Lorch M-Pro BasicPlus, M-Pro ControlPro User guide [ml]

DE
Bedienungshandbuch Seite 2
EN
ES
FR
NL
PL
CS
RU
Manual de instrucciones Página 54
Bedieningshandboek Pagina 106
Podręcznik użytkownika Strona 132
Návod k použití strana 162
Руководство пользователя стр. 188
M-Pro BasicPlus
M-Pro ControlPro
909.1229.9-02
Herausgeber LORCH Schweißtechnik GmbH
Postfach 1160
D-71547 Auenwald
Telefon: +49 (0) 7191 / 503-0
Telefax: +49 (0) 7191 / 503-199
Internet: www.lorch.biz
E-Mail: info@lorch.biz
Dokumenten-Nummer 909.1229.9-02
Ausgabe-Datum 05.01.2010
Copyright © 2009, LORCH Schweißtechnik GmbH
Diese Dokumentation einschließlich aller ihrer Teile
ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der LORCH Schweißtechnik GmbH unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverlmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Technische Änderungen Unsere Geräte werden ständig weiterentwickelt, wir
behalten uns technische Änderungen vor.
- 2 -
01.10
Inhaltsverzeichnis
1 Geräteelemente ............4
2 Zeichenerklärung . . . . . . . . . . 5
2.1 Bedeutung der Bildzeichen im
Bedienungshandbuch . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Bedeutung der Bildzeichen am
Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9 Sicherheit .................5
3 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Geräteschutz . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Geräuschemission . . . . . . . . . 6
6 Umgebungsbedingung ...... 7
7 UVV-Prüfung . . . . . . . . . . . . . . 7
8 Elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) .......7
10 Transport und Aufstellung ...8 11 Kurzbedienungsanleitung . . . 9
12 Vor der Inbetriebnahme . . . . 10
12.1 Brenner anschließen .............10
12.2 Netzspannung wählen ............10
12.3 Masseklemme befestigen . . . . . . . . . 10
12.4 Schweißdrahtspule einlegen .......11
12.5 Drahtelektrode einfädeln ..........11
12.6 Schutzgasasche anschließen . . . . . 12
12.7 Umrüsten der Anlage zum
Schweißen mit Aludraht ...........13
13 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . 14
12.8 Bedienfeld BasicPlus .............14
13.1 Bedienfeld ControlPro ............16
13.2 Strom-/Spannungsanzeige . . . . . . . . 17
13.3 Kennlinie anwählen ..............18
13.4 Hauptparameter. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13.5 Nebenparameter . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13.6 Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . .20
13.7 Einstellungen zurücksetzen ........20
14 Meldungen ...............20
15 Störungsbeseitigung . . . . . . 22
16 PegeundWartung . . . . . . . 24
16.1 Regelmäßige Überprüfungen . . . . . . 24
16.2 Brennerpege . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
17 Technische Daten . . . . . . . . . 24
18 Optionen und Zubehör . . . . . 26
18.1 Brenner-Sets ...................26
19 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . 27
20 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
21 Konformitätserklärung . . . . . 27
22 Ersatzteilliste /
spare parts list ............28
22.1 Zeichnung / graph
M-Pro BasicPlus / ControlPro . . . . . . 28
22.2 M-Pro 150 CuSi BasicPlus . . . . . . . . 29
22.3 M-Pro 150 CuSi ControlPro ........30
22.4 M-Pro 170 BasicPlus .............31
22.5 M-Pro 210 BasicPlus .............32
22.6 M-Pro 210 ControlPro . . . . . . . . . . . . 33
22.7 M-Pro 250 BasicPlus .............34
22.8 M-Pro 250 ControlPro . . . . . . . . . . . . 35
22.9 M-Pro 300 BasicPlus .............36
22.10 M-Pro 300 ControlPro . . . . . . . . . . . . 37
23 Stromlaufplan / schematic . . 38
23.1 M-Pro 150 CuSi BasicPlus /
ControlPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
23.2 M-Pro 170 BasicPlus .............40
23.3 M-Pro 210 BasicPlus / ControlPro . . 42
23.4 M-Pro 250 BasicPlus / ControlPro . . 44
23.5 M-Pro 300 BasicPlus / ControlPro . . 46
- 3 -01.10

Geräteelemente

- 4 - 01.10
i
Geräteelemente1
6 87 9 2
5 4
3
2
1
GeräteelementeAbb. 1:
1 Sicherungskette 2 Verlastungspunkte 3 Netzkabel 4 Netzspannungsumschalter (bei um-
schaltbaren Geräten)
5 Schutzgasschlauch 6 Ablageäche 7 Handgriff
10
11
8 Bedienfeld 9 Hauptschalter 10 Anschlussbuchse für Werkstückleitung 11 Zentralbuchse
Abgebildetes oder beschriebenes
Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Änderungen
vorbehalten.

Sicherheit

- 5 -01.10
i

Zeichenerklärung2

Bedeutung der Bildzeichen 2.1 im Bedienungshandbuch
Gefahr für Leib und Leben!
Bei Nichtbeachtung der Gefahr­enhinweise können leichte oder schwere Verletzungen bis hin zum
Tode die Folge sein.
Gefahr von Sachschäden!
Bei Nichtbeachtung der Gefahr­enhinweise können Schäden an Werkstücken, Werkzeugen und
Einrichtungen die Folge sein.
Allgemeiner Hinweis!
Bezeichnet nützliche Informatio­nen zu Produkt und Ausrüstung.
Sicherheit3
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig
lesen und die darin enthaltenen
Anweisungen strikt befolgen. Lassen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch praktisch einweisen.
Beachten Sie die Unfallverhü-
tungsvorschrift (UVV1). Vor Schweißbeginn Lösungsmit-
tel, Entfettungsmittel und andere brennbare Materialien aus dem
Arbeitsbereich entfernen. Nicht
bewegliche brennbare Materialien abdecken. Schweißen Sie nur, wenn die Umgebungsluft keine ho­hen Konzentrationen von Staub, Säuredämpfen, Gasen oder
1
Nur für Deutschland. Zu beziehen bei Carl
Heymanns-Verlag, Luxemburger Str. 449, 50939 Köln.
Bedeutung der Bildzeichen 2.2 am Gerät
Gefahr!
Benutzerinformation im Bedi­enungshandbuch lesen.
Netzstecker ziehen!
Vor dem Öffnen des Gehäuses ist der Netzstecker abzuziehen.
entzündlichen Substanzen enthält. Besondere Vorsicht ist geboten bei Reparaturarbeiten an Rohrsyste­men und Behältern, die brennbare Flüssigkeiten oder Gase bein-
halten oder beinhaltet haben. Berühren Sie niemals Netzspan-
nung führende Teile innerhalb oder
außerhalb des Gehäuses. Gerät nicht dem Regen aussetzen,
nicht abspritzen und nicht dampf-
strahlen.
Schweißen Sie nie ohne Sch­weißschild. Warnen Sie Personen in ihrer Umgebung vor den Lich-
tbogenstrahlen.
Geeignete Absaugvorrichtung für Gase und Schneiddämpfe ver­wenden. Verwenden Sie ein At­emgerät, falls die Gefahr besteht, Schweiß- oder Schneiddämpfe einzuatmen.

