24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
FAX (Nazionale): 035 4282200
FAX (International): +39 035 4282400
E-mail info@
Web www.
I281 I GB F E 09 1431100116
L
ovatoElectric.com
L
ovatoElectric.com
IMODULO DI ESPANSIONE - INTERFACCIA ETHERNET
GB
EXPANSION MODULE - ETHERNET INTERFACE
F
MODULE D’EXTENSION - INTERFACE ETHERNET
E
MÓDULO DE EXPANSIÓN - INTERFAZ ETHERNET
EXM10 13
ATTENZIONE!!
Leggere attentamente il manuale prima
–
dell’utilizzo e l’installazione.
–
Questi apparecchi devono essere installati
da personale qualificato, nel rispetto delle
vigenti normative impiantistiche, allo
scopo di evitare danni a persone o cose.
–
Prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchio, togliere tensione dagli
ingressi di alimentazione e dalle uscite
relè dove presenti.
–
Il costruttore non si assume
esponsabilità in merito alla sicurezza
r
elettrica in caso di utilizzo improprio del
dispositivo.
–
I prodotti descritti in questo documento
sono suscettibili in qualsiasi momento di
evoluzioni o di modifiche. Le descrizioni
ed i dati a catalogo non possono
pertanto avere alcun valore contrattuale.
–
Un interruttore o disgiuntore va
compreso nell’impianto elettrico
dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta
vicinanza dell’apparecchio ed essere
facilmente raggiungibile da parte
ell’operatore. Deve essere marchiato
d
come il dispositivo di interruzione
dell’apparecchio:
IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.1.
–
Installare lo strumento in contenitore e/o
quadro elettrico con grado di protezione
minimo IP40.
–
Pulire lo strumento con panno morbido,
non usare prodotti abrasivi, detergenti
liquidi o solventi.
WARNING!
– Carefully read the manual before the
installation or use.
– This equipment is to be installed by
qualified personnel, complying to current
standards, to avoid damages or safety
hazards.
– Remove all dangerous voltage from the
product before doing service work on it.
– The manufacturer cannot be held
responsible for electrical safety in case of
improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to
lteration and changes without prior
a
notice. Technical data and descriptions in
the documentation are accurate, to
the best of our knowledge, but no
liabilities for errors, omissions or
contingencies arising therefrom are
accepted.
– A circuit breaker must be included in the
electrical installation of the building.
It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the
operator. It must be marked as the
disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.1
– Fit the instrument in an enclosure or
cabinet with minimum IP40 degree
protection.
– Clean the instrument with a soft dry
cloth, do not use abrasives, liquid
detergents or solvents.
ATTENTION !!
– Lisez attentivement le manuel avant
d’installer et d’utiliser l’appareil.
– Ces appareils doivent être installés par un
personnel qualifié en respectant les
normes en vigueur relatives aux
installations pour éviter tout risque pour
le personnel et le matériel.
– Avant toute intervention, coupez toutes
les entrées d’alimentation et les sorties
de relais.
– Le fabricant ne peut pas être tenu
responsable de la sûreté électrique en cas
e mauvaise utilisation de l’appareil.
d
– Les produits décrits dans cette
publication peuvent, à tout moment, être
susceptibles d’évolutions ou de
modifications. Les descriptions et les
données y figurant ne peuvent en
conséquence revêtir aucune valeur
contractuelle.
– Il faut prévoir un interrupteur ou un
disjoncteur dans le système électrique de
l’édifice situé à proximité de l’appareil et
d’accès facile; par ailleurs, il doit être
marqué comme le dispositif
d’interruption de l’appareil :
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.1
– Installez l’appareil dans un boîtier et/ou
une armoire électrique avec un degré de
protection minimum IP40.
– Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux,
n’utilisez pas de produits abrasifs, de
détergents ou de solvants.
¡ATENCIÓN!
– Leer detenidamente el manual antes del
uso y la instalación.
