrique dans l’Union Européenne
Conformément à la directive européenne nº 2012/19/UE, vous ne devez plus jeter vos
instruments électriques dans les ordures ménagères ordinaires !
La société Tintometer GmbH se charge d’éliminer vos instruments électriques de façon
professionnelle et dans le respect de l’environnement. Ce service, qui ne comprend
pas les frais de transport, est gratuit. Ce service n’est valable que pour des instru-
ments électriques achetés après le 13 août 2005. Nous vous prions d’envoyer vos
instruments électriques Tintometer usés à vos frais à votre fournisseur.
Page 45
45
MD100_6 10/2014
FR
Tables de matières
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informations sur la technique de travail ...................................46
Consignes relatives aux méthodes .......................................46
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fonctionnalités ....................................................48
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Affichage rétro-éclairé ................................................49
Lecture de données mémorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Compte à rebours ...................................................49
Méthodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Chlore LR, avec pastilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Chlore, avec réactifs liquides ...........................................52
Chlore HR, avec pastilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dioxyde de chlore, avec pastilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Menu options .....................................................58
Sélection menu .....................................................58
Lecture de données mémorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Transmettre des données mémorisées ....................................58
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage ..........................................................59
Réglage par l'utilisateur ...............................................59
Retour au réglage usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Informations à l'utilisateur .............................................63
Messages d'erreur ...................................................63
Page 46
46
MD100_6 10/2014
Informations sur la technique de travail
Les 1. cuvettes, les couvercles et agitateurs doivent être soigneusement nettoyés après chaque
analyse afin d’éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures.
Les parois extérieures des cuvettes doivent être nettoyées et essuyées avant de procéder à 2. l’analyse. Les traces de doigt ou gouttes d’eau sur les surfaces de passage de la lumière des cuvettes provoquent des erreurs de mesure.
Il convient de réaliser le calage du zéro et le test avec la même cuvette, car les cuvettes peuvent 3. présenter de légers écarts entre elles.
La cuvette doit toujours être placée, pour le calage du zéro, dans la chambre de mesure, de 4. telle manière que la graduation avec le triangle blanc soit tournée vers le repère du boîtier.
Le couvercle de la cuvette doit être fermé lors du calage du zéro et pendant le test. Il doit 5. être pourvu d’un joint d’étanchéité.
La formation de gouttelettes sur les parois intérieures de la cuvette provoque des erreurs de 6. mesure. Dans ce cas, il convient de fermer la cuvette avec son couvercle et de dissoudre les gouttelettes en l’agitant avant de procéder au test.
Il faut éviter de laisser pénétrer de l'eau dans la chambre de mesure car cela peut provoquer 7. des erreurs de mesure.
Des saletés dans le compartiment de mesure transparent entraînent des erreurs de mesure. 8. Vérifier à des intervalles de temps réguliers les surfaces de pénétration de la lumière du com­partiment de mesure transparent et nettoyer ces dernières le cas échéant. Pour le nettoyage, utiliser de préférence des torchons humides et des cotons-tiges.
Des différences de température relativement importantes entre le photomètre et son envi-9. ronnement peuvent entraîner des erreurs de mesure, par exemple en raison de la formation d'eau de condensation dans la chambre de mesure et à la cuvette.
Lors de son fonctionnement, protéger l’appareil de l’impact direct des rayons du soleil10. .
Les pastilles de réactif doivent être ajoutées directement de leur emballage protecteur dans 11. l'échantillon d'eau sans entrer en contact avec les doigts.
Il convient de suivre scrupuleusement l'ordre d'apport des pastilles.12.
Consignes relatives aux méthodes
Tenir compte des possibilités d‘utilisation, des instructions d‘analyse et des effets de • matrice des méthodes.
Différents packs de recharge sont disponible sur demande.•
Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés • entre des mains d‘enfants.
Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation.•
En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité. • (Internet: www.lovibond.com)
FR
Informations générales
Page 47
47
MD100_6 10/2014
Remplissage correct de la cuvette:
Positionnement (Ø 24 mm):
FR
Informations générales
Remplacement des piles:
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR0 3
(D) Piles
(E) Joint
d’étanchéité
(C) Encoche
(F) Arrière de
l’appareil
(B) Couvercle
compartiment à piles
(A) Vis
ATTENTION:
Pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d'étanchéité en position (E) et visser le couvercle du compartiment à piles (B).
Si la pile est enlevée de l'appareil pendant plus d'une minute, le programme de date-heure apparaît automatiquement dès le démarrage de l'appareil, au rétablissement de l'alimentation en tension (insertion de la nouvelle pile).
Page 48
48
MD100_6 10/2014
Mise en service
Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF].
Le message suivant apparaît sur l’affichage:
Sélectionner la méthode avec la touche [MODE].
Scroll Memory (SM)
Dans les appareils multiparamétriques, l'ordre des différentes méthodes est défini. Après la mise en marche de l'appareil, ce dernier affiche automatiquement la méthode qui avait été sélectionnée en dernier avant l'arrêt de l'appareil. De cette manière, l'appareil permet un accès privilégié aux méthodes préférées.
Le message suivant apparaît sur l’affichage:
Verser l’échantillon d’eau dans une cuvette propre jusqu’au repère de 10 ml, fermer le couvercle de la cuvette et mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 8 secondes env.
Le message suivant apparaît sur l’affichage:
Une fois le calage du zéro achevé, retirer la cuvette de la chambre de me­sure. Après l’ajout de réactif, la coloration caractéristique se forme.
Refermer la cuvette et la positionner dans la chambre de mesure en faisant coïncider les repères .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. (au Compte à rebours /durée de réaction cf. page 49)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s‘affiche à l‘écran d‘affichage.
Le résultat est enregistré automatiquement.
Répétition de l‘analyse:
Appuyer une nouvelle fois sur la touche [ZERO/TEST].
Nouveau calage du zéro:
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST] pendant 2 secondes.
0.0.0
On Off
Mode
RÉSULTAT
Zero
Test
Zero
Test
Zero
Test
FR
Fonctionnalités
Zero
Test
MÉTHODE
MÉTHODE
MÉTHODE
MÉTHODE
Page 49
49
MD100_6 10/2014
Affichage rétro-éclairé
Appuyer sur la touche [!] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement.
Lecture de données mémorisées
L'appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 secondes pour accéder directement au menu de la mémoire.
!
!
!
Compte à rebours / durée de réaction
Pour les méthodes nécessitant une certaine durée de réaction, il est possible d'activer une fonction optionelle de compte à rebours:
Appuyer sur la touche [!] et la maintenir enfoncée. Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Lâcher la touche [!]; le compte à rebours commence. La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du compte
à rebours.
Il est possible d'interrompre le compte à rebours en appuyant sur la touche [ZERO/TEST]. La mesure s'effectue aussitôt.
Attention: le non respect de la durée de réaction peut provoquer des
erreurs de mesure.
Zero
Test
FR
Fonctionnalités
Page 50
50
MD100_6 10/2014
FR
Méthodes
RÉSULTAT
RÉSULTAT
Chlore LR avec pastilles 0,01 – 6,0 mg/l
a) Chlore libre
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant
quelques gouttes.
Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser de l’echantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Chlore libre.
b) Chlore total
Ajouter une pastille de DPD No. 3 directement de l’emballage pro­tecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 49)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Chlore total.
c) Chlore combiné
Chlore combiné = Chlore total – Chlore libre
Tolérance de mesure:
0 – 1 mg/l: ± 0,05 mg/l > 1 – 2 mg/l: ± 0,10 mg/l > 2 – 3 mg/l: ± 0,20 mg/l > 3 – 4 mg/l: ± 0,30 mg/l > 4 – 6 mg/l: ± 0,40 mg/l
0.0.0
!
Zero
Test
Zero
Test
CL 6
CL 6
CL 6
Page 51
51
MD100_6 10/2014
FR
Méthodes
Remarques:
Nettoyage des cuvettes 1. Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de sodium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
Pour la détermination individuelle du chlore libre et du chlore total, il est conseillé 2. d’employer un jeu séparé pour chaque analyse (cf. EN ISO 7393-2, paragraphe 5.3).
Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de chlore, par exemple 3. par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5. 4. Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de soude caustique).
Les concentrations supérieures à 10 mg/l de chlore peuvent provoquer des résultats 5. allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de chlore et recommencer la mesure (test de plausibilité).
Turbidités (elles sont la cause d’erreurs de mesure): 6. Les échantillons comportant un taux élevé de calcium* et/ou une haute conductivité* peuvent sous l’action de la pastille de DPD No. 1 devenir troubles et provoquer ainsi des erreurs de mesure. Dans ce cas, il convient d’utiliser comme alternative la pastille réactif de DPD No. 1 High Calcium. Une turbidité survenue après l’apport d’une pastille de DPD No. 3 peut être empêchée en ajoutant une pastille de DPD No. 1 High Calcium et de DPD No. 3 High Calcium. La pastille de DPD No. 1 High Calcium ne doit être utilisé qu'en conjonction avec la pastille de DPD No. 3 High Calcium.
* il est impossible d’indiquer des valeurs exactes car l’apparition de turbidité dépend du mode et de la composition de l’eau d’échantillon.