Geräuschemission

- 6 -
01.10
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Ka-
bel nicht berühren sondern sofort
den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Platzieren Sie einen Feuerlöscher in ihrer Reichweite. Führen Sie nach Beendigung der Schweißar-
beiten eine Brandkontrolle durch
(siehe UVV1)). Versuchen Sie niemals, den Druck-
minderer zu zerlegen. Defekten Druckminderer ersetzen.
Transportieren und stellen Sie das
Gerät nur auf festen und ebenen Untergrund. Der maximal zuläs­sige Neigungswinkel für Transport und Aufstellung beträgt 10°.
Service- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer geschulten Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Auf guten und direkten Kontakt der Werk-
stückleitung in unmittelbarer Nähe der Schweißstelle achten. Den Schweißstrom
nicht über Ketten, Kugellager, Stahlseile,
Schutzleiter etc. führen, da diese dabei durchschmelzen können.
Sichern Sie sich und das Gerät bei Arbe- iten an hochgelegenen bzw. geneigten Arbeitsächen.
Das Gerät darf nur an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz angeschlossen wer­den. (Dreiphasen-Vier-Draht-System mit geerdetem Neutralleiter oder Einphasen­Drei-Draht-System mit geerdetem Neu­tralleiter) Steckdose und Verlängerung­skabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Schutzkleidung, Lederhandschuhe und Lederschürze tragen.
Arbeitsplatz mit Vorhängen oder bewegli- chen Wänden abschirmen.
Tauen Sie keine eingefrorenen Rohre oder
Leitungen mit Hilfe eines Schweißgerätes
auf.
In geschlossenen Behältern, unter beengten Einsatzbedingungen und bei er­höhter elektrischer Gefährdung dürfen nur Geräte mit S-Zeichen verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät in Arbeitspausen aus und schließen Sie das Flaschenventil.
Sichern Sie die Gasasche mit einer Sicherungskette gegen umfallen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Aufstellungsort
ändern oder Arbeiten am Gerät vorneh­men.
Bitte beachten Sie die für Ihr Land gültigen Unfallverhütungsvorschriften. Änderungen vorbehalten.
Bestimmungsgemäßer 4 Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schweißen von Stahl, Aluminium und Legierungen, sowie zum Löten mit CuSi-Drähten, sowohl bei gewerblichen als auch industriellen Einsatz-
bedingungen.

Geräteschutz 5

Das Gerät ist elektronisch vor Überlastung geschützt. Verwenden Sie keine stärk-
eren Sicherungen als die angegebene
Absicherung auf dem Typenschild des Gerätes.
Schließen Sie den Seitendeckel vor dem Schweißen.
Geräuschemission6
Der Geräuschpegel des Geräts ist kleiner als 70 dB(A), gemessen bei Normlast nach EN 60974-1 im maximalen Arbeitspunkt.

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)

- 7 -
01.10

Umgebungsbedingung7

Temperaturbereich der Umgebungs­luft:
im Betrieb: -10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F)
bei Transport
und Lagerung: -25 °C ... +55 °C (-13 °F ... +131 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit:
bis 50 % bei 40 °C (104 °F) bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
Betrieb, Lagerung und Transport darf nur innerhalb der angege-
benen Bereiche stattnden! Die Verwendung außerhalb dieser Be­reiche gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller
nicht.
Die Umgebungsluft muss frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder weiteren schädlichen Substanzen sein!

UVV-Prüfung8

Der Betreiber von gewerblich genutzten Schweißanlagen ist dazu verpichtet, ein­satzbedingt regelmäßig eine Sicherheit­süberprüfung der Anlagen nach VDE 0544-4 durchführen zu lassen. Lorch empehlt eine
Prüffrist von 12 Monaten.
Auch nach Änderung oder Instandsetzung der Anlage muss eine Sicherheitsüberprü­fung durchgeführt werden.
Unsachgemäß durchgeführte UVV-Prüfungen können zur Zerstörung der Anlage führen. Nähere Informationen über UVV­Prüfungen an Schweißanlagen er-
halten Sie bei autorisierten Lorch
Service-Stützpunkten.
Elektromagnetische Ver-9 träglichkeit (EMV)
Dieses Produkt entspricht den derzeit gel­tenden EMV-Normen. Beachten Sie folgen-
des:
Das Gerät ist bestimmt zum Schweißen bei gewerblichen als auch industriellen Einsatzbedingungen (CISPR 11 class A). Bei Einsatz in anderen Umgebungen (z. B. Wohngebieten) können andere elek­trische Geräte gestört werden.
Elektromagnetische Probleme bei der In- betriebnahme können entstehen in:
Netzzuleitungen, Steuerleitungen, Sig- – nal- und Telekommunikationsleitungen in der Nähe der Schweiß- bzw. Schnei-
deinrichtung Fernseh- und Rundfunksender und
-empfänger Computer und anderen Steuereinrich-
tungen
Schutzvorrichtungen in gewerblichen – Einrichtungen (z. B. Alarmanlagen)
Herzschrittmachern und Hörhilfen – Einrichtungen zum Kalibrieren oder
Messen
in Geräten mit zu geringer Störfestigkeit
Falls andere Einrichtungen in der Umge­bung gestört werden, können zusätzliche Abschirmungen notwendig werden.
Die zu betrachtende Umgebung kann sich bis über die Grundstücksgrenze er­strecken. Dies ist von der Bauart des Ge­bäudes und anderen dort stattndenden Tätigkeiten abhängig.
Betreiben Sie das Gerät nach den Anga­ben und Anweisungen des Herstellers. Der Betreiber des Geräts ist für die Installation und den Betrieb des Geräts verantwortlich. Treten elektromagnetische Störungen auf, ist der Betreiber (evtl. mit technischer Hilfe
des Herstellers) für deren Beseitigung ver-
antwortlich.

Transport und Aufstellung

- 8 - 01.10
Transport und Aufstellung10
Verletzungsgefahr durch Her­abstürzen und Umstürzen des Geräts.
Bei einem Transport mittels einer mechanischen Hebevorrichtung (z. B. Kran, ...) dürfen nur die hier dargestellten Verlastungspunkte verwendet werden. Dazu gee­ignete Lastaufnahmemittel ver­wenden.
Jeder Aufnahmepunkt darf nur separat verlastet werden. Führen Sie z. B. einen Spanngurt nicht
durch beide Handgriffe, diese
würden zusammengezogen und könnten brechen!
Heben Sie das Gerät nicht mittels eines Gabelstaplers oder ähnli­chem am Gehäuse an.
Nehmen Sie vor dem Transport die Gasasche vom Schweißgerät ab.
Transportieren und stellen Sie das
Gerät nur auf festen und ebenen Untergrund. Der maximal zuläs­sige Neigungswinkel für Transport und Aufstellung beträgt 10°.
Mindestens
1,22 m
Aufnahmepunkte der 4-Punkt Verlas-
tung für M-Pro

Kurzbedienungsanleitung

- 9 -01.10
i
Kurzbedienungsanleitung11
Eine ausführliche Beschreibung
nden Sie im Kapitel. „Vor der In­betriebnahme“ Seite 10 und Kapi- tel. „Inbetriebnahme“ Seite 14
Schutzgasasche auf Anlage stellen und  mit Sicherungsketten 1 sichern.
Schraubkappe von Schutzgasasche 14 Â entfernen und Gasaschenventil 32 kurz öffnen (Ausblasen).
Druckminderer 13 an Schutzgasasche  anschließen.
Schutzgasschlauch 5 von Anlage an  Druckminderer anschließen und Ventil der Schutzgasasche öffnen.
Netzstecker in Steckdose einstecken. Â
Werkstückleitung an Anschlussbuchse 10 Â anschließen und Massezange an Werk­stück befestigen.
Drahtvorschubrollen 25 an Vorschubein- Â heit gem. ausgewähltem Schweißdraht einsetzen, Anpressdruck auf Stellung 2.
Brenner an Zentralbuchse 11 anschließen  und Stromdüse gem. ausgewähltem Sch­weißdraht montieren.
Schweißdraht einlegen. Â
Brennertaster gedrückt halten und Haupt- Â
schalter 9 einschalten. Magnetventil wird eingeschaltet!
An Druckminderer Gasmenge einstellen  (Faustformel: Drahtdurchmesser x 10 = Gasmenge).
Drahteinlauftaster 29 gedrückt halten bis Â
der Schweißdraht am Brennerhals ca. 20 mm zur Gasdüse herausragt.
Am Kennlinien-Wahlschalter 65 die  gewünschte Material-Draht-Gas-Kombi­nation auswählen.
Mit Taste Betriebsart 60 „2-Takt“ auswäh- Â
len.
Mit Stufenschalter 57 die Materialstärke  des zu verschweißenden Materials eins-
tellen.
Brennertaster gedrückt halten = sch- Â weißen.
Brennertaster loslassen = Schweißproz- Â
ess beendet.
Vor der Inbetriebnahme
- 10 - 01.10

12 Vor der Inbetriebnahme

i

Brenner anschließen12.1

Schließen Sie den Zentralstecker 17 des  Brenners an der Zentralbuchse 11 an.
11
17
Brenner anschließenAbb. 2:
Werkstückleitung12.2 anschließen
Schließen Sie die Werkstückleitung 18 an  die Anschlussbuchse 10 an und sichern
Sie diese mit einer Rechtsdrehung.
Werkstückleitung anschließenAbb. 3:

Netzspannung wählen12.3

(Nur für Geräte mit Netzspannungsum­schaltung, siehe technische Daten)
Wählen Sie mit dem Netzspannungsum- Â schalter 4 die gewünschte Spannungsver-
sorgung aus.
Für den 230 V Betrieb, können Sie eben- falls den mitgelieferten Adapter CEE16 auf Schuko verwenden.
Im 230 V Betrieb sind die Leistung­swerte eingeschränkt, z. B. ist der maximale Schweißstrom auf ca.
2/3 des in den technischen Daten
angegebenen Wertes begrenzt.

