LOVATO ELECTRIC EXM10 13 User Manual

LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 E-mail info@ Web www.
I281 I GB F E 09 14 31100116
L
ovatoElectric.com
L
ovatoElectric.com
I MODULO DI ESPANSIONE - INTERFACCIA ETHERNET
GB
EXPANSION MODULE - ETHERNET INTERFACE
F
MODULE D’EXTENSION - INTERFACE ETHERNET
E
MÓDULO DE EXPANSIÓN - INTERFAZ ETHERNET
EXM10 13
ATTENZIONE!!
Leggere attentamente il manuale prima
dell’utilizzo e l’installazione.
Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, togliere tensione dagli ingressi di alimentazione e dalle uscite relè dove presenti.
Il costruttore non si assume
esponsabilità in merito alla sicurezza
r elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte
ell’operatore. Deve essere marchiato
d come il dispositivo di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.1.
Installare lo strumento in contenitore e/o quadro elettrico con grado di protezione minimo IP40.
Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
WARNING!
– Carefully read the manual before the
installation or use.
– This equipment is to be installed by
qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages or safety hazards.
– Remove all dangerous voltage from the
product before doing service work on it.
– The manufacturer cannot be held
responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to
lteration and changes without prior
a notice. Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies arising therefrom are accepted.
– A circuit breaker must be included in the
electrical installation of the building. It must be installed close by the equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment: IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.1
– Fit the instrument in an enclosure or
cabinet with minimum IP40 degree protection.
– Clean the instrument with a soft dry
cloth, do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENTION !!
– Lisez attentivement le manuel avant
d’installer et d’utiliser l’appareil.
– Ces appareils doivent être installés par un
personnel qualifié en respectant les normes en vigueur relatives aux installations pour éviter tout risque pour le personnel et le matériel.
– Avant toute intervention, coupez toutes
les entrées d’alimentation et les sorties de relais.
– Le fabricant ne peut pas être tenu
responsable de la sûreté électrique en cas
e mauvaise utilisation de l’appareil.
d
– Les produits décrits dans cette
publication peuvent, à tout moment, être susceptibles d’évolutions ou de modifications. Les descriptions et les données y figurant ne peuvent en conséquence revêtir aucune valeur contractuelle.
– Il faut prévoir un interrupteur ou un
disjoncteur dans le système électrique de l’édifice situé à proximité de l’appareil et d’accès facile; par ailleurs, il doit être marqué comme le dispositif d’interruption de l’appareil : IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.1
– Installez l’appareil dans un boîtier et/ou
une armoire électrique avec un degré de protection minimum IP40.
– Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux,
n’utilisez pas de produits abrasifs, de détergents ou de solvants.
¡ATENCIÓN!
– Leer detenidamente el manual antes del
uso y la instalación.
– Estos aparatos deben ser instalados por
personal cualificado y de conformidad con las normativas vigentes en materia de instalaciones a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de efectuar cualquier intervención
en el instrumento, desconectar la tensión en las entradas de alimentación y en las salidas de relé cuando estén presentes.
– El fabricante declina cualquier
esponsabilidad relacionada a la
r seguridad eléctrica en caso de uso impropio del dispositivo.
– Los productos descritos en este
documento están sujetos a modificaciones o perfeccionamientos en cualquier momento. Por tanto, las descripciones y los datos aquí indicados no implican algún vínculo contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe
contar con un interruptor o disyuntor. Éste debe estar colocado muy cerca del aparato, en una ubicación de fácil acceso para el operador. Debe estar marcado como dispositivo de interrupción del aparato: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.1.
– Instalar el instrumento en una caja y/o
cuadro eléctrico con grado de protección mínimo IP40. Limpiar el instrumento con un paño suave,
evitando el uso de productos abrasivos, detergentes líquidos o disolventes.