Tous les agents d’oxydation (par exemple Dioxyde de chlore) contenus dans les échan-7. tillons réagissent comme le chlore ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Set DPD No. 1/No. 3 Pastille / par 100
Agitateur inclus
517711BT
DPD No. 1 Pastille / 100 511050BT
DPD No. 3 Pastille / 100 511080BT
Set
DPD No. 1 HIGH CALCIUM/ DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Pastille / par 100 Agitateur inclus
517781BT
DPD No. 1 HIGH CALCIUM Pastille / 100 515740BT
DPD No. 3 HIGH CALCIUM Pastille / 100 515730BT
Page 52
52
MD100_6 10/2014
FR
Méthodes
RÉSULTAT
RÉSULTAT
0.0.0
!
Zero
Test
Zero
Test
CL 6
CL 6
CL 6
Chlore avec réactifs liquides 0,02 – 4,0 mg/l
a) Chlore libre
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider.
Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lente­ment, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
6 gouttes de solution tampon DPD 1 2 gouttes de solution de réaction DPD 1
Verser de l’echantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Chlore libre.
b) Chlore total
Aussitôt après la mesure, ajouter 3 gouttes de solution DPD 3 à l’échantillon déjà coloré. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en
agitant légèrement. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 49)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Chlore total.
c) Chlore combiné
Chlore combiné = Chlore total – Chlore libre
Tolérance de mesure:
0 – 1 mg/l: ± 0,05 mg/l > 1 – 2 mg/l: ± 0,10 mg/l > 2 – 3 mg/l: ± 0,20 mg/l > 3 – 4 mg/l: ± 0,30 mg/l
Page 53
53
MD100_6 10/2014
FR
Méthodes
Remarques:
Nettoyage des cuvettes 1. Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de sodium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
Pour la détermination individuelle du chlore libre et du chlore total, il est conseillé 2. d’employer un jeu séparé pour chaque analyse (cf. EN ISO 7393-2, paragraphe 5.3).
Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de chlore, par exemple 3. par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5. 4. Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de soude caustique).
Les concentrations supérieures à 4 mg/l de chlore en cas d’utilisation des réactifs liquides 5. peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de chlore et recommencer la mesure (test de plausibilité).
Après utilisati6. on des réactifs liquides, refermer aussitôt les flacons compte-gouttes avec le bouchon à vis de même couleur. Stocker le jeu de réactifs en lieu frais à une température entre +6ºC et 10ºC.
Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore 7. ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Set
DPD No. 1 solution tampon DPD No. 1 solution de réaction DPD No. 3 solution
(pour 300 tests)) 3 x Réactif liquide / 15 ml 1 x Réactif liquide / 15 ml 2 x Réactif liquide / 15 ml
471056
DPD No. 1 buffer solution Réactif liquide / 15 ml 471010
DPD No. 1 reagent solution Réactif liquide / 15 ml 471020
DPD No. 3 solution Réactif liquide / 15 ml 471030
Page 54
54
MD100_6 10/2014
FR
Méthodes
RÉSULTAT
Chlore HR avec pastilles 5 – 200 mg/l
Mettre en place l'adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
Verser 8 ml d’échantillon dans une cuvette de 16 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Ajouter une pastille de CHLORINE HR (KI) directement de l’em­ballage protecteur dans l'échantillon de 8 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Ajouter une pastille de ACIDIFYING GP directement de l’embal­lage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution des pastilles.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Chlore.
Tolérance de mesure: ± 5 mg/l
0.0.0
Zero
Test
CLHr
CLHr
Page 55
55
MD100_6 10/2014
FR
Méthodes
Remarques:
Tous les agents oxydants contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore, ce 1. qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Set ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
Pastille / par 100 Agitateur inclus
517721BT
CHLORINE HR (KI) Pastille / 100 513000BT
ACIDIFYING GP Pastille / 100 515480BT
Page 56
56
MD100_6 10/2014
FR
Méthodes
RÉSULTAT
Dioxyde de chlore avec pastilles 0,02 – 11 mg/l ClO
2
a) En absence de chlore
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes.
Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser de l’echantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Dioxyde de chlore.
b) En présence de chlore
Remplir une cuvette propre avec 10 ml d’échantillon.
Ajouter une pastille de GLYCINE directement de l’emballage pro- tecteur dans l'échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Verser 10 ml d’éc hantillon dans une deuxième cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider.
Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser le contenu de la première cuvette (solution de Glycine) dans la cuvette préparée.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l de Dioxyde de chlore.
0.0.0
Zero
Test
CLO2
CLO2
0.0.0
RÉSULTAT
Zero
Test
CLO2
Page 57
57
MD100_6 10/2014
FR
Méthodes
Remarques:
Nettoyage des cuvettes 1. Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de dioxyde de chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de natrium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de dioxyde de chlore, par 2. exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélève­ment de l’échantillon.
La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5. 3. Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
Les concentrations supérieures à 19 mg/l de dioxyde de chlore peuvent provoquer des 4. résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de dioxyde de chlore. Ajouter 10 ml de l’échantillon dilué au réactif et recommencer la mesure (test de plausibilité).
Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le dioxyde 5. de chlore, ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Tolérance de mesure:
0 – 1,9 mg/l: ± 0,1 mg/l > 1,9 – 3,8 mg/l: ± 0,2 mg/l > 3,8 – 5,7 mg/l: ± 0,4 mg/l > 5,7 – 7,6 mg/l: ± 0,6 mg/l > 7,6 – 11 mg/l: ± 0,8 mg/l
Réactif Forme de réactif/Quantité Référence
DPD No. 1 Pastille / 100 511050BT
GLYCINE Pastille / 100 512170BT
Page 58
58
MD100_6 10/2014
Sélection menu
Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF].
3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE].
La touche [!] permet la sélection des points de menu suivants:
1 diS Lecture de données mémorisées 1 Prt Imprimer des données mémorisées 2
3 Réglage de la date et de l‘heure
4 Réglage par l‘utilisateur
Le point de menu sélectionné est indiqué par une flèche dans l'afficheur.
1
diS – Lecture de données mémorisées
Après la confirmation de la sélection par la touche [MODE], l'appareil affiche les 16 dernières mesures au format suivant (ligne par ligne en une séquence automatique, 3 secondes par ligne, jusqu‘à l‘affichage du dernier résultat):
Numéro d'ordre n xx (xx: 16...1) Année YYYY (par exemple 2014) Date MM.dd (MoisMois.JourJour) Heure hh:mm (HeureHeure:MinuteMinute) Méthode Symbole de méthode Résultat x,xx
Par une pression sur la touche [ZERO/TEST], vous répétez l‘affichage automatique de l‘article de données sélectionné.
En appuyant sur la touche [MODE], vous faites défiler tous les jeux de données mémorisés.
Une pression sur la touche [!] vous permet de quitter le menu.
1
Prt – Transmettre des données mémorisées
(vers une imprimante ou un PC)
ATTENTION: Pour la transmission des données mémorisées vers une
imprimante ou un PC, il faut disposer d'un module de transmission infrarouge de données (IRiM).
L'IRiM et les appareils périphériques doivent être opérationnels. Une pression sur la touche [MODE] démarre la transmission ; l'appareil affiche pendant 1 seconde environ «Prt» (impression). Puis, il affiche le numéro du premier article de données et transmet les données. Tous les articles de données mémorisés sont transmis successivement. A la fin de la transmission, l'appareil passe au mode de mesure.
Une pression sur la touche [On/Off] permet d'arrêter la procédure de transmission. L'appareil s'éteint.
Time Cal
Store Date
2
3
4
1
On Off
!
Mode
Mode
FR
Menu options
On Off
!
Mode
Zero
Test
PrtG
diS
1
Time Cal
Store Date
Prt
1
Store Date
Time Cal
Page 59
59
MD100_6 10/2014
SET
Mode
DATE
YYYY
(2 sec.)
Mode
!
Zero
Test
FR
Menu options –
Réglage
Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, un dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de 2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir égale­ment le mode d'emploi de l'IRiM).
2
3
Réglage de la date et de l‘heure (format 24 heures)
Après la confirmation de la sélection par la touche [MODE], le paramètre à régler s‘affiche pendant 2 secondes.
Le réglage commence par l‘année (YYYY), suivie de la valeur actuelle, que vous devez éventuellement modifier. Il en est de même pour le mois (MM), le jour (dd), les heures (hh) et les minutes (mm). Pour le réglage des minutes, vous réglez d‘abord les minutes en pas de 10; après une pression sur la touche [!], vous réglez ensuite les minutes en pas de 1.
Augmentation de la valeur à régler par des pressions sur la touche [MODE]. Réduction de la valeur à régler par des pressions sur la touche [ZERO/TEST]. Par une pression sur la touche [!], vous accédez à la prochaine valeur
à régler. Après le réglage des minutes et une pression sur la touche [!], l‘afficheur affiche «IS SET» et l‘appareil retourne automatiquement au mode de mesure.
CAL
MÉTHODE
0.0.0 CAL
4
Réglage par l‘utilisateur
Explication:
Réglage par l‘utilisateur (affichage en mode réglage) Réglage à la fabrication (affichage en mode réglage) Après la confirmation de la sélection par une pression sur la touche
[MODE], l‘affichage affiche en alternance: CAL/«Méthode». Faire défiler avec la touche [MODE] jusqu'à la méthode qui doit être réglée.