Masseklemme befestigen12.4

RichtigAbb. 4:
10
18
Befestigen Sie die Massezange der  Werkstückleitung in unmittelbarer Nähe der Schweißstelle, damit sich der Sch­weißstrom seinen Rückweg über Maschi-
nenteile, Kugellager oder elektrische Schaltungen nicht selbst suchen kann.
Schließen Sie die Masseklemme fest an  den Schweißtisch oder das Werkstück
an.
Vor der Inbetriebnahme
- 11 -01.10
FalschAbb. 5:
Legen Sie die Masseklemme nicht auf die Schweißanlage bzw. Gasasche, da sonst der Schweißstrom über die Schut­zleiterverbindungen geführt wird und diese zerstört.

Schweißdrahtspule einlegen12.5

Öffnen Sie das Seitenteil und drehen Sie  die Haltemutter 20 vom Drahtablaufdorn
22 ab. Stecken Sie die Schweißdrahtspule auf den Â
Drahtablaufdorn und achten Sie darauf,
dass der Mitnehmerdorn 23 einrastet. Verwenden Sie für kleine Schweißdraht- Â
spulen einen Adapter (Bestellnummer
620.9650.0).
Stellen Sie die Drahtbremse 21 so ein, Â dass beim Loslassen der Brennertaste die Schweißdrahtspule gerade nicht mehr nachläuft.

Drahtelektrode einfädeln12.6

Schrauben Sie die Stromdüse des Bren- Â ners heraus.
Öffnen Sie das Seitenteil. Â Der Durchmesser der Drahtelektrode Â
muss mit der von vorn lesbaren Einprä-
gung auf den Drahtvorschubrollen 25
übereinstimmen. Klappen Sie die Kipphebel 27 zur Seite Â
und fädeln Sie die Drahtelektrode durch die Einlaufdüse 26 und die Zentralbuchse
11.
26 27 28 11
25
2-Rollen-Vorschub öffnen Abb. 7:
26 27 27 112828
20
23
22
21
DrahtablaufdornAbb. 6:
25
25
4-Rollen-Vorschub öffnen Abb. 8:
Klappen Sie die Schwenkarme 28 zurück  und arretieren Sie mit den Kipphebeln 27.
Vor der Inbetriebnahme
- 12 - 01.10
26 27 28 11
p p p
25
2-Rollen-Vorschub schließenAbb. 9:
26 27 27 112828
25
25
4-Rollen-Vorschub schließenAbb. 10:
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter  9 ein.
29
DrahteinlauftasterAbb. 11:
Drücken Sie den Drahteinlauftaster 29. Â Stellen Sie den Anpressdruck mit den Â
Regulierschrauben 27 so ein, dass die
Drahtvorschubrollen 25 beim Festhalten der Schweißdrahtspule gerade noch du­rchdrehen. Der Draht darf nicht geklemmt oder verformt werden.
A
B
C
A B C
richtig Anpressdruck
zu hoch
DrahtvorschubrollenAbb. 12:
Hinweis für Vorschubeinheit mit 4 Rollen:
Stellen Sie den Anpressdruck der  Drahtvorschubrollen 25 auf der Seite der Einlaufdüse 26 geringer als auf der Seite
der Zentralbuchse 11 ein, um die Draht­elektrode innerhalb der Vorschubeinheit auf Zug zu halten.
Den Drahteinlauftaster 29 solange drück- Â
en, bis der Draht am Brennerhals ca. 20 mm herausragt.
Schrauben Sie die zur Drahtdicke pas- Â sende Stromdüse in den Brenner und
schneiden Sie das überstehende Draht­ende ab.
falsche Drahtvorschu­brolle
Schutzgasasche12.7 anschließen
Stellen Sie die Schutzgasasche 14 auf  die Abstellplatte und sichern Sie diese mit
den beiden Sicherungsketten 1.
Öffnen Sie mehrmals kurz das Gas- Â aschenventil 32, um eventuell vorhandene Schmutzpartikel herauszublasen.
Schließen Sie den Druckminderer 13 an  die Schutzgasasche 14 an.
Schrauben Sie den Schutzgasschlauch 5 Â am Druckminderer 13 an.
Vor der Inbetriebnahme
- 13 -01.10
i
Öffnen Sie das Ventil 32 der Schutzgas- Â asche 14.
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter Â
9 aus. Drücken Sie die Brennertaste und halten Â
Sie diese gedrückt. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter Â
9 ein. Das Magnetventil der Anlage wird für 10 9
Sekunden eingeschaltet.
Stellen Sie die Gasmenge an der Ein- Â stellschraube 35 des Druckminderers 13 ein. Die Gasmenge wird am Durchuss-
messer 34 angezeigt. Faustformel: Gasmenge = Drahtdurchmesser x 10 l/min.
Der Flascheninhalt wird am Inhaltsma-
nometer 33 angezeigt.
33
32
14
1
Schutzgasasche anschließenAbb. 13:
34
13
5
35
Umrüsten der Anlage zum 12.8 Schweißen mit Aludraht
Wechseln Sie die Drahtvorschubrolle Â
25 gegen eine passende Aluminium-
Drahtvorschubrolle.
Tauschen Sie den Stahlbrenner gegen Â
einen Alu-Brenner, bzw. wechseln Sie die
Stahlinnenspirale gegen eine Teonseele.
Entfernen Sie das Führungsrohr 43 in der Â
Zentralbuchse 11. Kürzen Sie die überstehende Teonseele Â
41 so, dass sie ganz dicht an die Drahtvor-
schubrolle 25 reicht und schieben Sie das
entsprechend gekürzte Stützrohr 42 zur
Stabilisierung über die überstehende Te-
onseele 41. Ziehen Sie den Brenner fest und fädeln Â
Sie die Drahtelektrode ein.
Die Bestellnummern der Aus­tauschteile sind vom eingesetzten Brennertyp und Drahtdurchmesser abhängig und aus den Brenner­ersatzteillisten ersichtlich.
40
42
11
41
43
DrahtführungAbb. 14:
11 Zentralbuchse 17 Zentralstecker (Brenner) 25 Drahtvorschubrolle 38 Haltenippel (=Klemmteil) der Teon-
bzw. Kunststoffseelen für 4.0 mm und 4,7 mm Außendurchmesser
39 O-Ring um den Gasaustritt zu ver-
hindern
40 Überwurfmutter 41 Teonseele 42 Stützrohr für Teon- und Kunststoff-
seelen mit 4 mm Außendurchmesser ersetzt das Führungsrohr aus Stahl 43 in der Zentralbuchse. Bei 4,7 mm Außendurchmesser entfällt das Rohr.
43 Führungsrohr, wird durch das Stützro-
hr ersetzt.
39
3825
17
Inbetriebnahme
- 14 - 01.10