INDICE Pagina Introduzione 2 Descrizione 2 Funzione dei LED 2 Funzione dei LED sul connettore 2
RJ45 ETHERNET Compatibilità con i prodotti Lovato 3 Procedura di connessione del modulo 3 Programmazione parametri 3 Schemi di connessione 3 Dimensioni meccaniche 4 Caratteristiche tecniche 5
INDEX Page Introduction 2 Description 2 LED functions 2 RJ45 connector ETHERNET 2
LED functions Lovato products compatibility 3 Module connection procedure 3 Module parameters setup 3 Wiring diagrams 3 Mechanical dimensions 4 Technical characteristics 5
SOMMAIRE Page Introduction 2 Description 2 Fonction des DEL 2 Fonction des DELs sur le connecteur 2
RJ45 ETHERNET Compatibilité avec les produits Lovato 3 Procédure de connexion du module 3 Configuration des paramètres 3 Schémas de connexion 3 Dimensions mécaniques 4 Caractéristiques techniques 6
INDICE Pág. Introducción 2 Descripción 2 Función de los LEDs 2 Función de los LEDs en el conector 2
RJ45 ETHERNET Compatibilidad con los productos Lovato 3 Procedimiento de conexión del módulo 3 Programación parámetros 3 Esquemas de conexión 3 Dimensiones mecánicas 4 Características técnicas 6
1
INTRODUZIONE I moduli di espansione serie EXM sono stati progettati e sviluppati per potenziare le funzioni di connettività, I/O, memorizzazione ed analisi dell’apparecchio di base a cui vengono collegati. Il modulo EXM10 13 realizza la funzione di interfaccia isolata di tipo ETHERNET. Il modulo può essere collegato ad un apparecchio LOVATO Electric provvisto di interfaccia ottica di tipo infrarosso. La connessione avverrà semplicemente affiancando il modulo di espansione all’apparecchio principale o ad un altro modulo agganciandoli saldamente insieme e
I281 I GB F E 09 14 31100116
l’apparecchio stesso ne effettuerà automaticamente il riconoscimento. Le impostazioni del parametri di comunicazione vengono definiti attraverso i relativi menu di configurazione del dispositivo principale.
INTRODUCTION EXM... expansion modules are designed and developed to enhance the functions of connectivity, I/O, memory and analysis of the device to which it is connected. The EXM10 13 implements the opto-isolated ETHERNET serial interface. This module can be connected to an expandable LOVATO Electric device equipped with infrared interface. The connection is done simply by approaching the unit to the base device or to another module securely fitting the two together and the device will automatically recognise it. The communication parameter setup is done directly from the proper base device menu in an easy way.
INTRODUCTION Les modules d’extension EXM... ont été projetés et développés pour améliorer les fonctions de connectivité, d’E/S, de mémorisation et d’analyse de l’appareil de base auquel ils sont branchés. Le module EXM10 13 réalise la fonction d’interface isolée de type ETHERNET. Ce module peut être branché à un appareil LOVATO Electric pourvu d’une interface optique à infrarouge. La connexion se fera simplement en juxtaposant le module d’extension au appareil de base ou à un autre module accrochant fermement les deux ensemble et l’appareil de base le reconnaîtra automatiquement. Le réglage des paramètres de communication se fait en utilisant les menus de configuration de l’appareil de base.
INTRODUCCIÓN Les módulos de expansión EXM... ha sido projyectador y desarrollados a fin de potenciar las functiones de conectivided, I/O, memorización y análisis del aparato pricinpal al que se conecten. El módulo EXM10 13 cumple la función de interfaz aislando de tipo ETHERNET. Este módulo puede conectarse a aotres productos LOVATO Electric provitos de interfaz Óptica mediante infrarojos. Para la conexión es suficiente adosar el módulo de expansión al apartado principal o a otro módulo firmamente conecter los dos entre sí para que el mismo efectúe automáticameniente el reconocimiento. La programmación de los parámetros de comunicación se realizan mediante lo respectivos menús de configuración del aparato principal.
DESCRIZIONE –
Esecuzione modulare 2U (36mm) per guida DIN
Doppia interfaccia ottica di connessione
Interfaccia di comunicazione ETHERNET isolata (3kVrms per 1 minuto dall’apparecchio base).
Interfaccia di comunicazione ETHERNET 10/100Mbps.
Protocollo TCP/IP.