Verser le standard dans une cuvette propre jusqu’au repère de 10 ml, fermer le couvercle de la cuvette et mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Le symbole de méthode clignote pendant 8 secondes environ. La confirmation du calage du zéro 0.0.0 s‘affiche en alternance avec
CAL. Effectuer la mesure avec un standard de concentration connue comme
il a été décrit pour la méthode souhaitée. Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes environ.
CAL
cAL
MÉTHODE
Zero
Test
Zero
Test
E 132
Time Cal
Store Date
2
3
Time Cal
Store Date
4
Cal
MÉTHODE
Page 60
60
MD100_6 10/2014
CAL
CAL
Mode
On Off
RÉSULTAT + X
Zero
Test
FR
Réglage
Le résultat apparaît en alternance avec CAL.
Si le résultat correspond à la valeur du standard utilisé (dans les limites de la tolérance à prendre en compte), quitter le mode de réglage par une pression sur la touche [ON/OFF].
Modification de la valeur affichée:
1 x pression sur la touche [MODE] augmente le résultat affiché d‘un chiffre.
1 x pression sur la touche [ZERO/TEST] réduit le résultat affiché d‘un chiffre.
Appuyer plusieurs fois sur les touches jusqu‘à ce que le résultat affiché corresponde à la valeur du standard utilisé.
En appuyant sur la touche [ON/OFF], calculer le nouveau facteur de correction et le faire mémoriser au niveau réglage par l'utilisateur.
L'afficheur montre pendant 3 secondes la confirmation du réglage.
ATTENTION: Un réglage séparé des secteurs de mesure dioxyde de
chlore n'est pas possible. On a recours au réglage du secteur de mesure du chlore LR.
: :
RÉSULTAT
Page 61
61
MD100_6 10/2014
FR
Réglage
Retour au réglage usine
Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les méthodes à la fois.
Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche est affi­chée à la position Cal lors de l'affichage du résultat à l'afficheur.
Procéder de la manière suivante pour remettre l'appareil au réglage usine:
Maintenir simultanément enfoncées les touches [MODE] et [ZERO/TEST].
Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. Après 1 seconde environ, relâcher les touches [MODE] et [ZERO/TEST].
L’affichage montre en alternance:
L‘appareil est maintenant à l‘état de la livraison. (SEL est l‘abréviation de Select: sélectionner)
ou:
L'appareil travaille avec un réglage effectué par l'utilisateur. (Si le réglage utilisateur doit être maintenu, mettre l'appareil à l'arrêt en appuyant sur la touche [ON/OFF]).
Une pression sur la touche [MODE] active simultanément le réglage usine pour toutes les méthodes.
L‘affichage montre en alternance:
Arrêter l‘appareil par une pression sur la touche [ON/OFF].
Mode
On
Off
SEL
CAL
SEL
cAL
SEL
CAL
Mode
On
Off
Zero
Test
Time Cal
Store Date
RÉSULTAT
Cal
Page 62
62
MD100_6 10/2014
FR
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Appareil une longueur d'onde, colorimètre à lecture directe
Système optiques: DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique
à la chambre de mesure transparente Plages de longueur d’onde de filtre d’interférence:
530 nm = 5 nm
Précision de longueur d’onde ± 1 nm
Précision photométrique* 3% FS (T = 20° C – 25° C)
Résulution photométrique 0,01 A
Alimentation électrique 4 piles (AAA / LR 03)
Durée de fonctionnement 17 heures de fonctionnement ou 5000 mesures en utilisation permanente en désactivant le rétro-éclairage
Auto-OFF arrêt automatique de l‘appareil 10 minutes environ après la dernière pression sur une touche
Affichage Ecran à cristaux liquides à éclairage par le fond
(sur pression sur une touche)
Mémoire Mémoire circulaire interne pour 16 articles de données
Interface interface IR pour transfert de données
Heure Horloge à temps réel et date
Réglage Réglage usine et réglage utilisateur. Le retour du réglage usine est possible à tout moment.
Dimensions 155 x 75 x 35 mm (L x I x H)
Poids 260 g environ (avec pile)
Conditionsambiantes température: 5 – 40°C 30 – 90% d‘humidité relative de l‘air (sans condensation)
Etanche à l'eau flottable ; IP 68 analogique (1 heure à 0,1 m)
CE Certificat de déclaration de conformité européene voir www.lovibond.com
*mesure effectuée au moyen de solutions standard
La précision spécifique des appareils n'est garantie que pour une utilisation des réactifs originaux joints par le fabriquant.
Page 63
63
MD100_6 10/2014
Informations à l'utilisateur
Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée.
Plage de mesure pas atteinte.
Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler.
Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. Mesure toutefois possible.
Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche est affichée à la position Cal lors de l'affichage du résultat à l'afficheur (voir «Retour au réglage usine»).
Messages d‘erreur
Absorption de lumière trop élevée. Cause par exemple: système optique encrassé.
Facteur de réglage en dehors de la plage autorisée.
Le détecteur reçoit trop de lumière.
Le détecteur reçoit trop de lumière.
La pile était trop faible pendant la mesure. Changer la pile.
CL 6: réglage de fabrication defectueux / supprimé
CL 6: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
CL Hr: réglage de fabrication defectueux / supprimé
CL Hr: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
Lo
E 10 / E 11
E 22
btLo
FR
Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur
Time Cal
Store Date
RÉSULTAT
Cal
E 70
E 71
E 72
E 73
E27 / E28 / E29
E23 / E24 / E25
E 20 / E 21
Page 64
64
MD100_6 10/2014
IT
Informazioni importanti
ATTENZIONE
Le tolleranze/precisioni di misurazione indicate valgono solo per l’utilizzo degli apparec-
chi in ambienti controllabili dal punto di vista elettromagnetico ai sensi di
DIN EN 61326. In particolare non è consentito l’uso di telefoni cellulari o di dispositivi
radiotrasmittenti nelle vicinanze dell’apparecchio.
Indicazioni importanti sullo smaltimento di pile e accumulatori
In base alla normativa concernente le batterie (Direttiva 2006/66/CE) ogni consumatore
è tenuto per legge alla restituzione di tutte le batterie o accumulatori usati ed esauriti. È
vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici. Dato che anche alcuni prodotti del nostro
assortimento sono provvisti di pile e accumulatori, vi diamo di seguito delle indicazioni:
Pile e accumulatori esauriti non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici, ma deposi­tati gratuitamente nei punti di raccolta del proprio comune o nei punti vendita di pile
e accumulatori dello stesso tipo. Inoltre il consumatore finale può portare batterie e
accumulatori al rivenditore presso il quale li ha acquistati (obbligo di raccolta previsto
per legge).
Informazioni importanti
Conservare, proteggere e migliorare la qualità dell’ambiente
Smaltimento di apparecchiature elettriche nell’Unione Europea
In base alla Direttiva europea 2012/19/UE, gli apparecchi elettrici non devono essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici!
Tintometer GmbH provvederà a smaltire i vostri apparecchi elettrici in maniera pro­fessionale e responsabile verso l’ambiente. Questo servizio, escluso il trasporto, è
completamente gratuito. Il servizio si applica agli apparecchi elettrici acquistati succes-
sivamente al 13 agosto 2005. Siete pregati di inviare gli apparecchi elettrici Tintometer
divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro rivenditore.
Page 65
65
MD100_6 10/2014
IT
Indice
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicazioni tecniche operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicazioni relative ai metodi ...........................................66
Sostituzione della batteria .............................................67
Descrizione funzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funzionamento .....................................................68
Retroilluminazione del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lettura dei dati memorizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Funzione Countdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Mètodi ...........................................................70
Cloro LR, con compressa ..............................................70
Cloro, con reagenti liquidi .............................................72
Cloro HR, con compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Biossido di cloro, con compressa ........................................76
Menù opzioni .....................................................78
Selezione menù .....................................................78
Lettura dei dati memorizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Trasmissione dei dati memorizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Impostazione di data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Regolazione dell'utente ...............................................79
Ripristino della regolazione del produttore .................................81
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Indicazioni per l'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Messaggi di errore ...................................................83
Page 66
66
MD100_6 10/2014
Indicazioni tecniche operative
Le cuvette, i coperchi e la bacchetta devono essere pulite accuratamente 1. in seguito ad ogni analisi, per evitare errori di misurazione. Anche piccoli residui di reagenti possono
determinare misurazioni errate.
Le pareti esterne o le cuvette devono essere pulite ed asciugate prima di iniziare l’analisi. 2. Eventuali impronte delle dita o gocce d’acqua sulla superficie di penetrazione della luce della cuvetta portano a misurazioni errate.
Taratura a zero e test devono essere effettuati con la stessa cuvetta, poiché le cuvette 3. possono mostrare tolleranze minime diverse fra loro.
Per l’azzeramento ed il test la cuvetta deve essere sempre posta nel pozzetto di misu-4. razione in modo tale che la gradazione con il triangolo bianco indichi sempre la tacca sull’esterno.