13 Inbetriebnahme

Bedienfeld BasicPlus13.1

45 5153 5047 49 52
61
Bedienfeld BasicPlusAbb. 15:
45 Symbol Drahtvorschub
leuchtet wenn in der 7-Segment An­zeige 47 der Drahtvorschub in m/min oder als Korrekturwert in %. angezeigt wird.
47
7-Segment Anzeige Drahtvorschub/ Materialstärke je nach Modus wird der
schub,
Materialstärke, Schweißstufe oder abwechselnd der Nebenparame­ter-Code und -Wert angezeigt.
Drahtvor-
49 Symbol 4-Takt
leuchtet bei ausgewählter Betriebsart
4-Takt.
50 Symbol 2-Takt
leuchtet bei ausgewählter Betriebsart
2-Takt.
51 Symbol Punkten
leuchtet bei ausgewählter Betriebsart
Punkten.
52 Symbol Intervall
leuchtet bei ausgewählter Betriebsart
Intervall.
565759 5860
Inbetriebnahme
- 15 -01.10
53 Symbol Materialstärke
leuchtet wenn in der 7-Segment An­zeige 47 die Materialstärke in mm angezeigt wird.
56 Hauptschalter
dient zum Ein- und Ausschalten des Schweißgeräts.
57 Stufenschalter Materialstärke
weißstufe
bei der Einstellung des Stufenschalters
wird für 2 Sekunden die bzw. Schweißstufe in der Anzeige 47 angezeigt.
58 Symbol 230 V
leuchtet bei gewählter Versorgungss­pannung 230 V (bei Geräten mit Netzs­pannungsumschalter).
59
Symbol 400 V leuchtet bei gewählter Versorgungss­pannung 400 V.
60 Taste Betriebsart
dient zur Auswahl der Betriebsarten
2-Takt, 4-Takt, Punkten und Intervall.
61 Drehknopf Drahtvorschub
dient zur Einstellung des Drahtvor­schubs.
Bei Betätigung des Drehknopfes wird der Drahtvorschub als Korrekturwert
in % in der
dargestellt, nach dem Einstellen als Geschwindigkeitswert in m/min.
7-Segment
Materialstärke
Anzeige 47
/Sch-
7-Segment
Inbetriebnahme
- 16 - 01.10

Bedienfeld ControlPro13.2

46 51 53 5445 5047 49 52
61
Bedienfeld ControlProAbb. 16:
55
5759 5860
56
45 Symbol Drahtvorschub
leuchtet wenn in der 7-Segment An­zeige 47 der Drahtvorschub in m/min. angezeigt wird.
46 Symbol Schweißstrom
leuchtet wenn in der 7-Segment An­zeige 47 der Schweißstrom in Ampere angezeigt wird.
47
7-Segment Anzeige Schweißstrom/
Drahtvorschub
je nach Modus wird der schub, Schweißstrom oder der Neben­parameter-Wert angezeigt.
Drahtvor-
49 Symbol 4-Takt
leuchtet bei ausgewählter Betriebsart
4-Takt.
50 Symbol 2-Takt
leuchtet bei ausgewählter Betriebsart
2-Takt.
51 Symbol Punkten
leuchtet bei ausgewählter Betriebsart
Punkten.
52 Symbol Intervall
leuchtet bei ausgewählter Betriebsart
Intervall.
53 Symbol Materialstärke
leuchtet wenn in der 7-Segment
Inbetriebnahme
- 17 -01.10
Anzeige 55 die Materialstärke in mm angezeigt wird.
54 Symbol Schweißspannung
leuchtet wenn in der 7-Segment An­zeige 55 die Schweißspannung in Volt angezeigt wird.
55
7-Segment Anzeige Materialstärke/Sch­weißspannung je nach gewählter Kennlinie (siehe Kapitel Kennlinie anwählen) oder Modus wird weißspannung oder
Code
56 Hauptschalter
dient zum Ein- und Ausschalten des Schweißgeräts.
57 Stufenschalter Materialstärke
weißspannung dient zur Einstellung der bzw. Schweißspannung, der Wert wird
in der
gezeigt.
58 Symbol 230 V
leuchtet bei gewählter Netzspannung 230 V (bei Geräten mit Netzspannung­sumschalter).
59
Symbol 400 V leuchtet bei gewählter Netzspannung 400 V.
60 Taste Betriebsart
dient zur Auswahl der Betriebsarten
2-Takt, 4-Takt, Punkten und Intervall.
61 Drehknopf Drahtvorschub
dient zur Einstellung des Drahtvor­schubs.
Bei Betätigung des Drehknopfes wird der Drahtvorschub als Korrekturwert
in % in der
dargestellt, nach dem Einstellen als Geschwindigkeitswert in m/min.
die
Materialstärke,
Nebenparameter-
angezeigt.
Materialstärke
7-Segment Anzeige 55 an-
7-Segment
Anzeige 47
Sch-
/Sch-

Strom-/Spannungsanzeige13.3

47 Stromanzeige 55 Spannungsanzeige
Die Istwerte von Schweißspannung und Sch­weißstrom werden während und nach dem Schweißen angezeigt. Bei Veränderung der Schweißeinstellungen durch den Bediener (z. B. Stufenschalter, Drehknopf, Taster) werden die Hauptparameter Drahtvorschub und Materialstärke angezeigt.
Inbetriebnahme
- 18 - 01.10

Kennlinie anwählen13.4

i
i
Der Kennlinien-Wahlschalter 65 und die
dazugehörige Tabelle benden sich im Drahtvorschubgehäuse.
Kennlinien-TabelleAbb. 17:
Der Tabelleninhalt kann an Ihrem Schweißgerät abweichen. Für jeden Gerätetyp sind die Kennlin-
ien individuell angepasst.
65
Kennlinien-WahlschalterAbb. 18:
Stellen Sie die abgelesene Nummer am  Kennlinien-Wahlschalter 65 ein.
Unter der Kennliniennummer 0 (manueller Modus)
ist die Material-Draht-Gas-Kombina- – tion aufgehoben. Drahtvorschub und
Schweißspannung können manuell eingestellt werden
wird anstatt der Materialstärke die – Schweißstufe angezeigt (BasicPlus)
wird anstatt der Materialstärke die – Soll-Schweißspannung angezeigt
(ControlPro)
Wurde am Kennlinien-Wahls­chalter 65 eine unbelegte Nummer ausgewählt, so wird in der 7-Seg­ment Anzeige 47 die Fehlermel­dung „noP“ angezeigt.
Wählen Sie in der Kennlinien-Tabelle die  gewünschte Material-Draht-Gas-Kombi-
nation aus. Lesen Sie die entsprechende Kennlinien- Â
Nummer in der rechten Spalte ab.
Inbetriebnahme
- 19 -01.10

Hauptparameter13.5

Parameter
Code
Symbol
Drahtvorschub in % (positive Kor­rektur)
Drahtvorschub in % (negative Korrektur)
Anzeige als Korrekturwert bei Einstellung am Drehknopf 61
Drahtvorschub in
m/min
Anzeige als Geschwindigkeitswert in m/min nach der Einstellung am Drehknopf 61
Materialstärke (bei gewählter
Kennlinie) Soll-Schweißs-
pannung
(im manuellen
Modus, nur Control Pro)
Schweißstufe (im manuellen
Modus)
V
- -
- - -
- - -
- -
wert
Einstell-
Standard-
-80..
0
+99
0,5.. 25
1..6,
1..7
1..12

Nebenparameter13.6

Drücken Sie die Taste Betriebsart 60 für Â
mindestens 2 Sekunden. Die 7-Segment Anzeige 47 zeigt abwech- 9
selnd den Nebenparameter-Code und
-Wert an. (BasicPlus)
Die 7-Segment Anzeige 47 zeigt den 9 Nebenparameter-Wert, die 7-Segment
Anzeige 55 den Nebenparameter-Code
an. (ControlPro) Drücken Sie die Taste Betriebsart 60 so Â
oft, bis der gewünschte Nebenparameter­Code angezeigt wird.
Stellen Sie den gewünschten Nebenpa- Â
bereich
rameter-Wert mit dem Drehknopf 61 ein. Verlassen Sie die Nebenparameter, in Â
dem Sie die Taste Betriebsart 60 für mind-
estens 2 Sekunden drücken.
Standard-
wert
Parameter Code
Einstell-
bereich
Gas­vorströmzeit
Einschleich­geschwindig keit
Punktzeit
Rückbrandzeit
Gasnach­strömzeit
Intervallzeit
Ein
Intervallzeit
Aus
Version Soft­ware
Soll­Schweißspan­nung
anstatt
Materialstärke
NebenparameterTab. 1:
0,1 s 0,0...10,0 s
1,0 m/min
0,5...15,0
m/min
1,0 s 0,1...10,0 s 100 %
0...300 % 0,5 s 0,1...20,0 s 1,0 s 0,1...10,0 s
0,2 s 0,1...1,0 s
- x x x x
off
off/on
Modus
2-Takt
4-Takt
Pukten
x x x x
x x x x
x
x x x x
x x x x
x x x x
Intervall
x
x

Meldungen

- 20 - 01.10
i
i

Sonderfunktionen13.7

Gastest
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter  9 aus.
Drücken Sie die Brennertaste und halten  Sie diese gedrückt.
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter  9 ein.
Das Magnetventil der Anlage wird ein- 9 geschaltet und die Gasversorgung kann überprüft/eingestellt werden. Die Funktion bleibt 30 Sekunden lang aktiv und wird dann automatisch beendet. Der Gastest
kann durch erneutes Drücken des Bren-
nertasters abgebrochen werden.
Lüftertest
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter  9 ein.
Der Lüfter läuft zur Funktionskontrolle 9 kurz an.
Meldungen14
Bedienfeldtest
Drücken Sie die Taste Betriebsart 60 für Â
mindestens 5 Sekunden. Alle Bedienfeldanzeigen blinken für ca. 20 9
Sekunden.