– Estos aparatos deben ser instalados por
personal cualificado y de conformidad
con las normativas vigentes en materia
de instalaciones a fin de evitar daños
personales o materiales.
– Antes de efectuar cualquier intervención
en el instrumento, desconectar la tensión
en las entradas de alimentación y en las
salidas de relé cuando estén presentes.
– El fabricante declina cualquier
esponsabilidad relacionada a la
r
seguridad eléctrica en caso de uso
impropio del dispositivo.
– Los productos descritos en este
documento están sujetos a
modificaciones o perfeccionamientos en
cualquier momento. Por tanto, las
descripciones y los datos aquí indicados
no implican algún vínculo contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe
contar con un interruptor o disyuntor.
Éste debe estar colocado muy cerca del
aparato, en una ubicación de fácil acceso
para el operador. Debe estar marcado
como dispositivo de interrupción del
aparato: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.1.
– Instalar el instrumento en una caja y/o
cuadro eléctrico con grado de protección
mínimo IP40.
Limpiar el instrumento con un paño suave,
–
evitando el uso de productos abrasivos,
detergentes líquidos o disolventes.
INDICEPagina
Introduzione2
Descrizione 2
Funzione dei LED 2
Funzione dei LED sul connettore 2
RJ45 ETHERNET
Compatibilità con i prodotti Lovato3
Procedura di connessione del modulo3
Programmazione parametri3
Schemi di connessione3
Dimensioni meccaniche4
Caratteristiche tecniche5
INDEXPage
Introduction2
Description2
LED functions2
RJ45 connector ETHERNET 2
SOMMAIREPage
Introduction2
Description2
Fonction des DEL2
Fonction des DELs sur le connecteur 2
RJ45 ETHERNET
Compatibilité avec les produits Lovato3
Procédure de connexion du module3
Configuration des paramètres3
Schémas de connexion3
Dimensions mécaniques4
Caractéristiques techniques6
INDICEPág.
Introducción2
Descripción 2
Función de los LEDs2
Función de los LEDs en el conector 2
RJ45 ETHERNET
Compatibilidad con los productos Lovato 3
Procedimiento de conexión del módulo3
Programación parámetros3
Esquemas de conexión3
Dimensiones mecánicas4
Características técnicas6
1
INTRODUZIONE
I moduli di espansione serie EXM sono stati
progettati e sviluppati per potenziare le
funzioni di connettività, I/O, memorizzazione
ed analisi dell’apparecchio di base a cui
vengono collegati.
Il modulo EXM10 13 realizza la funzione di
interfaccia isolata di tipo ETHERNET.
Il modulo può essere collegato ad un
apparecchio LOVATO Electric provvisto di
interfaccia ottica di tipo infrarosso. La
connessione avverrà semplicemente
affiancando il modulo di espansione
all’apparecchio principale o ad un altro
modulo agganciandoli saldamente insieme e
I281 I GB F E 09 1431100116
l’apparecchio stesso ne effettuerà
automaticamente il riconoscimento.
Le impostazioni del parametri di
comunicazione vengono definiti attraverso i
relativi menu di configurazione del
dispositivo principale.
INTRODUCTION
EXM... expansion modules are designed and
developed to enhance the functions of
connectivity, I/O, memory and analysis of
the device to which it is connected.
The EXM10 13 implements the opto-isolated
ETHERNET serial interface.
This module can be connected to an
expandable LOVATO Electric device equipped
with infrared interface. The connection is
done simply by approaching the unit to the
base device or to another module securely
fitting the two together and the device will
automatically recognise it.
The communication parameter setup is done
directly from the proper base device menu in
an easy way.
INTRODUCTION
Les modules d’extension EXM... ont été
projetés et développés pour améliorer les
fonctions de connectivité, d’E/S, de
mémorisation et d’analyse de l’appareil de
base auquel ils sont branchés.