2 LED di segnalazione sul fronte modulo.
2 LED bi-colore sul connettore RJ45 per lo stato della connessione ETHERNET.
FUNZIONE DEI LED FRONTALI
LED COLORE DESCRIZIONE ON Verde Acceso:
Presenza alimentazione Spento:
Il modulo non è alimentato o è guasto
DATA Rosso Spento:
Connessione ottica OK Assenza di comunicazione ETH
Lampeggio veloce: Traffico dati sulla seriale Ethernet
Lampeggiante con periodo di 2 secondi: Problemi nella connessione ottica
FUNZIONE DEI LED SUL CONNETTORE RJ45 ETHERNET
POSIZIONE COLORE DESCRIZIONE LED SINISTRO Spento Nessuna
(connessione) connessione
Verde 100Mbps
Ambra 10Mbps
LED DESTRO Spento Nessuna attività (attività)
Verde Full Duplex
Ambra Half Duplex
DESCRIPTION – Modular DIN-rail version, 2U (36mm
wide) – Double infrared connection port – Isolated ETHERNET communication
interface (3kVrms for 1 minute with base
device) – 10/100 Mbps ETHERNET communication
interface – TCP/IP protocol – 2 indication LEDs on front – 2 dual-colour LEDs on the RJ45
connector for ETHERNET status.
FRONT LED FUNCTIONS
®
EXM10 13
Ethernet interface
LED COLOUR DESCRIPTION ON Green Switched ON:
Power supply available Switched OFF:
EXM is not powered or is faulty
DATA Red Switched OFF:
Infrared connection correct No Ethernet link
Fast flashing: Ethernet data traffic
2-second rate flashing: Infrared connection faulty
RJ45 CONNECTOR ETHERNET LED FUNCTIONS
POSITION COLOUR DESCRIPTION LEFT LED OFF No link
(Link)
Green 100Mbps
Amber 10Mbps
RIGHT LED OFF No activity (Activity)
Green Full Duplex
Amber Half Duplex
DESCRIPTION – Version modulaire 2U (36mm) pour
profilé DIN – Double interface optique de connexion – Interface de communication ETHERNET
isolée (3kVrms pendant 1 minute vers
l’appareil de base). – Interface de communication ETHERNET
10/100 Mbps. – Protocole TCP/IP. – 2 DELs de signalisation sur face avant. – 2 DELs bicolores sur le connecteur RF45
pour l’état de la connexion ETHERNET.
DESCRIPCIÓN – Versión modular 2U (36 mm) para guía
DIN – Doble interfaz óptica de conexión – Interfaz de comunicación ETHERNET
aislada ((3kVrms durante 1 minuto del
appareil principal). – Interfaz de comunicación ETHERNET
10/100Mbps. – Protocolo TCP/IP. – 2 LEDs de señalización frontales. – 2 LEDs bicolor en el conector RF45 para
señalr el estado conexión ETHERNET.
FONCTION DES DELS SUR FACE AVANT FUNCIÓN DE LOS LEDS FRONTALES
ON
DATA
DEL COULEUR DESCRIPTION ON Vert Allumée
Module sous tension. Eteinte
Le module n’est pas alimenté ou est défecteux
DATA Rouge Eteinte
Bonne connexion optique Pas de communication ETH
Clignotement rapide Trafic de données sur interface Ethernet
Clignotement à fréquence de 2s : Mauvaise connexion optique
FONCTION DES DELS SUR LE CONNECTEUR RJ45 ETHERNET
POSITION
COULEUR
DESCRIPTION
DEL GAUCHE Eteinte Pas de connexion (connexion)
Verte 100Mbps
Ambre 10Mbps
DEL DROITE Eteinte Pas d’activité (activité)
Verte Full Duplex
Ambre Half Duplex
LED COLOR DESCRIPCIÓN ON Verde Encendido:
Alimentación conectada Apagado:
Módulo desconectado de la alimentación o averlado
DATA Rojo Apagado: (datos) Conexión óptica
correcta Ausencia de comunicación ETH
Parpadeo veloz Tráfico datos su interfaz Ethernet
Parpadeo a frecuencia de 2s: Problemas con conexión óptica
FUNCIÓN DE LOS LEDS EN EL CONECTOR RJ45 ETHERNET
POSICIÓN COLOR DESCRIPCIÓN LED IZQUIERDO Apagado Ninguna
(conexión) conexión
Verde 100Mbps
Ámbar 10Mbps
LED DERECHO Apagado Ninguna actividad (actividad)
Verde Full Duplex
Ámbar Half Duplex
2
COMPATIBILITÀ CON I PRODOTTI LOVATO Il modulo d’espansione EXM10 13 può essere collegato a tutti i prodotti Lovato provvisti di comunicazione ottica di tipo infrarosso. Verificare la compatibilità secondo la seguente tabella:
Apparecchio Rev. SW
base apparecchio base
DMG 300 ≥ 0
DME CD ≥ 0
DME CD PV1 ≥ 0
DME D310 T2 ≥ 8
I281 I GB F E 09 14 31100116
PMVF 50 ≥ 0 PMVF 51 ≥ 0
COMPATIBILITY OF LOVATO PRODUCTS EXM10 13 expansion module can be connected to any LOVATO Electric product equipped with optical infrared interface. Verify the compatibility with the following table:
Base Base device
device SW Rev.