Einstellungen zurücksetzen13.8

Master-Reset
Achtung! Alle persönlichen Ein­stellungen gehen verloren.
Alle Haupt und Nebenparam­eter werden auf Werkseinstellung zurückgesetzt.
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter Â
9 aus. Drücken Sie die Taste Betriebsart 60 und Â
halten Sie diese gedrückt. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter Â
9 ein.
Als Bestätigung leuchten kurz alle Sym- 9 bole und Anzeigen auf.
Im Störungsfall wird in der 7-Segment­Anzeige 47 ein Fehlercode angezeigt.
Code
E00 kein Progamm
Fehlerbesch-
reibung
Bemerkung Beseitigung
Für die ausgewählte Kennlinien-Nr.
liegt kein gültiges Programm vor.
Anstatt der Materialstärke wird „---“ angezeigt und beim Drücken des Brennertasters erscheint „E00“. Bei aktivierter Kennlinie ist mit der gewählten Schweißstufe kein Sch­weißen möglich
Solange ein Fehlercode angezeigt wird, ist der Schweißbetrieb nicht möglich.
Andere Kennlinien
wählen Andere Schweißstufe
wählen
Meldungen
- 21 -01.10
Code
E01 Übertemperatur Die Anlage wurde überhitzt Die Anlage im Standby
E02 Netz-Überspannung Netzeingangsspannung ist zu hoch Netzspannung über-
E03 Überstrom Ausgangsstrom ist zu hoch / Dauer
E06 Überspannung Ausgangsspannung ist zu hoch Service verständigen E07 EEProm Prüfsum-
E08 Drahtvorschub Zu hohe Stromaufnahme vom Vor-
E09 Spannungs-Erfas-
E13 Temperatur-Sensor Thermosensor nicht betriebsbereit Service verständigen E14 Versorgungsspan-
E15 Strom-Erfassung Fehler bei Stromerfassung Service verständigen E16 Versorgungsspan-
E17 Peripherie
E18 Fehler Konguration Fehlerhafte oder falsche Bau-
Fehlerbesch-
reibung
menfehler
sung
nung
nung Motor und
Hauptschütz
Überlast/
Kurzschluss
FehlermeldungenTab. 2:
Bemerkung Beseitigung
abkühlen lassen
prüfen
Service verständigen
Kurzschluss
Einstellungsdaten fehlerhaft bzw.
nicht vorhanden
schubmotor
Spannungsmesssystem fehlerhaft Service verständigen
Die interne Versorgungsspannung ist zu klein (18V~ / 24V-)
Die interne Versorgungsspannung ist zu klein (42V~ / 60V-)
Kurzschluss im Brenner oder Schlauchpaket, Gasventil oder
Leitung, Drahteinlauftaster oder Leitung
gruppe, falsche Systemsoftware
aufgespielt
Anlage aus- und wieder
einschalten
Brennerpaket mit
Druckluft ausblasen und Drahtvorschubeinheit überprüfen/Brenner­Innenspirale tauschen
Netzspannungen über­prüfen ggf. Service
verständigen
Netzspannungen über-
prüfen
Angeschlossenen Bren-
ner überprüfen bzw.
tauschen
Service verständigen

Störungsbeseitigung

- 22 - 01.10
Störungsbeseitigung15
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Brenner wird zu heiß Stromdüse ist nicht richtig angezogen überprüfen Brennertaste hat beim
Betätigen keine Funk-
tion
Drahtstockung bzw.
Festbrennen des Drahtes an der Strom­düse
Drahtvorschub un-
regelmäßig oder ganz
ausgefallen
Gerät schaltet ab zulässige Einschaltdauer ist über-
Lichtbogen oder
Kurzschluss zwischen Stromdüse und Gas-
düse
Überwurfmutter vom Brenner­Schlauchpaket an der Zentralbuchse ist nicht richtig festgezogen
Unterbrechung der Steuerleitung im
Brenner-Schlauchpaket
Thermoschutz hat ausgelöst Gerät im Leerlauf abkühlen
Drahtelektrode hat sich auf der Spule
festgezogen Grat am Drahtanfang Drahtanfang nochmals absch-
falscher Anpressdruck an Vor-
schubeinheit Brenner defekt überprüfen, ggf. austauschen
Führungsrohr in der Zentralbuchse fehlt oder ist verschmutzt
Schweißdrahtspule schlecht gespult überprüfen, ggf. austauschen Drahtelektrode hat Flugrost angesetzt überprüfen, ggf. austauschen
Brenner-Innenspirale durch Drahtabrieb verstopft
Brenner-Innenspirale geknickt überprüfen, ggf. austauschen Drahtbremse zu fest eingestellt lt. Bedienungsanleitung eins-
schritten
mangelnde Kühlung von Bauteilen Luftein- und -austritt am Gerät
Spritzerbrücke zwischen Stromdüse und Gasdüse hat sich gebildet
Überwurfmutter festziehen
überprüfen, ggf. austauschen
lassen überprüfen, ggf. austauschen
neiden lt. Bedienungsanleitung eins-
tellen
Führungsrohr einsetzen bzw.
reinigen
Brenner vom Gerät ab­schrauben, Stromdüse am
Brenner entfernen und In-
nenspirale mit Druckluft aus­blasen/ersetzen
tellen
Gerät im Leerlauf abkühlen
lassen
überprüfen
mit geeigneter Spezialzange
entfernen
Störungsbeseitigung
- 23 -01.10
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Lichtbogen unruhig Stromdüse passt nicht zum Draht-
durchmesser oder Stromdüse ist ver-
schlissen
Bedienfeld ist komplett
dunkel
Schutzgas fehlt Gasasche leer austauschen
Schutzgas schaltet
nicht ab
Schutzgaszufuhr unzu­reichend
Schweißleistung hat
sich verringert
Stecker der Werkstück-
leitung wird heiß Vorschubeinheit hat
erhöhten Draht abrieb
StörungsbeseitigungTab. 3:
Phase fehlt Gerät an anderer Steckdose
Brenner defekt überprüfen, ggf. austauschen Druckminderer verschmutzt oder de-
fekt
Gasaschenventil defekt Gasasche austauschen Gasventil verschmutzt oder klemmt Brenner und Druckminderer
falsche Schutzgasmenge am Druck­minderer eingestellt
Druckminderer verschmutzt Staudüse überprüfen Brenner, Gasschlauch verstopft oder
undicht durch Zugluft wird Schutzgas wegge-
blasen Phase fehlt Gerät an anderer Steckdose
Massekontakt zum Werkstück ungenü­gend
Werkstückleitung am Gerät nicht rich­tig eingesteckt
Brenner defekt Reparatur oder Austausch Stecker wurde nicht durch Rech-
tsdrehung gesichert
Drahtvorschubrollen passen nicht zum Drahtdurchmesser
falscher Anpressdruck an Vor-
schubeinheit
überprüfen, ggf. austauschen
prüfen. Zuleitungskabel und Netzsicherungen überprüfen
überprüfen, ggf. austauschen
entfernen, Gasventil mit Druck­luft gegen Flussrichtung aus­blasen
Schutzgasmenge lt. Bedi­enungsanleitung einstellen
überprüfen, ggf. austauschen
Zugluft beseitigen
prüfen, Zuleitungskabel und Netzsicherungen überprüfen
blanke Masseverbindung her­stellen
Massestecker am Gerät mit
einer Rechtsdrehung sichern
überprüfen
richtige Drahtvorschubrollen
einsetzen
lt. Bedienungsanleitung eins­tellen

Technische Daten

- 24 - 01.10
i
PegeundWartung16
Beachten Sie bei allen Pege- und
Wartungsarbeiten die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften.