Le module EXM10 13 réalise la fonction
d’interface isolée de type ETHERNET.
Ce module peut être branché à un appareil
LOVATO Electric pourvu d’une interface
optique à infrarouge. La connexion se fera
simplement en juxtaposant le module
d’extension au appareil de base ou à un
autre module accrochant fermement les
deux ensemble et l’appareil de base le
reconnaîtra automatiquement.
Le réglage des paramètres de
communication se fait en utilisant les menus
de configuration de l’appareil de base.
INTRODUCCIÓN
Les módulos de expansión EXM... ha sido
projyectador y desarrollados a fin de
potenciar las functiones de conectivided, I/O,
memorización y análisis del aparato pricinpal
al que se conecten. El módulo EXM10 13
cumple la función de interfaz aislando de
tipo ETHERNET.
Este módulo puede conectarse a aotres
productos LOVATO Electric provitos de
interfaz Óptica mediante infrarojos. Para la
conexión es suficiente adosar el módulo de
expansión al apartado principal o a otro
módulo firmamente conecter los dos entre sí
para que el mismo efectúe
automáticameniente el reconocimiento.
La programmación de los parámetros de
comunicación se realizan mediante lo
respectivos menús de configuración del
aparato principal.
DESCRIZIONE
–
Esecuzione modulare 2U (36mm) per
guida DIN
–
Doppia interfaccia ottica di connessione
–
Interfaccia di comunicazione ETHERNET
isolata (3kVrms per 1 minuto
dall’apparecchio base).
–
Interfaccia di comunicazione ETHERNET
10/100Mbps.
–
Protocollo TCP/IP.
–
2 LED di segnalazione sul fronte modulo.
–
2 LED bi-colore sul connettore RJ45 per
lo stato della connessione ETHERNET.
FUNZIONE DEI LED FRONTALI
LEDCOLORE DESCRIZIONE
ONVerdeAcceso:
Presenza alimentazione
Spento:
Il modulo non è
alimentato o è guasto
DATA RossoSpento:
Connessione ottica OK
Assenza di
comunicazione ETH
Lampeggio veloce:
Traffico dati sulla seriale
Ethernet
Lampeggiante con
periodo di 2 secondi:
Problemi nella
connessione ottica
FUNZIONE DEI LED SUL CONNETTORE RJ45
ETHERNET
POSIZIONECOLORE DESCRIZIONE
LED SINISTRO SpentoNessuna
(connessione)connessione
Verde100Mbps
Ambra10Mbps
LED DESTRO SpentoNessuna attività
(attività)
VerdeFull Duplex
Ambra Half Duplex
DESCRIPTION
– Modular DIN-rail version, 2U (36mm
wide)
– Double infrared connection port
– Isolated ETHERNET communication
interface (3kVrms for 1 minute with base
device)
– 10/100 Mbps ETHERNET communication
interface
– TCP/IP protocol
– 2 indication LEDs on front
– 2 dual-colour LEDs on the RJ45
profilé DIN
– Double interface optique de connexion
– Interface de communication ETHERNET
isolée (3kVrms pendant 1 minute vers
l’appareil de base).
– Interface de communication ETHERNET
10/100 Mbps.
– Protocole TCP/IP.
– 2 DELs de signalisation sur face avant.
– 2 DELs bicolores sur le connecteur RF45
pour l’état de la connexion ETHERNET.
DESCRIPCIÓN
– Versión modular 2U (36 mm) para guía
DIN
– Doble interfaz óptica de conexión
– Interfaz de comunicación ETHERNET
aislada ((3kVrms durante 1 minuto del
appareil principal).
– Interfaz de comunicación ETHERNET
10/100Mbps.
– Protocolo TCP/IP.
– 2 LEDs de señalización frontales.
– 2 LEDs bicolor en el conector RF45 para
señalr el estado conexión ETHERNET.