DMG 300 ≥ 0
DME CD ≥ 0
DME CD PV1 ≥ 0
DME D310 T2 ≥ 8
PMVF 50 ≥ 0 PMVF 51 ≥ 0
COMPATIBILITE AVEC LES PRODUITS LOVATO Le module EXM10 13 peut être associé à un produit LOVATO Electric pourvu de l’interface optique infrarouge. Vérifiez la compatibilité selon le tableau suivant :
ppareil Rév. Logicielle
A de base appareil de base
DMG 300 ≥ 0
DME CD ≥ 0
DME CD PV1 ≥ 0
DME D310 T2 ≥ 8
PMVF 50 ≥ 0 PMVF 51 ≥ 0
COMPATIBILIDAD CON LOS PRODUCTOS LOVATO El módulo EXM10 13 puede conectarse a otros productos LOVATO Electric provistos de l’interfaz óptica mediante infrarrojos. Verificar la compatibilidad mediante la siguiente tabla:
Aparato Rev. SW
principal aparato principal
DMG 300 ≥ 0
DME CD ≥ 0
DME CD PV1 ≥ 0
DME D310 T2 ≥ 8
PMVF 50 ≥ 0 PMVF 51 ≥ 0
PROCEDURA DI CONNESSIONE DEL MODULO MODULE CONNECTION PROCEDURE
DMG300 EXM10 13
1. Rimuovere le tensioni pericolose.
2. Inserire il modulo sulla guida DIN a destra dello strumento principale o a destra di un altro modulo.
3. Far scorrere il modulo fino all’inserimento degli agganci presenti sulla sua scatola (ad inserimento completo si sente un “click”).
4. Collegare i cavi di alimentazione seguendo lo schema di connessione.
5. Alimentare l’apparecchio principale (es. DMG300) che riconoscerà il nuovo modulo di espansione.
6. Configurare il modulo seguendo le indicazioni di programmazione presenti nel manuale dell’apparecchio base.
NOTA: per togliere un modulo, rimuovere ogni tensione pericolosa e scollegare eventuali cavi collegati al modulo.
PROGRAMMAZIONE PARAMETRI Per la programmazione dei parametri di configurazione del modulo si rimanda al manuale dell’apparecchio principale a cui lo si intende collegare. Rivolgersi ad un amministratore di rete per
1. Remove all dangerous voltage.
2. Insert the module on the DIN rail on the right side of the base product or of another EXM… module.
3. Slide the module until the connectors on its housing are securely inserted in the base device or other EXM… module; a click is heard at full insertion.
4. Follow the wiring diagram and connect the power supply cables.
5. Power up the base product (e.g. DMG300) which recognises the new expansion module.
6. Configure the module by following the programming instructions given in the base device manual.
NOTE: Disconnect any dangerous voltage and eventual cables wired to a module that needs to be removed.
MODULE PARAMETERS SET-UP For the EXM parameter configuration, see the manual of the base device with which it will be installed. Refer to network administrator for the Ethernet
module parameters reservation. l’assegnazione dei parametri di connessione al modulo Ethernet.