L’azzeramento ed il test devono essere eseguiti con il coperchio della cuvetta chiuso. Il 5. coperchio della cuvetta deve essere provvisto di anello di tenuta.
La formazione di bollicine nelle parete interne della cuvetta può condurre a misurazioni 6. errate. In tal caso la cuvetta viene chiusa con l’apposito coperchio e le bollicine vanno sciolte agitando la cuvetta stessa prima dell’esecuzione del test.
E’ necessario evitare la penetrazione di acqua nel pozzetto di misurazione per non avere 7. una rottura delle componenti elettroniche ed evitare cosí resultati errati.
Eventuali impurità presenti nel pozzetto trasparente possono essere causa di misurazioni 8. errate. Le superfici di penetrazione della luce del pozzetto trasparente devono essere controllate ed eventualmente pulite ad intervalli regolari. Per la pulizia utilizzare salvietti­ne umidificate e bastoncini di ovatta.
Eventuali differenze di temperatura evidenti fra il fotometro e l’ambiente circostante 9. possono comportare misurazioni errate, per es. a causa della formazione di acqua di condensa nel pozzetto di misurazione e nella cuvetta.
Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta dei raggi solari durante il funzionamento.10.
I reagenti in compresse devono essere introdotti direttamente della pellicola, evitando il 11. contatto con le dita.
E'assolutamente necessario rispettare la sequenza di introduzione delle compresse.12.
IT
Indicazioni generali
Indicazioni relative ai metodi
Possibilità di utilizzo, osservare le indicazioni per l’analisi e gli effetti matrice dei metodi. •
ari ricariche disponibile a richiesta.•
I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, e devono esser conservati fuori dalla portata • dei bambini.
Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti•
Se necessario, richiedere i fogli dei dati di sicurezza. • (Internet: www.lovibond.com)
Page 67
67
MD100_6 10/2014
Corretto riempimento della cuvetta:
Posizionamento (Ø 24 mm):
IT
Indicazioni generali
Sostituzione della batteria:
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR0 3
(D) batteria
(E) anello di
tenuta
(C) Intaglio
(F) retro dell´apparecchio
(B) coperchio
vano batterie
(A) viti
ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta
(E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
Se la batteria viene rimossa dallo strumento per oltre 1 minuto, con la nuova alimentazione di energia (inserimento della nuova batteria), all’accensione dello strumento, appare auto­maticamente il programma di data e ora.
Page 68
68
MD100_6 10/2014
Funzionamento
Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF].
Nel display appare:
Scegliere l’analisi tramite il tasto [MODE].
Scroll Memory (SM)
Negli strumenti multiparametro la sequenza dei vari metodi è predefini­ta. Una volta acceso lo strumento, viene automaticamente visualizzato il metodo selezionato per ultimo prima dello spegnimento. Ciò consente di accedere rapidamente ai metodi preferiti.
Nel display appare:
Riempire la bacinella pulita fino al livello di 10 ml con il campione d’acqua, chiudere con il coperchio della cuvetta porre nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 8 secondi.
Nel display appare:
Dopo aver terminato l’operazione di taratura a zero, prelevare la bacinella dal pozzetto di misurazione. Con l’aggiunta delle compresse reagenti si sviluppa la caratteristica colorazione.
Chiudere nuovamente la cuvetta e porre nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST]. (a la funzione Countdown/Tempo di reazione vedi pagina 69)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato.
Il risultato viene memorizzato automaticamente.
Ripetizione dell’analisi:
Premere nuovamente il tasto [ZERO/TEST].
Nuova taratura a zero:
Premere il tasto [ZERO/TEST] per 2 secondi.
0.0.0
On Off
Mode
RISULTATO
Zero
Test
Zero
Test
Zero
Test
IT
Descrizione funzionale
Zero
Test
METODO
METODO
METODO
METODO
Page 69
69
MD100_6 10/2014
Retroilluminazione del display
Premere il tasto [!], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente.
Lettura dei dati memorizzati
Tenere premuto il tasto [ ! ] per almeno 4 secondi (strumento acceso) per passare direttamente al menù di memorizzazione.
!
!
!
Funzione Countdown / Tempo di reazione
Per i metodi con tempo di reazione c'è l'opzione di una funzione supplementare "Countdown":
Tenere premuto il tasto [!]. Premere il tasto [ZERO/TEST]. Rilasciare il tasto [!] cosi che il Countdown inizia. Una volta decorso il Countdown viene effettuata automaticamente
la misurazione.
Il Countdown si puo interrompere in qualunque momento premendo il tasto [ZERO/TEST]. La misura è effettuata immediatamente.
Attenzione: se non mantenete il tempo di reazione i resultati forse saranno errati.
Zero
Test
IT
Descrizione funzionale
Page 70
70
MD100_6 10/2014
IT
Mètodi
RISULTATO
RISULTATO
Cloro LR con compressa 0,01 – 6,0 mg/l
a) Cloro libero
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far
rimanere poche gocce.
Introdurre una compressa di DPD No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Riempire la cuvetta con il campione fino alla tacca 10 ml.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Cloro libero.
b) Cloro totale
Introdurre nello stesso campione una compressa di DPD No. 3 diret­tamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Attendere 2 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 69)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Cloro totale.
c) Cloro combinato
Cloro combinato = Cloro totale – Cloro libero
Tolleranza di misurazione:
0 – 1 mg/l: ± 0,05 mg/l > 1 – 2 mg/l: ± 0,10 mg/l > 2 – 3 mg/l: ± 0,20 mg/l > 3 – 4 mg/l: ± 0,30 mg/l > 4 – 6 mg/l: ± 0,40 mg/l
0.0.0
!
Zero
Test
Zero
Test
CL 6
CL 6
CL 6
Page 71
71
MD100_6 10/2014
IT
Mètodi
Annotazioni:
Pulizia delle cuvette: 1. Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro deposita­to. A tale scopo gli apparecchi in vetro vengono conservati per un’ora in una soluzione di ipoclorito di sodio (0,1 g/l) e quindi risciacquati abbondantemente con acqua completa­mente desalinizzata.
Per la singola determinazione di cloro libero e cloro totale è sensato utilizzare un’apposi-2. ta serie di provette (vedi EN ISO 7393-2, comma 5.3).
Nella predisposizione del campione è necessario evitare i gas di scarico del cloro, per 3. es. pipettando o agitando la cuvetta. L’analisi deve avvenire immediatamente dopo il prelievo del campione.
Lo sviluppo del colore DPD avviene con un pH compreso tra 6,2 e 6,5. I reagenti con-4. tengono quindi un tampone per l’impostazione del pH. Le acque fortemente alcaline o acide devono tuttavia essere portate in un campo del pH compreso fra 6 e 7 prima dell’analisi (con 0,5 mol/l di acido solforico o 1 mol/l di soda caustica).
Concentrazioni superiori a 10 mg/l di cloro possono portare a risultati entro un campo di 5. misurazione fino a 0 mg/l. In tal caso il campione di acqua deve essere diluito con acqua priva di cloro e la misurazione va ripetuta (test di plausibilità).
Torbidità (condizionano misurazioni errate): 6. Nei campioni con elevato contenuto di calcio* e/o elevata conduttività* con l’utilizzo della compressa DPD No. 1 può essere provocato un intorbidamento del campione deter­minando quindi una misurazione errata. In tal caso, in alternativa, è necessario utilizzare la compressa del reagente DPD No.1 High Calcium. Sebbene la torbidita si verifichi solo dopo l'aggiunta della compressa DPD No. 3, cio puo essere evitato con l'utilizzo della compressa DPD No. 1 High Calcium e la compressa DPD No. 3 High Calcium. La tableta DPD No. 1 High Calcium si puo usare soltanto in combinazione con la tableta DPD No. 3 High Calcium.
* non è possibile fornire valori precisi, poiché la torbidità dipende dal tipo e dalla composizione dell’acqua utilizzata per il campione.
Tutti i mezzi di ossidazione (per es. Biossido di cloro) presenti nei campioni reagiscono 7. come il cloro, fattore che determina risultati plurimi.
Reagente Forma reagente/Quantità Cod. art. Combi Pack DPD No. 1/No. 3 Pastiglia / ognuno 100
Bacchetta compresa
517711BT
DPD No. 1 Pastiglia / 100 511050BT
DPD No. 3 Pastiglia / 100 511080BT
Combi Pack
DPD No. 1 HIGH CALCIUM/ DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Pastiglia / ognuno 100 Bacchetta compresa
517781BT
DPD No. 1 HIGH CALCIUM Pastiglia / 100 515740BT
DPD No. 3 HIGH CALCIUM Pastiglia / 100 515730BT
Page 72
72
MD100_6 10/2014
IT
Mètodi
RISULTATO
RISULTATO
0.0.0
!
Zero
Test
Zero
Test
CL 6
CL 6
CL 6
Cloro con reagenti liquidi 0,02 – 4,0 mg/l
a) Cloro libero
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotarla.
Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta:
6 gocce di DPD 1 soluzione tampone 2 gocce di DPD 1 soluzione reagente
Riempire la cuvetta con il campione fino alla tacca 10 ml.
Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto capovolgendolo.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Cloro libero.
b) Cloro totale
Subito dopo la misura aggiungere 3 gocce di DPD 3 soluzione alla soluzione della prova già colorata. Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto
capovolgendolo. Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Attendere 2 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 69)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Cloro totale.
c) Cloro combinato
Cloro combinato = Cloro totale – Cloro libero
Tolleranza di misurazione:
0 – 1 mg/l: ± 0,05 mg/l > 1 – 2 mg/l: ± 0,10 mg/l > 2 – 3 mg/l: ± 0,20 mg/l > 3 – 4 mg/l: ± 0,30 mg/l
Page 73
73
MD100_6 10/2014
IT
Mètodi
Annotazioni:
Pulizia delle cuvette: 1. Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro depositato. A tale scopo gli apparecchi in vetro vengono conservati per un’ora in una soluzione di ipoclorito di sodio (0,1 g/l) e quindi risciacquati abbondantemente con acqua completamente desalinizzata.
Per la singola determinazione di cloro libero e cloro totale è sensato utilizzare 2. un’apposita serie di provette (vedi EN ISO 7393-2, comma 5.3).
Nella predisposizione del campione è necessario evitare i gas di scarico del cloro, per 3. es. pipettando o agitando la cuvetta. L’analisi deve avvenire immediatamente dopo il prelievo del campione.
Lo sviluppo del colore DPD avviene con un pH compreso tra 6,2 e 6,5. I reagenti con-4. tengono quindi un tampone per l’impostazione del pH. Le acque fortemente alcaline o acide devono tuttavia essere portate in un campo del pH compreso fra 6 e 7 prima dell’analisi (con 0,5 mol/l di acido solforico o 1 mol/l di soda caustica).
Concentrazioni superiori a 4 mg/l di cloro nell’utilizzo dei reagenti liquidi possono 5. portare a risultati entro un campo di misurazione fino a 0 mg/l. In tal caso il campione di acqua deve essere diluito con acqua priva di cloro e la misurazione va ripetuta (test di plausibilità).
Richiudere i flaconi contagocce dei reagenti liquidi con il tappo dello stesso colore 6. immediatamente dopo l’utilizzo. Conservare il set di reagenti in un luogo fresco, ad una temperatura compresa fra +6°C e +10°C.
Tutti i mezzi di ossidazione presenti nei campioni reagiscono come il cloro, fattore che 7. determina risultati plurimi.
Reagente Forma reagente/Quantità Cod. art. Set
DPD No. 1 soluzione tampone DPD No. 1 soluzione reagente DPD No. 3 soluzione
(per 300 tests) 3 x Reagente liquido / 15 ml 1 x Reagente liquido / 15 ml 2 x Reagente liquido / 15 ml
471056
DPD No. 1 soluzione tampone Reagente liquido / 15 ml 471010
DPD No. 1 soluzione reagente Reagente liquido / 15 ml 471020
DPD No. 3 soluzione Reagente liquido / 15 ml 471030
Page 74
74
MD100_6 10/2014
IT
Mètodi
RISULTATO
Cloro HR con compressa
5 – 200 mg/l
Impiegare adattatore per cuvette rotonde 16 mm.
In una cuvetta pulita da 16 mm introdurre 8 ml di campione e rea­lizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Introdurre nei 8 ml di campione una compressa di CHLORINE HR (KI) direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Introdurre nello stresso campione una compressa di ACIDIFYING GP direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè le compresse non si sono sciolte.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Cloro.
Tolleranza di misurazione: ± 5 mg/l
0.0.0
Zero
Test
CLHr
CLHr
Page 75
75
MD100_6 10/2014
IT
Mètodi
Annotazioni:
Tutti i mezzi di ossidazione presenti nei campioni reagiscono come il cloro, fattore che 1. determina risultati plurimi.
Reagente Forma reagente/Quantità Cod. art. Combi Pack ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
Pastiglia / ognuno 100 Bacchetta compresa
517721BT
CHLORINE HR (KI) Pastiglia / 100 513000BT
ACIDIFYING GP Pastiglia / 100 515480BT
Page 76
76
MD100_6 10/2014
IT
Mètodi
RISULTATO
Biossido di cloro con compressa
0,02 – 11 mg/l ClO
2
a) in assenza di cloro
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
Introdurre una compressa di DPD No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Riempire la cuvetta con il campione fino alla tacca 10 ml.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Biossido di cloro.
b) in presenza di cloro
Mettere in una cuvetta pulita 10 ml di campione.
Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di GLYCINE diret- tamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
In una seconda cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di cam- pione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare.
Introdurre una compressa di DPD No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Mettere il contenuto della prima cuvetta (soluzione di Glycine) nella cuvetta preparata.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Biossido di cloro.
0.0.0
Zero
Test
CLO2
CLO2
0.0.0
RISULTATO
Zero
Test
CLO2
Page 77
77
MD100_6 10/2014
IT
Mètodi
Annotazioni:
Pulizia delle cuvette: 1. Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del biossido di cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro depositato. A tale scopo gli apparecchi in vetro vengono conservati per un’ora in una soluzione di ipoclorito di sodio (0,1 g/l) e quindi risciacquati abbondantemente con acqua completamente desalinizzata.
Nella predisposizione del campione è necessario evitare i gas di scarico del biossido di 2. cloro, per es. pipettando o agitando la cuvetta. L’anàlisi deve avvenire immediatamente dopo il prelievo del campione.
Lo sviluppo del colore DPD avviene con un pH compreso tra 6,2 e 6,5. La compressa del 3. reagente contiene quindi un tampone per l’impostazione del pH. Le acque fortemente alcaline o acide devono tuttavia essere portate in un campo del pH compreso fra 6 e 7 prima dell’anàlisi (con 0,5 mol/l di acido solforico o 1 mol/l di soda caustica).
Concentrazioni di biossido di cloro superiori a 19 mg/l possono portare a risultati 4. nell’ambito del campo di misurazione fino a 0 mg/l. In tal caso il campione di acqua deve essere diluito con acqua priva di biossido di cloro. 10 ml del campione diluito vengono mescolati con il reagente e la misurazione va ripetuta (test di plausibilità).
Tutti i mezzi di ossidazione presenti nei campioni reagiscono come il biossido di cloro, 5. fattore che determina risultati plurimi.
Tolleranza di misurazione:
0 – 1,9 mg/l: ± 0,1 mg/l > 1,9 – 3,8 mg/l: ± 0,2 mg/l > 3,8 – 5,7 mg/l: ± 0,4 mg/l > 5,7 – 7,6 mg/l: ± 0,6 mg/l > 7,6 – 11 mg/l: ± 0,8 mg/l
Reagente Forma reagente/Quantità Cod. art.
DPD No. 1 Pastiglia / 100 511050BT
GLYCINE Pastiglia / 100 512170BT
Page 78
78
MD100_6 10/2014
Time Cal
Store Date
2
3
4
1
On Off
!
Mode
Mode
Mode
!
Selezione menù
Tenere premuto il tasto [MODE].
Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE].
Il tasto [!] consente di selezionare dal menù le seguenti voci:
1 diS Lettura dei dati memorizzati 1 Prt Stampa dei dati memorizzati 2
3 Impostazione di data e ora
4 Regolazione dell’utente
La voce slezionata viene visualizzata sul display con una freccia.
1
diS – Lettura dei dati memorizzati
Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], lo strumento mostra le ultime 16 misurazioni nel seguente formato (riga per riga in sequenza automatica, 3 secondi per riga, fino alla visualizzazione del risultato):
n. prog. n xx (xx: 16...1) Anno YYYY (es. 2014) Data MM.dd (MeseMese.GiornoGiorno) Ora hh:mm (OraOra:MinutoMinuto) Metodo Simbolo del metodo Risultato x,xx
Premendo il tasto [ZERO/TEST] si ripete la visualizzazione automatica della serie di dati selezionata.
Premendo il tasto [MODE] si scorrono tutte le serie di dati memorizzate
.
Premendo il tasto [!] si abbandona il menù.
1
Prt – Trasmissione dei dati memorizzati
(alla stampante o al PC)
ATTENZIONE: Per la trasmissione dei dati memorizzati ad una stam­pante o ad un PC è necessario un modulo di trasferimento dati (IRiM), disponibile come optional.
L’IRiM e le periferiche devono essere predisposti pronti all’uso. Premen­do il tasto [MODE] viene avviata la trasmissione dei dati; lo strumento mostra per ca. 1 secondo “PrtG” (Printing). Quindi, viene visualizzato il numero della prima serie di dati ed i dati vengono trasferiti. Una dopo l’altra, vengono trasmesse tutte le serie di dati memorizzati. Al termine lo strumento passa alla modalità di misurazione.
Il processo di stampa può essere interrotto premendo il tasto [On/Off]. Lo strumento si spegne.
Zero
Test
IT
Menù opzioni
On Off
PrtG
diS
1
Time Cal
Store Date
Prt
1
Store Date
Time Cal
Page 79
79
MD100_6 10/2014
SET
Mode
DATE
YYYY
(2. sec)
Mode
!
Zero
Test
IT
Menù opzioni – Regolazione
Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM).
2
3
Impostazione di data e ora (formato 24h)
Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], per 2 secondi appare il parametro da impostare.