FONCTION DES DELS SUR FACE AVANTFUNCIÓN DE LOS LEDS FRONTALES
ON
DATA
DELCOULEUR DESCRIPTION
ONVertAllumée
Module sous tension.
Eteinte
Le module n’est pas
alimenté ou est
défecteux
DATA RougeEteinte
Bonne connexion
optique
Pas de communication
ETH
Clignotement rapide
Trafic de données sur
interface Ethernet
Clignotement à
fréquence de 2s :
Mauvaise connexion
optique
FONCTION DES DELS SUR LE CONNECTEUR
RJ45 ETHERNET
POSITION
COULEUR
DESCRIPTION
DEL GAUCHEEteintePas de connexion
(connexion)
Verte100Mbps
Ambre10Mbps
DEL DROITE EteintePas d’activité
(activité)
VerteFull Duplex
Ambre Half Duplex
LEDCOLOR DESCRIPCIÓN
ONVerde Encendido:
Alimentación conectada
Apagado:
Módulo desconectado
de la alimentación o
averlado
DATARojoApagado:
(datos)Conexión óptica
correcta
Ausencia de
comunicación ETH
Parpadeo veloz
Tráfico datos su
interfaz Ethernet
Parpadeo a frecuencia
de 2s:
Problemas con
conexión óptica
FUNCIÓN DE LOS LEDS EN EL CONECTOR RJ45
ETHERNET
POSICIÓNCOLORDESCRIPCIÓN
LED IZQUIERDO Apagado Ninguna
(conexión)conexión
Verde100Mbps
Ámbar10Mbps
LED DERECHO Apagado Ninguna actividad
(actividad)
VerdeFull Duplex
Ámbar Half Duplex
2
COMPATIBILITÀ CON I PRODOTTI LOVATO
Il modulo d’espansione EXM10 13 può
essere collegato a tutti i prodotti Lovato
provvisti di comunicazione ottica di tipo
infrarosso.
Verificare la compatibilità secondo la
seguente tabella:
Apparecchio Rev. SW
baseapparecchio base
DMG 300≥ 0
DME CD≥ 0
DME CD PV1≥ 0
DME D310 T2≥ 8
I281 I GB F E 09 1431100116
PMVF 50≥ 0
PMVF 51≥ 0
COMPATIBILITY OF LOVATO PRODUCTS
EXM10 13 expansion module can be
connected to any LOVATO Electric product
equipped with optical infrared interface.
Verify the compatibility with the following
table:
Base Base device
deviceSW Rev.
DMG 300≥ 0
DME CD≥ 0
DME CD PV1≥ 0
DME D310 T2≥ 8
PMVF 50≥ 0
PMVF 51≥ 0
COMPATIBILITE AVEC LES PRODUITS
LOVATO
Le module EXM10 13 peut être associé à un
produit LOVATO Electric pourvu de
l’interface optique infrarouge.
Vérifiez la compatibilité selon le tableau
suivant :
ppareilRév. Logicielle
A
de baseappareil de base
DMG 300≥ 0
DME CD≥ 0
DME CD PV1≥ 0
DME D310 T2≥ 8
PMVF 50≥ 0
PMVF 51≥ 0
COMPATIBILIDAD CON LOS PRODUCTOS
LOVATO
El módulo EXM10 13 puede conectarse a
otros productos LOVATO Electric provistos
de l’interfaz óptica mediante infrarrojos.
Verificar la compatibilidad mediante la
siguiente tabla:
AparatoRev. SW
principalaparato principal
DMG 300≥ 0
DME CD≥ 0
DME CD PV1≥ 0
DME D310 T2≥ 8
PMVF 50≥ 0
PMVF 51≥ 0
PROCEDURA DI CONNESSIONE DEL MODULOMODULE CONNECTION PROCEDURE
DMG300EXM10 13
1. Rimuovere le tensioni pericolose.
2. Inserire il modulo sulla guida DIN a destra
dello strumento principale o a destra di un
altro modulo.