SCHEMI DI CONNESSIONE ATTENZIONE: i morsetti A1 e A1 del modulo sono connessi assieme internamente così come i morsetti A2 e A2. I morsetti liberi A1 e A2 vanno utilizzati solamente per alimentare altri moduli EXM (Max 3 in totale). Corrente massima 500mA. Corrente massima dei fusibili di protezione
WIRING DIAGRAMS
ATTENTION: Terminals A1 of the module are
jumpered internally; the same is valid for
terminals A2. The free terminals A1 and A2 can
only be used to supply other EXM… modules
(3 max in total). Maximum current 500mA.
Max. current rating for protection fuses (fast): 1AF. (rapido): 1AF.
optional
PROCEDURE DE CONNEXION DU MODULE
EXM10...
optional
EXM10...
optional
1. Coupez les tensions dangereuses.
2. Insérez le module sur le profilé DIN à droite de l’appareil principal ou d’un autre module.
3. Faites glisser le module jusqu’à ce que les connecteurs présents sur le boîtier s’enclenchent (un clic retentira).
4. Branchez les câbles d’alimentation en suivant le schéma de connexion.
5. Mettez l’appareil principal (p.e. DMG300) sous tension. Il reconnaîtra le nouveau module d’extension.
6. Configurez les paramètres du module en suivant les indications de programmation figurant dans le manuel de l’appareil.
NOTA : coupez les tensions dangereuses et enlevez des raccordements avec le module avant de le retirer.
CONFIGURATION DES PARAMETRES Pour programmer les paramètres de configuration du module, reportez-vous au manuel de l’appareil principal auquel le module est relié. Addressez-vous à un administrateur de reseau pour l’attribution des paramétres de connexion au module Ethernet.
SCHEMA DE CONNEXION ATTENTION : Les bornes A1 du module sont reliées ensemble à l’intérieur ; il en est de même pour les bornes A2. Les bornes libres A1 et A2 vont utilisées uniquement pour alimenter des autres modules EMX… (3 maxi au total). Courant maxi : 500mA. Courant maxi des fusibles de protection (rapide) : 1AF.
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN DEL MÓDULO
1. Desconectar las tensiones peligrosas.
2. Colocar el módulo en la guía DIN, a la derecha del aparato principal o de otre módulo.
3. Deslizar el módulo hasta que se introduzcan los conectadores presentes en su caja (una vez enganchado se oye un clic).
4. Conectar los cables de alimentación siguiendo el esquema de conexión.
5. Alimentar el aparato principal (p.e. DMG300). Ese reconocerá el nuevo módulo de expansión.
6. Configurar los parámetros del modulo siguiendo las indicaciones de programación presentes en el manual del aparato.
NOTA: Desconectar las tensiónes perigrosas y los cables eventual con el módulo antes de retirarlo.
PROGRAMACIÓN PARÁMETROS Para la programación de los parámetros de configuración del módulo se remite al manual del instrumento principal al que se va a conectar. Recurrir al administrador de red para la asignación de los parámetros de conexión al módulo Ethernet.
ESQUEMAS DE CONEXIÓN ¡ATENCIÓN!: Los bornes A1 del módulo están conectados juntos internamente, al igual que los bornes A2. Los bornes A1 y A2 pueden utilizarse exclusivamente para alimentar otros módulos EXM… (máx. 3 en total). Corriente máxima : 500mA. Corriente máx. de los fusibles de protección (rapide): 1AF.
3
Modulo singolo / Single module / Module simple / Modulo simple
LN
A1 A1 A2 A2
EXM 10 13
Conessione multipla / Multiple connection / Connexion multiple / Conexión múltple
LN
FU
1A
F
I281 I GB F E 09 14 31100116
DIMENSIONI MECCANICHE [mm]
Cavo Ethernet RJ45 RJ45 Ethernet cable
A1 A1 A2 A2
EXM 10... EXM 10... EXM 10...