Regelmäßige Überprüfungen16.1

Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme des Schweißgerätes folgende Punkte auf Beschädigung:
Netzstecker und -kabel – Schweißbrenner und -anschlüsse
Werkstückleitung und -verbindung
Blasen Sie alle zwei Monate das Sch­weißgerät aus.
Schalten Sie das Gerät aus  Ziehen Sie den Netzstecker ab  Schrauben Sie beide Geräteseitenteile Â
ab
Blasen Sie das Schweißgerät mit trock- Â ener Druckluft und niedrigem Druck aus. Vermeiden Sie direktes Anblasen elektro-
Technische Daten17
nischer Bauteile aus kurzer Distanz, um Beschädigungen zu vermeiden
Schrauben Sie beide Geräteseitenteile  wieder an
Führen Sie Reparaturen und technischen Änderungen nie­mals selber durch.
In diesem Fall erlischt die Garan­tie und der Hersteller lehnt jegliche
Produkthaftung für das Gerät ab. Wenden Sie sich bei Problemen
und Reparaturen an einen von
Lorch autorisierten Händler.
Brennerpege16.2
Entfernen Sie mit einer geeigneten Spe- Â zialzange die Schweisspritzer von der In­nenseite der Gasdüse.
Sprühen Sie die Innenwand der Gasdüse  mit einem Trennmittel ein oder verwenden Sie hierzu Düsenschutzpaste.
Dies verhindert das Festbrennen von Sch- 9
weißspritzern.
2
Technische Daten
Schweißen Schweißbereich (I
Schweißbereich (U
Leerlaufspannung V 14,4..
Spannungseinstellung Stufen 7 7 6 12 12 12 12 12 12 Kennliniencharakter Konstantspannungs-Kennlinie ED 100 % A 100 100 70 75 75 115 11 5 135 135 ED 60 % A 120 120 85 90 90 140 140 175 175
1
M 170
BasicPlus
M 150 CuSi
14,8.. 21,5
14,4.. 26,9
ControlPro
15,3.. 22,5
16,7.. 38,0
M 150 CuSi
..I
) A 15..150 15..15025..170 25..21025..210 30..25030..250 30..300 30..300
2min
2max
..U
) V 14,8..
2min
2max
21,5
26,9
M 210
BasicPlus
15,3.. 24,5
14,5.. 40,3
2
2
M 210
BasicPlus
15,3.. 24,5
14,5.. 40,3
M 250
BasicPlus
ControlPro
15,5.. 26,5
16,3.. 35,1
M 250
15,5.. 26,5
16,3.. 35,1
M 300
BasicPlus
ControlPro
15,5..
15,5..
29,0
29,0
16,3..
16,3..
40,2
40,2
M 300
ControlPro
Technische Daten
- 25 -01.10
2
2
M 210
BasicPlus
M 250
BasicPlus
ControlPro
M 250
ControlPro
M 300
BasicPlus
M 300
Technische Daten
2
1
M 170
BasicPlus
M 150 CuSi
ControlPro
M 150 CuSi
M 210
BasicPlus
ED bei max. Strom % 40 40 15 15 15 20 20 20 20 verwendbare Drähte Stahl Ø mm 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..0,80,6..1,0 0,6..1,00,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,2 0,6..1,2 verwendbare Drähte Alu Ø mm 1,0 1,0 1,0 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 verwendbare Drähte CrNi Ø mm 0,8 0,8 0,8 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,2 0,8..1,2 verwendbare Drähte CuSi Ø mm 0,8..1,0 0,8..1,0- - - - - - - Drahtfördergeschwindigkeit m/min 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 Netz Netzspannung (50/60 Hz) V 3~ 400 3~ 400 1~ 230
positive Netzspannungstoler-
% 15 15 15 15 15 15 15 15 15
2~ 400
1~ 230 2~ 400
1~ 230
3~ 400 3~ 400 3~ 400 3~ 400
2~ 400
anz negative Netzspannungs-
% 25 25 25 25 25 25 25 25 25
toleranz Aufnahmeleistung S1 (100 %) kVA 3,0 3,0 2,1 2,3 2,3 3,7 3,7 4,5 4,5 Aufnahmeleistung S1 (60 %) k VA 3,6 3,6 2,8 2,9 2,9 4,5 4,5 5,7 5,7 Aufnahmeleistung S1 (max.
kVA 4,5 4,5 6,7 9,0 9,0 9,8 9,8 13,4 13,4
Strom) Stromaufnahme I1 (100 %) A 4,3 4,3 5,3 5,7 5,7 5,3 5,3 6,5 6,5 Stromaufnahme I1 (60 %) A 5,2 5,2 6,9 7,3 7,3 6,5 6,5 8,2 8,2 Stromaufnahme I1 (max.
A 6,5 6,5 16,8 22,5 22,5 14,2 14,2 19,3 19,3
Strom) größter effektiver Netzstrom I
/A 4,3 4,3 6,5 8,7 8,7 6,4 6,4 8,6 8,6
1eff
Leistungsfaktor (bei I2max) cos φ 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 Netzabsicherung A/träge 16 16 16 16 16 16 16 16 16 Netzstecker CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 Gerät Schutzart (nach EN 60529) IP 23S 23S 23S 23S 23S 23S 23S 23S 23S
Isolierstoffklasse F F F F F F F F F Kühlart F F F F F F F F F
Geräuschemission dB(A) < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 Maße und Gewichte Maße mm 880 x 400 x 756 Gewicht kg 66 66 65 69 69 71 71 80 80
Standardausrüstung Vorschubeinheit Rollen 2 4 2 2 4 2 4 2 4
Technische DatenTab. 4:
1
) gemessen bei 40° C Umgebungstemperatur
2
) bei 1~ 230 V Betrieb ist die Leistung begrenzt
ControlPro

Optionen und Zubehör

- 26 - 01.10
Optionen und Zubehör18

Brenner-Sets18.1

Empfohlene Brenner Gerätetyp
Brenner-
Set
15 / 3
15 / 4
15 / 3 C
25 / 3
25 / 4
24 / 3
24 / 4
38 / 3
38 / 4
Bestellnummer
Brenner
503.1500.3
Brenner ML 1500 3m
503.1500.4
Brenner ML 1500 4m
503.1502.3
Brenner ML 1500 CuSi 3m
503.2500.3
Brenner ML 2500 3m
503.2500.4
Brenner ML 2500 4m
503.2400.3
Brenner ML 2400 3m
503.2400.4
Brenner ML 2400 4m
503.3800.3
Brenner ML 3800 3m
503.3800.4
Brenner ML 3800 4m
Brenner-SetsTab. 5:
BasicPlus
M 150 CuSi
X X
M 170
ControlPro
M 150 CuSi
X X X
X X X
M 210
M 210
M 250
BasicPlus
BasicPlus
ControlPro
X X X X X X
X X X X X X
X X X X
X X X X
M 250
BasicPlus
ControlPro
M 300
BasicPlus
X X
X X
M 300
ControlPro