3. Far scorrere il modulo fino all’inserimento
degli agganci presenti sulla sua scatola (ad
inserimento completo si sente un “click”).
4. Collegare i cavi di alimentazione seguendo lo
schema di connessione.
5. Alimentare l’apparecchio principale
(es. DMG300) che riconoscerà il nuovo
modulo di espansione.
6. Configurare il modulo seguendo le indicazioni
di programmazione presenti nel manuale
dell’apparecchio base.
NOTA: per togliere un modulo, rimuovere ogni
tensione pericolosa e scollegare eventuali cavi
collegati al modulo.
PROGRAMMAZIONE PARAMETRI
Per la programmazione dei parametri di
configurazione del modulo si rimanda al manuale
dell’apparecchio principale a cui lo si intende
collegare.
Rivolgersi ad un amministratore di rete per
1. Remove all dangerous voltage.
2. Insert the module on the DIN rail on the right
side of the base product or of another EXM…
module.
3. Slide the module until the connectors on its
housing are securely inserted in the base
device or other EXM… module; a click is
heard at full insertion.
4. Follow the wiring diagram and connect the
power supply cables.
5. Power up the base product (e.g. DMG300)
which recognises the new expansion module.
6. Configure the module by following the
programming instructions given in the base
device manual.
NOTE: Disconnect any dangerous voltage and
eventual cables wired to a module that needs to
be removed.
MODULE PARAMETERS SET-UP
For the EXM parameter configuration, see the
manual of the base device with which it will be
installed.
Refer to network administrator for the Ethernet
module parameters reservation.
l’assegnazione dei parametri di connessione al
modulo Ethernet.
SCHEMI DI CONNESSIONE
ATTENZIONE: i morsetti A1 e A1 del modulo sono
connessi assieme internamente così come i
morsetti A2 e A2. I morsetti liberi A1 e A2 vanno
utilizzati solamente per alimentare altri moduli
EXM (Max 3 in totale). Corrente massima 500mA.
Corrente massima dei fusibili di protezione
WIRING DIAGRAMS
ATTENTION: Terminals A1 of the module are
jumpered internally; the same is valid for
terminals A2. The free terminals A1 and A2 can
only be used to supply other EXM… modules
(3 max in total). Maximum current 500mA.
Max. current rating for protection fuses (fast): 1AF.
(rapido): 1AF.
optional
PROCEDURE DE CONNEXION DU MODULE
EXM10...
optional
EXM10...
optional
1. Coupez les tensions dangereuses.
2. Insérez le module sur le profilé DIN à droite
de l’appareil principal ou d’un autre module.
3. Faites glisser le module jusqu’à ce que les
connecteurs présents sur le boîtier
s’enclenchent (un clic retentira).
4. Branchez les câbles d’alimentation en suivant
le schéma de connexion.
5. Mettez l’appareil principal (p.e. DMG300) sous
tension. Il reconnaîtra le nouveau module
d’extension.
6. Configurez les paramètres du module en
suivant les indications de programmation
figurant dans le manuel de l’appareil.
NOTA : coupez les tensions dangereuses et
enlevez des raccordements avec le module avant
de le retirer.
CONFIGURATION DES PARAMETRES
Pour programmer les paramètres de
configuration du module, reportez-vous au
manuel de l’appareil principal auquel le module
est relié.
Addressez-vous à un administrateur de reseau
pour l’attribution des paramétres de connexion au
module Ethernet.
SCHEMA DE CONNEXION
ATTENTION : Les bornes A1 du module sont
reliées ensemble à l’intérieur ; il en est de même
pour les bornes A2. Les bornes libres A1 et A2
vont utilisées uniquement pour alimenter des
autres modules EMX… (3 maxi au total).
Courant maxi : 500mA. Courant maxi des fusibles
de protection (rapide) : 1AF.