A1 A1 A2 A2
A1 A1 A2 A2
MECHANICAL DIMENSIONS [mm] DIMENSIONS MECANIQUES [mm] DIMENSIONES MECÁNICAS [mm]
90
45
43.7
58
5
46.8
35.8
4
I
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione ausiliaria
Tensione nominale Us 100 - 240V~
Limiti di funzionamento 85 - 264V~
Frequenza 45 - 66Hz Potenza massima assorbita/dissipata 4,6VA / 1,9W Tempo di immunità alla microinterruzione ≥50ms
nterfaccia seriale Ethernet
I
I281 I GB F E 09 14 31100116
Interfaccia di rete RJ45 Ethernet 10BASE-T or 100BASE-TX
Compatibilità Versione 2.0/IEEE802.3
Connessione porta Ethernet
Tipo di connettore RJ45
Condizioni ambientali
Temperatura d’impiego -20 a +60°C Temperatura di stoccaggio -30 a +80°C Umidità relativa <80% (IEC/EN 60068-2-70) Grado di inquinamento massimo 2 Categoria dì sovratensione 3 Altitudine ≤2000m Sequenza climatica Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61) Resistenza agli urti 15g (IEC/EN 60068-2-27) Resistenza alle vibrazioni 0,7g (IEC/EN 60068-2-6)
Isolamento
Tensione nominale d’isolamento Ui 250V~ Tensione nom. di tenuta a impulso Uimp 7,3kV Tensione di tenuta a frequenza d’esercizio 3kV
Connessioni circuito alimentazione
Tipo di morsetti A vite (fissi) N° morsetti 2 + 2 per alimentazione Sezione conduttori (min e max) 0,2 - 4,0 mm
Coppia di serraggio 0,8Nm (7lbin) Minima temperatura cavi di connessione 75°C
Contenitore
Esecuzione 2 moduli (DIN 43880) Montaggio Guida 35mm DIN (IEC/EN 60715)
Materiale Poliammide RAL 7035 Grado di protezione IP40 sul fronte
Peso 140g
Omologazioni e conformità
Omologazioni ottenute cULus UL Marking Use 60°C/75°C copper (CU) conductor only. Conformi alle norme IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
110 - 250V=
93,5 - 300V=
(auto-sensing)
2
(24 - 12 AWG)
o a vite a mezzo clip estraibili
IP20 connessioni
IEC/ EN 61000-6-3, UL508, CSA C22.2 N°14
GB
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Auxiliary supply
Nominal voltage Us 100 - 240V~
Operating voltage range 85 - 264V~
Frequency 45 - 66Hz Max power consumption/dissipation 4.6VA 1.9W Immunity time for microbreakings ≥50ms
THERNET serial interface
E
Network Interface RJ45 Ethernet 10BASE-T or 100BASE-TX
Compatibility Ethernet: Versione 2.0/IEEE802.3
Ethernet port connection
Type of connector RJ45
Ambient conditions
Operating temperature -20 to +60°C Storage temperature -30 to +80°C Relative humidity <80% (IEC/EN 60068-2-70) Maximum pollution degree 2 Overvoltage category 3 Altitude ≤2000m Climatic sequence Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61) Shock resistance 15g (IEC/EN 60068-2-27) Vibration resistance 0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
Insulation
Rated insulation voltage Ui 250V~ Rated impulse withstand voltage Uimp 7.3kV Power frequency withstand voltage 3kV
Auxiliary supply connections
Type of terminal Screw (fixed) Number of terminals 2 + 2 for aux supply Conductor cross section (min-max) 0.2 - 4.0 mm
Tightening torque 0.8Nm (7lbin) Minimum temperature of connection cables 75°C
Housing
Version 2 module (DIN 43880) Mounting 35mm DIN rail (IEC/EN 60715)
Material Polyamide RAL7035 Degree of protection IP40 on front
Weight 140g
Certifications and compliance
Certifications obtained cULus UL Marking Use 60°C/75°C copper (CU) conductor only. Comply with standards IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
110 - 250V=
93.5 - 300V=
(auto-sensing)
2
(24 - 12 AWG)
or by screw using extractible clips
IP20 terminals
IEC/ EN 61000-6-3, UL508, CSA C22.2 N°14
APPARECCHIO LED DI CLASSE 1 RADIAZIONE LED INVISIBILE 950 nm, max 50 IEC/EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001
W
CLASS 1 LED PRODUCT INVISIBLE LED RADIATION 950 nm, max 50 IEC/EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001