Konformitätserklärung

- 27 -01.10

Entsorgung19

Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über

Service20

Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160
D-71547 Auenwald Germany
Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Konformitätserklärung 21
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor­men oder normativen Dokumente überein­stimmt: EN 60 974-1/-10, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
2009
Wolfgang Grüb Geschäftsführer
Lorch Schweißtechnik GmbH
Publisher LORCH Schweißtechnik GmbH
Postfach 1160
D-71547 Auenwald
Tel: +49 (0) 7191 / 503-0
Fax: +49 (0) 7191 / 503-199
Website: www.lorch.biz
Email: info@lorch.biz
Document number 909.1229.9-02
Issue date 05.01.2010
Copyright © 2009, LORCH Schweißtechnik GmbH
This documentation including all its parts is protected
by copyright. Any use or modication outside the strict limits of the copyright law without the permission of LORCH Schweißtechnik GmbH is prohibited and liable to
prosecution.
This particularly applies to reproductions, translations,
microlming and storage and processing in electronic systems.
Technical changes Our machines are constantly being enhanced, we
reserve the right to make technical changes
- 28 -
01.10
Table of contents
1 Machine elements ..........30
2 Explanation of symbols .....31
2.1 Meaning of the symbols in the
operation manual ................31
2.2 Meaning of the symbols on the
machine ........................31
3 Safety precautions .........31
4 General regulation of use ....32
5 Unit protection. . . . . . . . . . . . . 32
6 Noise emission ............32
7 Ambient conditions. . . . . . . . . 33
8 UVV inspection ............33
9 Electromagnetic compatibility
(EMC) ....................33
10 Setup and transport ........34
11 Brief operating instructions . . 35
12 Before start-up ............36
12.1 Connecting the torch ..............36
12.2 Connecting the ground cable .......36
12.3
Select mains voltage
12.4 Fastening the ground clamp ........36
12.5 Insert the welding wire spool ........37
12.6 Thread the wire electrode in ........37
12.7 Connecting the inert gas cylinder ....38
12.8 Converting the equipment for
welding with aluminium wire ........39
.............36
13 Start-up ..................40
13.1 Control console BasicPlus .........40
13.2 Control console ControlPro .........42
13.3 Current/voltage display ............43
13.4
Characteristic selection
13.5 Main parameters .................45
13.6 Secondary parameters ............45
13.7 Special functions .................46
13.8 Reset settings ..................46
...........44
14 Messages .................46
15 Troubleshooting ...........48
16 Repair and maintenance. . . . . 50
16.1 Check regularly ..................50
16.2 Torch care ......................50
17 Technical data .............50
18
Options and accessories
18.1
Torch-sets
......................52
....52
19 Disposal ..................53
20 Service ...................53
21 Declaration of conformity. . . . 53
22 Ersatzteilliste /
spare parts list ...........216
22.1 Zeichnung / graph
M-Pro BasicPlus / ControlPro . . . . . 216
22.2 M-Pro 150 CuSi BasicPlus . . . . . . . 217
22.3 M-Pro 150 CuSi ControlPro .......218
22.4 M-Pro 170 BasicPlus ............219
22.5 M-Pro 210 BasicPlus ............220
22.6 M-Pro 210 ControlPro . . . . . . . . . . . 221
22.7 M-Pro 250 BasicPlus ............222
22.8 M-Pro 250 ControlPro . . . . . . . . . . . 223
22.9 M-Pro 300 BasicPlus ............224
22.10 M-Pro 300 ControlPro . . . . . . . . . . . 225
23 Stromlaufplan / schematic . 226
23.1 M-Pro 150 CuSi BasicPlus /
ControlPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
23.2 M-Pro 170 BasicPlus ............228
23.3 M-Pro 210 BasicPlus / ControlPro . 230
23.4 M-Pro 250 BasicPlus / ControlPro . 232
23.5 M-Pro 300 BasicPlus / ControlPro . 234
- 29 -01.10

Machine elements

- 30 - 01.10
i
Machine elements1
6 87 9 2
5 4
3
2
1
Machine elementsAbb. 1:
1 Safety chain for gas bottle 2 Hoisting points 3 Mains cable 4 4 Mains voltage changeover-switch
(on switchable units only)
5 Gas hose 6 Tray area 7 Handle
10
11
8 Control panel 9 Main switch 10 Socket for ground cable 11 Central socket
Some depicted or described ac­cessories are not included in the scope of delivery. Subject to chan­ge.

Safety precautions

- 31 -01.10
i

Explanation of symbols2

Meaning of the symbols in 2.1 the operation manual
Danger to life and limb!
If the danger warnings are disre­garded, this can cause slight or severe injuries or even death.
Danger of property damage!
Disregarding danger warnings can cause damage to workpieces, tools, and equipment.
General note.
Designates useful information about the product and equipment.
Safety precautions3
Hazard-free working with the ma­chine is only possible if you read the operating and safety instruc­tions completely and strictly obser­ve them.
Please obtain practical training be-
fore using the machine for the rst time. Follow the accident preven­tion regulations (UVV1)).
Before starting any welding work, clear away any solvents, degrea­sing agents, and other ammable materials from the working area. Cover ammable materials which can not be moved. Only weld if the ambient air contains no high con-
centrations of dust, acid vapours,
gases or ammable substances. Special care must be taken during repair work on pipe systems and tanks which contain or have con­tained ammable liquids or gases.
Meaning of the symbols on 2.2 the machine
Danger!
Read the user information in the operation manual.
Disconnect the mains plug!
VPull out the mains plug before
opening the housing.
Never touch live parts inside or outside of the housing. Never
touch welding electrodes or live welding current parts in a machine
that is on.
Do not expose the machine to rain, do not spray water on it or steam
blast it.
Always use a welding shield. Warn other persons in the welding area about arc-rays.
Please use a suitable extraction
system for gases and cutting fu­mes. Always wear breathing appa­ratus whenever there is a risk of in­haling welding or cutting vapours.
If the mains cable is damaged or
severed in use, do not touch the
cable but unplug the mains plug immediately. Never use a machine if the mains cable is damaged.

Noise emission

- 32 -
01.10
Keep a re extinguisher near the welding area.
Check the welding area for re af­ter welding (see UVV*).
Never try to disassemble the pres-
sure reducer. Replace the defecti­ve one.
The machine must be transported or set up only on rm, level surfaces. The maximum admissible angle of
inclination for setting up or trans-
porting is 10°.
Service and repair work may only be ca- rried out by a trained electrician.
Ensure that the ground cable has good
and direct contact near the welding loca­tion. Do not allow welding current to pass
through chains, ball bearings, steel cables
or grounding equipment; this may melt them.
Secure yourself and the welding machine when working in elevated or inclined areas.
The machine may only be connected to a properly grounded mains supply. (Three­phase four-wire system with grounded
neutral conductor or single phase-three-
wire system with grounded neutral con­ductor) socket and extension cable must
have a functional protective conductor. Wear correct protective clothing, leather
gloves and leather apron.
Protect the welding area with curtains or mobile screens.
Do not use this machine to thaw frozen water pipes or cables.
In closed containers, under cramped con-
ditions, and in high electrical risk areas,
only use machines with the S sign. Switch off the machine during breaks and
close the valve of the gas cylinder. Secure the gas cylinder with a chain to
prevent it falling over.
Disconnect the mains plug from the mains before changing the place of installation
or making repairs to the machine.
Please heed the safety regulations which apply to your country. Subject to change.

General regulation of use4

This unit is for welding of steel, aluminium and their alloys as well as for brazing with CuSi wires for commercial as well as for in-
dustrial use.

Unit protection5

This machine is protected electronically
against overloading. Do not use fuses of
higher amperage than printed on the iden­tication plate.
Close the side cover before starting any wel­ding work.
Noise emission6
The noise level of the unit is less than 70
dB(A), measured under standard load in ac­cordance with EN 60974-1 in the maximum working point.

Electromagnetic compatibility (EMC)

- 33 -
01.10
Ambient conditions7
Temperature range of ambient air:
in operation: -10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F)
Transport -25 °C ... +55 °C and storage: (-13 °F ... +131 °F)
Relative humidity:
up to 50 % at 40 °C (104 °F) up to 90 % at 20 °C (68 °F)
Operation, storage and transport
may only be carries out within the ranges indicated! Use outside of
this range is considered not used
with its intended purpose. The ma­nufacturer is not liable for dama­ges cause by misuse.
Ambient air must be free of dust, acids, co­rrosive gases or other damaging substan­ces!

UVV inspection8

Operators of commercially-operated wel­ding systems are obliged to have safety inspections of the equipment carried out regularly in accordance with VDE 0544-4. Lorch recommends inspection intervals of 12 months.
A safety inspection must also be carried out after alterations or repair of the system.
Improper UVV inspections can destroy the system. For more in­formation on UVV inspections of welding systems, please contact your authorised Lorch service
centre.
Electromagnetic compa-9 tibility (EMC)
This product is manufactured in conforman­ce with the current EMC standard. Please note the following:
The machine is intended for welding in both commercial and industrial applica-
tions (CISPR 11 class A). Use in other
surroundings (for example in residential areas) may disturb other electronic devi-
ces. Electromagnetic problems during start-up
can arise in:
Mains cables, control cables, signal
and telecommunication lines near the welding or cutting area
TVs/radios – Computers and other control equip-
ment Protection equipment such as alarm
systems Pacemakers and hearing aids – Equipment for measurement and ca-
libration Equipment with too little protection
against disturbances
If other equipment is disturbed it may be ne­cessary to provide additional shielding.
The affected area can be bigger than your premises/property. This depends on the
building, etc.
Please use the machine in compliance with the manufacturer’s instructions. The machi-
ne operator is responsible for installation
and use of the machine. Furthermore, the owner is responsible for eliminating the disturbances caused by electromagnetic elds.