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN DEL MÓDULO
1. Desconectar las tensiones peligrosas.
2. Colocar el módulo en la guía DIN, a la derecha
del aparato principal o de otre módulo.
3. Deslizar el módulo hasta que se introduzcan
los conectadores presentes en su caja (una
vez enganchado se oye un clic).
4. Conectar los cables de alimentación siguiendo
el esquema de conexión.
5. Alimentar el aparato principal (p.e. DMG300).
Ese reconocerá el nuevo módulo de
expansión.
6. Configurar los parámetros del modulo
siguiendo las indicaciones de programación
presentes en el manual del aparato.
NOTA: Desconectar las tensiónes perigrosas y los
cables eventual con el módulo antes de retirarlo.
PROGRAMACIÓN PARÁMETROS
Para la programación de los parámetros de
configuración del módulo se remite al manual del
instrumento principal al que se va a conectar.
Recurrir al administrador de red para la
asignación de los parámetros de conexión al
módulo Ethernet.
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
¡ATENCIÓN!: Los bornes A1 del módulo están
conectados juntos internamente, al igual que los
bornes A2. Los bornes A1 y A2 pueden utilizarse
exclusivamente para alimentar otros módulos
EXM… (máx. 3 en total). Corriente máxima :
500mA. Corriente máx. de los fusibles de
protección (rapide): 1AF.
3
Modulo singolo / Single module / Module simple / Modulo simple
Frequenza45 - 66Hz
Potenza massima assorbita/dissipata4,6VA / 1,9W
Tempo di immunità alla microinterruzione≥50ms
nterfaccia seriale Ethernet
I
I281 I GB F E 09 1431100116
Interfaccia di rete RJ45 Ethernet 10BASE-T or 100BASE-TX
CompatibilitàVersione 2.0/IEEE802.3
Connessione porta Ethernet
Tipo di connettore RJ45
Condizioni ambientali
Temperatura d’impiego-20 a +60°C
Temperatura di stoccaggio-30 a +80°C
Umidità relativa<80% (IEC/EN 60068-2-70)
Grado di inquinamento massimo2
Categoria dì sovratensione3
Altitudine≤2000m
Sequenza climaticaZ/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Resistenza agli urti15g (IEC/EN 60068-2-27)
Resistenza alle vibrazioni0,7g (IEC/EN 60068-2-6)
Isolamento
Tensione nominale d’isolamento Ui250V~
Tensione nom. di tenuta a impulso Uimp7,3kV
Tensione di tenuta a frequenza d’esercizio3kV
Connessioni circuito alimentazione
Tipo di morsettiA vite (fissi)
N° morsetti2 + 2 per alimentazione
Sezione conduttori (min e max)0,2 - 4,0 mm
Coppia di serraggio0,8Nm (7lbin)
Minima temperatura cavi di connessione75°C
Contenitore
Esecuzione2 moduli (DIN 43880)
MontaggioGuida 35mm DIN (IEC/EN 60715)
MaterialePoliammide RAL 7035
Grado di protezioneIP40 sul fronte
Peso140g
Omologazioni e conformità
Omologazioni ottenutecULus
UL MarkingUse 60°C/75°C copper (CU) conductor only.