L’impostazione inizia con l’anno (YYYY), seguita dal valore attuale, che deve essere eventualmente modificato. Lo stesso vale per il mese (mm), il giorno (dd), l’ora (hh) e i minuti (mm). Nell’impostazione dei minuti vengono anzitutto impostati i minuti a intervalli di 10, dopo aver premuto il tasto [!] i minuti vengono impostati a intervalli di 1.
Aumento del valore da impostare premendo il tasto [MODE].
Riduzione del valore da impostare premendo il tasto [ZERO/TEST].
Premendo il tasto [!] si passa al valore da impostare successivo. Dopo l’impostazione dei minuti, premendo il tasto [! ], nel display ap­pare “IS SET”, e lo strumento torna automaticamente nella modalità di misurazione.
E 132
CAL
METODO
0.0.0
CAL
4
Regolazione dell’utente
Spiegazione:
Regolazione dell’utente (visualizzazione nella modalità di regolazione
)
Regolazione del produttore (visualizzazione nella modalità di regolazione
)
Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE],
sul display appare alternato: CAL/“Metodo“.
Passare al metodo che deve essere calibrato con il tasto [MODE].
Riempire la bacinella pulita fino al livello di 10 ml con il standard, chiu­dere con il coperchio della cuvetta porre nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 8 secondi.
La conferma della taratura a zero 0.0.0 appare alternato con CAL:
Eseguire la misurazione con uno standard di concentrazione nota come descritto nel metodo desiderato.
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
CAL
cAL
METODO
METODO
Zero
Test
Zero
Test
Time Cal
Store Date
2
3
Time Cal
Store Date
4
Cal
Page 80
80
MD100_6 10/2014
CAL
CAL
Mode
On Off
RISULTATO + X
Zero
Test
IT
Regolazione
Il risultato appare alternato con CAL.
Se il risultato corrisponde con il valore dello standard utilizzato (nell’am­bito della tolleranza da tenere in considerazione) la modalità di regola­zione viene abbandonata premendo il tasto [ON/OFF].
Modifica del valore visualizzato:
Premendo una volta il tasto [MODE] il risultato visualizzato aumenta di 1 digit
Premendo una volta il tasto [ZERO/TEST] il risultato visualizzato si riduce di 1 digit
Premere ripetutamente i tasti finché non appare il risultato visualizzato dello standard utilizzato.
Premendo il tasto [ON/OFF] il nuovo fattore di correzione viene calcolato e memorizzato nel livello di regolazione dell’utente.
Nel display appare per 3 secondi la conferma della regolazione.
ATTENZIONE: Una regolazione separata del biossido di cloro non è possibile. É fatta prendendo la regolazione della misurazione del cloro LR.
: :
RISULTATO
Page 81
81
MD100_6 10/2014
IT
Regolazione
cAL
SEL
SEL
CAL
CAL
SEL
Ripristino della regolazione del produttore
Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i metodi contemporaneamente.
Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display viene visualizzata una freccia nella posizione Cal.
Per ripristinare la regolazione del produttore procedere come segue:
Tenere premuti insieme i tasti [MODE] e [ZERO/TEST].
Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Dopo ca. 1 secondo lasciare i tasti [MODE] e [ZERO/TEST].
Nel display appare alternato:
Lo strumento è nello stato in cui si trovava al momento della fornitura
.
(SEL sta per Select: selezionare)
oppure:
Lo strumento opera con una regolazione eseguita dall’utente. (Se è necessario mantenere la regolazione dell’utente, spegnere lo strumento con il tasto [ON/OFF]).
Premendo il tasto [MODE] viene attivata la regolazione del produttore per tutti i metodi contemporaneamente.
Nel display appare alternato:
Lo strumento viene acceso con il tasto [ON/OFF].
Mode
On
Off
Mode
On
Off
Zero
Test
Time Cal
Store Date
RISULTATO
Cal
Page 82
82
MD100_6 10/2014
IT
Dati tecnici
Dati tecnici
Strumento una lunghezza d’onda, colorimetro con lettura diretta
Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto
di misurazione trasparente Intervalli lunghezza d’onda del filtro interferenza:
530 nm = 5 nm
Correttezza lunghezza d’onda ± 1 nm
Precisione fotometrica* 3% FS (T = 20° C – 25° C)
Risoluzione fotometrica 0,01 A
Batteria 4 batterie (AAA/LR 03)
Tempo di funzionamento 17h aziendale periodo rispettivamente 5000 misurazioni nella prova costante disattivare la retroilluminazione
Spegnimento automatico Spegnimento automatico dello strumento 10 minuti dopo l’ultimo azionamento di un tasto
Display LCD retroilluminato (alla pressione di un tasto)
Memoria Memoria circolare interna per 16 serie di dati
Interfaccia Interfaccia IR per la trasmissione dei dati di misurazione
Ora Ora effettiva e data
Regolazione Regolazione del produttore e regolazione dell'utente. Il ripristino della regolazione del produttore è possibile in ogni tempo.
Dimensioni 155 x 75 x 35 mm (l x l x a)
Peso ca. 260 g (con batteria)
Condizioni ambientali temperatura: 5 – 40°C 30 – 90% umidità rel. (senza condensa)
a chiusura ermetica galleggiabile; come IP 68 (1 ora a 0,1 m)
CE Certificato di dichiarazione di conformità CE vedi www.lovibond.com
*misurata con soluzioni standard
La precisione del sistema specificata è garantita solo con l'uso di ns. reagenti originali.
Page 83
83
MD100_6 10/2014
Indicazioni per l'utente
Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento.
Intervallo di misurazione troppo ridotto.
Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione.
Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. Misura tuttavia possibile.
Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display viene visualizzata una freccia nella posizione Cal (vedi “Ripristino della regolazione del produttore“).
Messaggi di errore
Assorbimento luce troppo elevato. Causa es.: gruppo ottico imbrattato
Fattore regolazione fuori della gamma ammissibile.
Il rilevatore riceve troppa luce.
Il rilevatore riceve troppa luce.
La pila era troppo debole durante la misura. Cambiare la pila.
CL 6: regolazione del produttore non corretta / cancellata
CL 6: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
CL Hr: regolazione del produttore non corretta / cancellata
CL Hr: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
Lo
E 10 / E 11
E 22
btLo
IT
Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore
Time Cal
Store Date
RISULTATO
Cal
E 70
E 71
E 72
E 73
E27 / E28 / E29
E23 / E24 / E25
E 20 / E 21
Page 84
84
MD100_6 10/2014
ES
Información Importante
ATENCIÓN
Las tolerancias / exactitudes de los métodos serán solamente válidas, cuando el uso de
estos aparatos se realice en campos electromagnéticos normales según prescrito en la
DIN 61326. Especialmente no se permite el uso de teléfonos móviles o radiotransmiso-
res y receptores durante el uso del aparato.
Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores
Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumi-
dor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores
usados y consumidos. Está prohibida la eliminación en la basura doméstica. Ya que en
productos de nuestra gama, también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores,
le sugerimos lo siguiente:
Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura doméstica, sino que pueden
ser entregados en forma gratuita en cada uno de los puntos de recolección públicos de
su comunidad en los cuales se vendan pilas y acumuladores del tipo respectivo. Ade-
más, para el consumidor final existe la posibilidad de devolver las pilas y baterías recar-
gables a los distribuidores donde se hayan adquirido (obligación legal de devolución).
Información Importante
Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente
Eliminación de equipos eléctricos en la Unión Europea
Con motivo de la Directiva Europea 2012/19/UE, ¡ningún instrumento eléctrico deberá
eliminarse junto con los residuos domésticos diarios! Tintometer GmbH se encargará
de dichos instrumentos eléctricos de una manera profesional y sin dañar el medio am-
biente. Este servicio, el cual escluye los gastos de transporte, es gratis y se aplicará
únicamente a aquellos instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto
de 2005. Se ruega enviar aquellos instrumentos eléctricos inservibles de Tintometer a
carga pagada a su distribuidor
Page 85
85
MD100_6 10/2014
ES
Índice
Observaciones generales ............................................86
Observaciones sobre la técnica de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Observaciones sobre los métodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Recambio de batería .................................................87
Descripción de funciónes ............................................88
Puesta en funcionamiento .............................................88
Iluminación de fondo de la indicación ....................................89
Lectura de datos memorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Función Countdown .................................................89
Métodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cloro LR, con tableta .................................................90
Cloro, con reactivos líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cloro HR, con tableta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Dióxido de cloro, con tableta ...........................................96
Menú opciónes ....................................................98
Selección de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Lectura de datos memorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Transmisión de datos almacenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ajuste de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajuste por el usuario .................................................99
Retorno al ajuste de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Observaciónes al el usuario ...........................................103
Mensajes de error ..................................................103
Page 86
86
MD100_6 10/2014
Observaciones sobre la técnica de trabajo
Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar 1. después de cada determinación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas canti
dades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos.
Antes de comenzar con la determinación deberán de estar las cubetas, así como las caras 2. exteriores de éstas totalmente limpias y secas. Huellas dactilares o gotas de agua en la superficie óptica de las cubetas pueden producir resultados erróneos.
El ajuste de cero y el análisis deben ser realizados con la misma cubeta, ya que las cubetas 3. muestran poca tolerancia entre sí.