W
5
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation auxiliaire
Tension d’alimentation Us 100 – 240V~
Limite de fonctionnement 85 – 264V~
Fréquence 45 – 66Hz Consommation/dissipation maxi 4,6VA / 1,9W Immunité aux circo-coupures ≥50ms
nterface série ETHERNET
I
I281 I GB F E 09 14 31100116
Interface de réseau RJ45 Ethernet 10BASE-T ou 100BASE-TX
Compatbilité Version 2.0/IEEE802.3
Connexion port ETHERNET
Type de connecteur RJ45
Environnement
Température de fonctionnement -20 à +60°C Température de stockage -30 à +80°C Humidité relative <80% (IEC/EN 60068-2-70) Degré de pollution maximum 2 Catégorie de surtension 3 Altitude ≤2000m Séquence climatique Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61) Résistance aux chocs 15g (IEC/EN 60068-2-27) Résistance aux vibrations 0,7g (IEC/EN 60068-2-6)
Isolation
Tension assignée d’isolement Ui 250V~ Tension assignée de tenue aux chocs Uimp 7,3kV Tension de tenue à fréquence de service 3kV
Connexions circuit d’alimentation
Type de borne A vis (fixe) Numéro de borne 2 + 2 pour alimentation Section conducteur (min-max) 0,2 - 4,0 mm
Couple de serrage 0,8Nm (7lbin) Température mini des câbles de connexion 75°C
Boîtier
Version 2 modules (DIN 43880) Montage Profilé DIN 35mm (IEC/EN 60715)
Matière Polyamide RAL7035 Degré de protection IP40 face avant
Masse 140g
Certifications et conformité
Certifications obtenues cULus UL Marking Use 60°C/75°C copper (CU) conductor only. Conformes aux normes IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
110 – 250V=
93,5 – 300V=
(autosensing)
2
(24 - 12 AWG)
ou à vis par clips extractibles
IP20 connexions
IEC/ EN 61000-6-3, UL508, CSA C22.2 N°14
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación auxiliar
Tensión alimentación Us 100 – 240V~
Limites de funcionamiento 85 - 264V~
Frecuencia 45 - 66Hz Potencia máxima absorbida/disipada 4,6VA 1,9W Tiempo di inmunidad à la microinterruption 50ms
nterfaz serial ETHERNET
I
Interaz de red RJ45 Ethernet 10BASE-T o 100BASE-TX
Compatibilidad Versión 2.0/IEEE802.3
Conexión puerto ETHERNET
Tipo de conector RJ45
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento -20 a +60°C Temperatura de almacenamiento -30 a +80°C Humedad relativa <80% (IEC/EN 60068-2-70) Grado de contaminación ambiental máxima 2 Categoría de sobretensión 3 Altitud ≤2000m Secuencia climática Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61) Resistencia a los golpes 15g (IEC/EN 60068-2-27) Resistencia a las vibraciones 0,7g (IEC/EN 60068-2-6)
Aislamiento
Tensión nominal de aislamiento Ui 250V~ Tensión nom. soportada de impulso Uimp 7,3kV Tensión soportada a frecuencia industrial 3kV
Conexións circuito alimentación
Tipo de terminales A tornillo (fijos) Número di terminales 2 + 2 para alimentación Sección conductores (min-max) 0,2 - 4,0 mm
Par de apriete 0,8Nm (7lbin) Temperatura min. cables de conexión 75°C
Caja
Versión 2 módulos (DIN 43880) Montaje Su guía DIN 35mm (IEC/EN 60715)
Material Poliamida RAL 7035 Grado de protección IP40 frontal
Peso 140g
Homologaciones y conformidad
Homologaciones obtenidas cULus UL Marking Use 60°C/75°C copper (CU) conductor only. Conforme a normas IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
110 - 250V=
93,5 - 300V=
(autosensing)
2
(24 - 12 AWG)
o por tornillo mediante clip extrable
IP20 conexións
IEC/ EN 61000-6-3, UL508, CSA C22.2 N°14
APPAREIL À DIODES CLASSE 1 RADIATION DIODES INVISIBLE 950 nm, max 50 IEC/EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001
W
APARATO LED DE CLASE 1 RADIACIÓN LED INVISIBLE 950 nm, máx. 50 IEC/EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001
W
6
Loading...