Conformi alle normeIEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
110 - 250V=
93,5 - 300V=
(auto-sensing)
2
(24 - 12 AWG)
o a vite a mezzo clip estraibili
IP20 connessioni
IEC/ EN 61000-6-3, UL508, CSA C22.2 N°14
GB
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Auxiliary supply
Nominal voltage Us100 - 240V~
Operating voltage range85 - 264V~
Frequency45 - 66Hz
Max power consumption/dissipation4.6VA 1.9W
Immunity time for microbreakings≥50ms
THERNET serial interface
E
Network InterfaceRJ45 Ethernet 10BASE-T or 100BASE-TX
Interface de réseauRJ45 Ethernet 10BASE-T ou 100BASE-TX
CompatbilitéVersion 2.0/IEEE802.3
Connexion port ETHERNET
Type de connecteur RJ45
Environnement
Température de fonctionnement -20 à +60°C
Température de stockage-30 à +80°C
Humidité relative<80% (IEC/EN 60068-2-70)
Degré de pollution maximum 2
Catégorie de surtension3
Altitude ≤2000m
Séquence climatique Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Résistance aux chocs 15g (IEC/EN 60068-2-27)
Résistance aux vibrations0,7g (IEC/EN 60068-2-6)
Isolation
Tension assignée d’isolement Ui250V~
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp 7,3kV
Tension de tenue à fréquence de service 3kV
Connexions circuit d’alimentation
Type de borneA vis (fixe)
Numéro de borne2 + 2 pour alimentation
Section conducteur (min-max) 0,2 - 4,0 mm
Couple de serrage0,8Nm (7lbin)
Température mini des câbles de connexion 75°C
Boîtier
Version2 modules (DIN 43880)
MontageProfilé DIN 35mm (IEC/EN 60715)
Matière Polyamide RAL7035
Degré de protectionIP40 face avant
Masse 140g
Certifications et conformité
Certifications obtenues cULus
UL MarkingUse 60°C/75°C copper (CU) conductor only.
Conformes aux normes IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
110 – 250V=
93,5 – 300V=
(autosensing)
2
(24 - 12 AWG)
ou à vis par clips extractibles
IP20 connexions
IEC/ EN 61000-6-3, UL508, CSA C22.2 N°14
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación auxiliar
Tensión alimentación Us100 – 240V~
Limites de funcionamiento85 - 264V~
Frecuencia45 - 66Hz
Potencia máxima absorbida/disipada4,6VA 1,9W
Tiempo di inmunidad à la microinterruption ≥50ms
nterfaz serial ETHERNET
I
Interaz de redRJ45 Ethernet 10BASE-T o 100BASE-TX
CompatibilidadVersión 2.0/IEEE802.3
Conexión puerto ETHERNET
Tipo de conector RJ45
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento -20 a +60°C
Temperatura de almacenamiento -30 a +80°C
Humedad relativa <80% (IEC/EN 60068-2-70)
Grado de contaminación ambiental máxima 2
Categoría de sobretensión 3
Altitud ≤2000m
Secuencia climática Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Resistencia a los golpes15g (IEC/EN 60068-2-27)
Resistencia a las vibraciones 0,7g (IEC/EN 60068-2-6)
Aislamiento
Tensión nominal de aislamiento Ui250V~
Tensión nom. soportada de impulso Uimp 7,3kV
Tensión soportada a frecuencia industrial 3kV
Conexións circuito alimentación
Tipo de terminalesA tornillo (fijos)
Número di terminales 2 + 2 para alimentación
Sección conductores (min-max)0,2 - 4,0 mm
Par de apriete0,8Nm (7lbin)
Temperatura min. cables de conexión75°C
Caja
Versión2 módulos (DIN 43880)
Montaje Su guía DIN 35mm (IEC/EN 60715)
Material Poliamida RAL 7035
Grado de protección IP40 frontal
Peso 140g
Homologaciones y conformidad
Homologaciones obtenidas cULus
UL MarkingUse 60°C/75°C copper (CU) conductor only.
Conforme a normasIEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
110 - 250V=
93,5 - 300V=
(autosensing)
2
(24 - 12 AWG)
o por tornillo mediante clip extrable
IP20 conexións
IEC/ EN 61000-6-3, UL508, CSA C22.2 N°14
APPAREIL À DIODES CLASSE 1
RADIATION DIODES INVISIBLE
950 nm, max 50
IEC/EN 60825-1:1994 + A1:2002 +
A2:2001
W
APARATO LED DE CLASE 1
RADIACIÓN LED INVISIBLE
950 nm, máx. 50
IEC/EN 60825-1:1994 + A1:2002 +
A2:2001
W
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.