Coloque la cubeta para la calibración a cero y para la determinación en el compartimento 4. de medición de tal forma, que la graduación con el triangulo blanco se encuentre dirigida a la marca de la carcasa.
La calibración a cero y el test se han de realizar con la tapa de la cubeta cerrada. La tapa 5. debe de poseer un anillo de obturación.
La aparición de burbujas en la cara interior de la cubeta puede producir resultados erró-6. neos. En este caso, cerrar la tapa de la cubeta y agitar hasta la desaparición total de las burbujas antes de realizar la determinación.
Evitar la penetración de agua en el compartimento de medición que puede producir la 7. destrucción de componentes electrónicos o daños por corrosión y así causar resultados incorrectos.
Las suciedades en el pozo de medida transparente conducen a mediciones falsas. Las 8. superficies de entrada de luz del pozo de medida transparente se deberán revisar perió­dicamente y limpiarse si es necesario. Para la limpieza son apropiados paños húmedos y bastoncillos de algodón.
Grandes diferencias de temperatura entre el fotómetro y el medio ambiente pueden dar 9. lugar a medidas incorrectas, por ejemplo, por la formación de condensación en el pozo de medida y en la cubeta.
Proteger el aparato durante el funciónamiento de los rayos solares directos.10.
Las tabletas reactivas se añadirón a la prueba acuosa directamente de su envoltura, sin 11. tocarlas con los dedos.
Cumplir estrictamente el orden de incorpóracion de las reactivos.12.
ES
Observaciones generales
Observaciónes sobre los métodos
Observar las posibilidades de empleo, la prescripción de análisis y los efectos de matriz • de los métodos.
Diferentes packs de recambio disponible a petición.•
Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los • niños.
Eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas.• Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten. •
(Internet: www.lovibond.com)
Page 87
87
MD100_6 10/2014
Llenado correcto de la cubeta:
ES
Observaciones generales
Recambio de batería:
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR0 3
(D) Baterías
(E) Anillo
obturador
(C) Muesca
(F) Parte posterior del
aparato
(B) Tapa del
compartimiento baterías
(A) Tornillos
ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá estar puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de baterías (B).
Si se extrae la batería del dispositivo por más de 1 minuto, al volver a abastecerlo de co­rriente (insertar la batería nueva) aparecerá automáticamente el programa de fecha y hora al encender al dispositivo.
Posición (Ø 24 mm):
Page 88
88
MD100_6 10/2014
Puesta en funcionamiento
Encender el aparato con la tecla [ON/OFF].
En la pantalla aparece:
Elegir el intervalo de medida con la tecla [MODE].
Scroll Memory (SM)
Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferentes métodos. Después de encender el dispositivo se mostrará automáticamente el último método que había sido elegido antes de haber sido apagado el aparato. Con ello se permitirá un acceso más rápido a los métodos favorecidos.
En la pantalla aparece:
Llenar una cubeta limpia con la prueba acuosa hasta la marca de 10 ml, cerrándola a continuación con su tapa. Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos.
En la pantalla aparece:
Una vez realizada la calibración a cero, sacar la cubeta del comparti­mento de medición. Mediante la adición de reactiva se producirá el color característico.
Cerrar la cubeta y colocarla en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST]. (a la función Countdown /Tiempo de reacción véase pagina 89)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
En la pantalla aparece el resultado.
El resultado se memoriza automáticamente.
Repetición del análisis:
Presionar de nuevo la tecla [ZERO/TEST].
Nuevo ajuste a cero:
Presionar la tecla [ZERO/TEST] durante 2 segundos.
0.0.0
On Off
Mode
RESULTADO
Zero
Test
Zero
Test
Zero
Test
ES
Descripción de funciónes
Zero
Test
MÈTODO
MÈTODO
MÉTODO
MÉTODO
Page 89
89
MD100_6 10/2014
Iluminación de fondo de la indicación
Presionar la tecla [!] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente.
Lectura de datos memorizados
Mantener la tecla [!] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), para llegar directamente al menú de memoria.
!
!
!
Función Countdown / Tiempo de reacción
Para los métodos con tiempo de reacción hay la opción de una función adicional de "Countdown":
Presionar la tecla [!] y mantenerla apretada. Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Dejar la tecla [!] así que el Countdown comienza. Finalizado el Countdown se iniciará la determinación.
Se puede interrumpir el Countdown presionando la tecla [ZERO/TEST]. El test se hace inmediatamente.
Atención: si Ud. no mantiene el tiempo de reacción los resultados de las misuras pueden ser incorrectos.
Zero
Test
ES
Descripción de funciónes
Page 90
90
MD100_6 10/2014
ES
Métodos
RESULTADO
RESULTADO
Cloro LR con tableta 0,01 – 6,0 mg/l
a) Cloro libre
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procu- rando dejar algunas gotas en su interior.
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, ma­chacándola a continuación con una varilla limpia.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con la prueba acuosa.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cloro libre.
b) Cloro total
Añadir a la misma prueba una tableta DPD No. 3 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 2 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 89)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cloro total.
c) Cloro ligado
Cloro ligado = Cloro total – Cloro libre
Tolerancia de la medición:
0 – 1 mg/l: ± 0,05 mg/l > 1 – 2 mg/l: ± 0,10 mg/l > 2 – 3 mg/l: ± 0,20 mg/l > 3 – 4 mg/l: ± 0,30 mg/l > 4 – 6 mg/l: ± 0,40 mg/l
0.0.0
!
Zero
Test
Zero
Test
CL 6
CL 6
CL 6
Page 91
91
MD100_6 10/2014
ES
Métodos
Observaciónes:
Limpieza de cubetas 1. Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componen­tes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro. Para ello, deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada.
Para la determinación individual de cloro libre y cloro total se recomienda utilizar siempre 2. los mismos sets de cubetas respectivamente. (Véase EN ISO 7393-2, párrafo 5.3)
Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de cloro, por ejemplo al 3. pipetar o agitar. Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba.
El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2– 6,5. 4. Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH. Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas han de neutralizarse antes de realizar el análi­sis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico).
Concentraciónes mayores a 10 mg/l cloro pueden conducir a resultados de hasta 0 mg/l 5. dentro del campo de medición. En este caso se deberá diluir la prueba con agua libre de cloro y repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad).
Enturbiamiento (produce mediciónes erróneas) 6. En pruebas con una elevada concentración de iones de calcio* y/o alta conductividad*, se puede producir un enturbiamiento de la prueba con el uso de la tableta DPD No. 1, alterando el resultado. En este caso utilizar alternativamente la tableta reactiva DPD No. 1 High Calcium. Cuando el enturbiamiento se produzca solamente después de anadir la tableta DPD No. 3, podra ser evitado utilizando la tableta DPD No.1 High Calcium y la tableta DPD No. 3 Calcium. El reagente DPD No. 1 High Calcium se debe utilizar solamente en combinación con el reagent DPD No. 3 High Calcium.
* no se pueden dar valores exactos ya que la aparición de enturbiamiento dependerá del tipo y composición de la prueba.
Todos los elementos oxidantes (p.ejem. Dióxido de cloro) existentes en la prueba, reac-7. ciónan como el cloro, lo que produce un resultado mas elevado.
Reactivos Forma de reactivos/Can-
tidad
No. de pedido
Set DPD No. 1/No. 3 Tableta / c.u. 100
inclusive varilla
517711BT
DPD No. 1 Tableta / 100 511050BT
DPD No. 3 Tableta / 100 511080BT
Set
DPD No. 1 HIGH CALCIUM/ DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Tableta / c.u. 100 inclusive varilla
517781BT
DPD No. 1 HIGH CALCIUM Tableta / 100 515740BT
DPD No. 3 HIGH CALCIUM Tableta / 100 515730BT
Page 92
92
MD100_6 10/2014
ES
Métodos
RESULTADO
RESULTADO
0.0.0
!
Zero
Test
Zero
Test
CL 6
CL 6
CL 6
Cloro con reactivos líquidos 0,02 – 4,0 mg/l
a) Cloro libre
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla.
Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño:
6 gotas de solución tampón DPD 1
2 gotas de reactivo líquido DPD 1
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con la prueba acuosa.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cloro libre.
b) Cloro total
Inmediatamente después de la medida agrega 3 gotas de solución DPD 3 a la solución de la prueba ya coloreada. Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación. Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 2 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 89)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cloro total.
c) Cloro ligado
Cloro ligado = Cloro total – Cloro libre
Tolerancia de la medición:
0 – 1 mg/l: ± 0,05 mg/l > 1 – 2 mg/l: ± 0,10 mg/l > 2 – 3 mg/l: ± 0,20 mg/l > 3 – 4 mg/l: ± 0,30 mg/l
Page 93
93
MD100_6 10/2014
ES
Métodos
Observaciónes:
Limpieza de cubetas 1. Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro. Para ello, deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada.
Para la determinación individual de cloro libre y cloro total se recomienda utilizar siempre 2. los mismos sets de cubetas respectivamente. (Véase EN ISO 7393-2, párrafo 5.3)
Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de cloro, por ejemplo al 3. pipetar o agitar. Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba.
El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2– 6,5. 4. Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH. Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas han de neutralizarse antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico).
Concentraciónes mayores a 4 mg/l cloro utilizando reactivos líquidos pueden conducir 5. a resultados de hasta 0 mg/l dentro del campo de medición. En este caso se deberá diluir la prueba con agua libre de cloro y repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad).
Una vez usadas de reactivos líquidos, cerrar las botellas cuentagotas con su correspon-6. diente tapa de color. Guardar el set reactivo a una temperatura entre +6°C y +10°C.
Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el cloro, lo que 7. produce un resultado mas elevado.
Reactivos Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido Set
DPD No. 1 solución tampón DPD No. 1 reactivo líquido DPD No. 3
solución
(para 100 pruebas) 3 x Reactivo líquido / 15 ml 1 x Reactivo líquido / 15 ml 2 x Reactivo líquido / 15 ml
471056
DPD No. 1 solución tampón Reactivo líquido / 15 ml 471010
DPD No. 1 reactivo líquido Reactivo líquido / 15 ml 471020
DPD No. 3
solución
Reactivo líquido / 15 ml 471030
Page 94
94
MD100_6 10/2014
ES
Métodos
RESULTADO
Cloro HR con tableta
5 – 200 mg/l
Colocar el adaptador para las cubetas redondas de 16 mm.
Llenar una cubeta limpia 16 mm con 8 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Añadir a los 8 ml de prueba una tableta CHLORINE HR (KI) direc­tamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Añadir a la misma prueba una tableta ACIDIFYING GP direc­tamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución las tabletas.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cloro.
Tolerancia de la medición: ± 5 mg/l
0.0.0
Zero
Test
CLHr
CLHr
Page 95
95
MD100_6 10/2014
ES
Métodos
Observaciónes:
Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el cloro, lo que 1. produce un resultado mas elevado.
Reactivos Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido Set ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
Tableta / c.u. 100 inclusive varilla
517721BT
CHLORINE HR (KI) Tableta / 100 513000BT
ACIDIFYING GP Tableta / 100 515480BT
Page 96
96
MD100_6 10/2014
ES
Métodos
RESULTADO
Dióxido de cloro con tableta
0,02 – 11 mg/l ClO
2
a) En ausencia de cloro
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procu- rando dejar algunas gotas en su interior.
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, ma­chacándola a continuación con una varilla limpia.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con la prueba acuosa.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Dióxido de cloro.
b) En presencia de cloro
Añadir a una cubeta limpia 10 ml de prueba.
Añadir a los 10 ml de prueba una tableta GLYCINE directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Llenar una segunda cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla.
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, ma­chacándola a continuación con una varilla limpia.
Verter el contenido de la primera cubeta (solución de Glycine) en la anteriormente preparada cubeta.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Dióxido de cloro.
0.0.0
Zero
Test
CLO2
CLO2
0.0.0
RESULTADO
Zero
Test
CLO2
Page 97
97
MD100_6 10/2014
ES
Métodos
Observaciónes:
Limpieza de cubetas 1. Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de dióxido de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de compo­nentes corrosivos al cloro. Para ello, deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada.
Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de dióxido de cloro, por 2. ejemplo al pipetar o agitar. Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba.
El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2–6,5. Por ello 3. poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH. Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas se han de neutralizar antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico ó 1 mol/l de hidróxido sódico).
Concentraciónes mayores a 19 mg/l de dióxido de cloro pueden conducir a resultados de 4. hasta 0 mg/l dentro del campo de medición. En este caso se deberá diluir la prueba con agua libre de dióxido de cloro. Añadir el reactivo a 10 ml de prueba diluida, repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad).
Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el dióxido de 5. cloro, lo que produce un resultado mas elevado.
Tolerancia de la medición:
0 – 1,9 mg/l: ± 0,1 mg/l > 1,9 – 3,8 mg/l: ± 0,2 mg/l > 3,8 – 5,7 mg/l: ± 0,4 mg/l > 5,7 – 7,6 mg/l: ± 0,6 mg/l > 7,6 – 11 mg/l: ± 0,8 mg/l
Reactivos Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido
DPD No. 1 Tableta / 100 511050BT
GLYCINE Tableta / 100 512170BT
Page 98
98
MD100_6 10/2014
Selección de menú
Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada.
Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE].
La tecla [!] permite la selección de los siguientes puntos del menú:
1 diS Lectura de datos memorizados 1 Prt Imprimir datos almacenados. 2
3 Ajuste de fecha y hora
4 Ajuste por el usuario
El punto del menú seleccionado es indicado por una flecha en la pantalla.
1
dis – Lectura de datos memorizados
Después de confirmar la selección con la tecla [MODE], el aparato muestra las últimas 16 mediciones en el siguiente formato (línea por línea en secuencia automática, 3 segundos por línea, hasta la indicación del resultado):
Número correlativo n xx (xx: 16...1) Año YYYY (p. ej. 2014) Fecha MM.dd (MesMes.DíaDía) Hora hh:mm (HoraHora:MinutoMinuto) Método Símbolo del método Resultado x,xx
Apretando la tecla [ZERO/TEST] se repite automáticamente la indicación del registro de datos seleccionado.
Apretando la tecla [MODE] se realiza un scrolling a través de todos los registros de datos memorizados.
Apretando la tecla [!] se sale del menú.
1
Prt – Transmisión de datos almacenados
(a la impresora o al PC)
ATENCIÓN: Para transferir los datos almacenados a una impresora o un PC será necesario un módulo de transferencia de datos con infrarrojo (IRiM) a la venta en forma opcional.
El módulo IRiM y los aparatos periféricos deberán estar preparados para el funcionamiento. Presionando la tecla [MODE] se iniciará la transferencia; el dispositivo mostrará „PrtG“ (Printing) durante aprox. 1 segundo. Luego se mostrará el número del primer juego de datos y serán transferidos los datos. Todos los juegos de datos almacenados serán transferidos uno tras otro. Después de terminada la transferencia el dispositivo cambia a modo de medición.
El proceso de impresión puede ser cancelado pulsando la tecla [On/Off]. El dispositivo se apaga.
Time Cal
Store Date
2
3
4
1
On Off
!
Mode
Mode
Mode
!
Zero
Test
ES
Menú opciónes
On Off
PrtG
diS
1
Time Cal
Store Date
Prt
1
Store Date
Time Cal
Page 99
99
MD100_6 10/2014
SET
Mode
DATE
YYYY
(2. sec)
Mode
!
Zero
Test
Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox. 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
2
3
Ajuste de fecha y hora (en el formato de 24 horas)
Después de confirmar la selección con la tecla [MODE] aparece el parámetro a ajustar durante 2 segundos.
El ajuste empieza con el año (YYYY), seguido del valor actual, que si es necesario debe modificarse. Lo mismo vale para el mes (MM),día (dd), hora (hh) y minuto (mm). Al ajustar los minutos se ajustan primeramente los minutos en pasos de a 10 minutos, después de presionar la tecla [!] se ajustan los minutos en pasos de a 1 minuto.
Aumento del valor a ajustar apretando la tecla [MODE].
Disminución del valor a ajustar apretando la tecla [ZERO/TEST].
Apretando la tecla [!] se llega al siguiente valor a ajustar. Después de ajustar los minutos y presionar la tecla [!] aparece “IS SET” en la pantalla y el aparato regresa automáticamente al modo de medición.
E 132
ES
Menú opciónes – Ajuste
4
Ajuste por el usuario
Nota explicativa
:
Ajuste por el usuario (indicación en el modo de ajuste) Ajuste de fabricación (indicación en el modo de ajuste)
Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece
alternadamente en la pantalla: CAL/“Método“.
Con la tecla [MODE] hacer scrolling hasta llegar al método que debe ser ajustado.
Llenar una cubeta limpia con el patrón hasta la marca de 10 ml, cerrán­dola a continuación con su tapa. Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición
.
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos.
La confirmación del ajuste a cero 0.0.0 aparece en alternancia con CAL
.
Realizar la medición con un patrón de concentración conocida como se describe en el método deseado.
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
CAL
METODO
0.0.0
CAL
CAL
cAL
METODO
METODO
Zero
Test
Zero
Test
Time Cal
Store Date
2
3
Time Cal
Store Date
4
Cal
Page 100
100
MD100_6 10/2014
CAL
CAL
Mode
On Off
RESULTADO + x
Zero
Test
ES
Ajuste
El resultado aparece en alternancia con CAL.
Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo de ajuste apretando la tecla [ON/OFF].
Modificación del valor indicado:
Presionar 1 vez la tecla [MODE] aumenta el resultado indicado en 1 dígito.
Presionar 1 vez la tecla [ZERO/TEST] disminuye el resultado indicado en 1 dígito.
Presionar repetidamente las teclas hasta que el resultado indicado coincida con el valor del patrón utilizado.
Apretando la tecla [ON/OFF] se calcula el nuevo factor de corrección y se guarda en el nivel de ajuste del usuario.
En la pantalla aparece durante 3 segundos la confirmación del ajuste
.
ATENCIÓN: No es posible un ajuste separada para los campos de medición de dióxido de cloro. Se recurrirá al ajuste del campo de medición de cloro LR.
: :
RESULTADO
Loading...