Setup and transport

- 34 - 01.10
Setup and transport10
Danger of injury due to the devi­ce falling over and crashing.
When transporting using mecha­nical lifting equipment (e.g. cra­ne, etc.), only the hoisting points shown here may be used. Use sui­table load-carrying equipment.
Each lifting point must be loaded separately. Do NOT, for example
put one load strap through both
handles, as this could lead them
to be pulled together and cause
breakage!! Do not use a fork-lift truck or simi-
lar device to lift the machine by its
housing.
Remove the gas cylinder from the welding machine before transpor-
tation .
The machine must be transported or set up only on rm, level surfa­ces. The maximum admissible an-
gle of inclination for setting up or
transporting is 10°.
minimum
1,22 m
Lifting point for 4-point hoisting of the
M-Pro

Brief operating instructions

- 35 -01.10
i
Brief operating instructions11
A detailed description can be found
in chapter. “Before start up” Page 36 and chapter. “Start up” Page 40.
Place the inert gas cylinderon the unit and  secure it with the chain 1.
Remove the screw cap from the inert gas  cylinder and open the valve 32 briey (blow-out).
Connect the pressure reducer 13 to the Â
inert gas cylinder. Connect the insert gas hose 5 from the Â
unit to the pressure reducer and open the
cylinder valve. Insert the mains plug in the socket. Â Connect welding return cable to connec- Â
tor 10 and the clamp to the workpiece. Insert wire feed rollers 25 into wire feed Â
unit in accordance with the type of welding wire selected, set contact pressure to 2.
Connect the torch to central connector 11 Â and insert the relevant contact tip to se-
lected welding wire. Insert welding wire. Â Keep torch switch pressed and set main Â
switch 9 ON. Magnetic valve will be ac­tivated!
Adjust gas quantity at pressure reducer. Â (Rule: wire diameter x 10 = gas quanti­ty).
Hold down the wire feed switch 29 until  the welding Âwire projects from the torch neck to the gas nozzle by approx. 10 mm.
Set required material-wire-gas combina- Â tion using characteristic line switch 65.
Select the 2-stroke mode using the button Â
60.
Select the thickness of material to be wel- Â ded using step switch 57.
Torch switch pressed and held = welding. Â Release the torch switch = welding pro- Â
cess completed.
Before start-up
- 36 - 01.10

12 Before start-up

i

Connecting the torch12.1

Connect the central connector 17 of the  torch to the central socket 11.
11
17
Connecting the torchAbb. 2:

Connecting the ground cable12.2

Connect welding return cable 18 to con- Â nector 10 and secure it by turning it cloc­kwise.
10
18
Select mains voltage12.3
(Only for machines with mains voltage switch-over, refer to technical data )
Set the required voltage by using mains  voltage switch 4.
For 230 V operation, the adapter CEE 16 on shock proof plug (incl. in delivery) may
be used.
Performance values are limited in 230 V mode, i.e. max welding power is limited to 2/3 of the values
stated in technical data.

Fastening the ground clamp12.4

CorrectAbb. 4:
Attach the ground clamp immediately be- Â side the welding point so that the welding current will not try to nd its own return path through machine parts, ball bearings
or electric circuits.
Connect the ground clamp rmly to the  welding bench or the workpiece.
Connecting the ground cableAbb. 3:
Before start-up
- 37 -01.10
IncorrectAbb. 5:
Do not place the ground clamp on the welding machine or the gas cylinder; otherwise the welding current will be ca-
rried via the protective conductors and it
will destroy these.

Insert the welding wire spool12.5

Open side panel and turn the retaining nut Â
20 off from the wire spool holder 22. Place the welding wire reel on the decoiler Â
mandrel and ensure that the carrier mandrel
23 locks in position.
For small welding wire reels, use an adap- Â tor (order number 620.9650.0).
Set the wire brake 21 so that, when the  torch switch is released, the welding wire
spool just does not run on.

Thread the wire electrode in12.6

Unscrew the contact tip of the torch. Â Open side panel. Â
The diameter of the wire electrode must  agree with the legible embossed gure on the wire feed rollers 25.
Swing the tilt levers 27 to the side and  thread the wire electrode through the inlet nozzle 26 and central socket 11.
26 27 28 11
25
open 2-roll wire feedAbb. 7:
26 27 27 112828
20
23
22
21
Decoiler mandrelAbb. 6:
25
25
open 4-roll wire feedAbb. 8:
Swing the lever back 28 and secure in po- Â sition with the sweel levers 27.
Before start-up
- 38 - 01.10
26 27 28 11
p p p
25
close 2-roll feedAbb. 9:
26 27 27 112828
25
25
close 4-roll feedAbb. 10:
Turn on the machine at mains switch 9. Â
29
Wire feed buttonAbb. 11:
Press wire feed button 29. Â Adjust the contact pressure using the re- Â
gulation screws 27 so that wire feed rollers 25 just slip when the welding wire spool is stopped. The wire must not be jammed or deformed.
A
B
A B C
Correct Contact pres-
sure too high
Wire feed rollersAbb. 12:
Note for wire feed unit with 4 rollers:
Adjust the contact pressure of the wire Â
feed rollers 25 on the side of the inlet no-
zzle 26 to be less than on the side of the central socket 11 in order to keep the wire electrode under tension in the wire feed
unit.
Push the wire feed button 29 until the wire  protrudes from the torch neck by about 20 mm.
Screw the contact tip matching the wire Â
thickness into the torch and cut off the
protruding end of the wire.
Wrong wire
feed roller
Connecting the inert gas 12.7 cylinder
Set the insert gas cylinder 14 down on the  carrier plate and secure it with the chain 1.
Briey open the gas cylinder valve 32 se- Â veral times in order to blow out any dirt
particles present. Connect the pressure reducer 13 to the Â
inert gas cylinder 14. Screw the inert gas hose 5 to the pressure Â
reducer. Open valve 32 of shielding gas bottle 14. Â
Turn the machine off at main switch 9. Â Press torch key and keep it pressed. Â
C
Before start-up
- 39 -01.10
i
Turn on the machine at mains switch 9. Â Solenoid valve will be switched on for 10 9
seconds. Set the gas quantity using adjusting screw Â
35 of the pressure reducer 13. The gas
quantity will be displayed on the owmeter
34.
Rule of thumb: Gas volume = wire diameter x 10 l/min.
The cylinder content is indicated on the content manometer 33.
33
32
14
1
Connecting the inert gas cylinderAbb. 13:
34
35
Converting the equipment for 12.8 welding with aluminium wire
Replace the wire feed roller 25 with a sui- Â table aluminium wire feed roller.
Replace the steel torch with an aluminium  torch, or replace the inner steel coil with a teon core.
Remove the guiding tube 43 in central Â
socket 11.
Shorten the protruding wire liner 41 so that  it comes very close to the wire feed roll 25 and slide the accompanying supporting tube 42 over the protruding wire liner 41 to stabilize and cut to length.
13
Tighten the torch and thread the wire elec- Â trode in.
The order numbers of the replace­ment parts depend upon the type of torch used and the diameter of the wire, and can be obtained from
the torch spares lists.
40
42
11
41
43
Wire feedAbb. 14:
11 Central socket 17 Central connection (torch) 25 Wire feed roller 38 Retaining nipple (=clamp) of the teon
or plastic liner for 4.0 mm and 4.7 mm outside diameter
5
39 O-ring to reduce the gas outlet 40 Union nut 41 Teon and plastic liners 42 Support tube for teon and plastic
liners with 4 mm outside diameter
replaces the guiding tube 43 in the
central socket. At 4.7 mm outside diameter the tube is not required.
43 Guiding tube, replaces the support
tube.
39
3825
17

Start-up

- 40 - 01.10
Start-up13

Control console BasicPlus13.1

45 5153 5047 49 52
61
Control console BasicPlusAbb. 15:
45 Symbol wire feed
lights up in the 7-segment display 47 if the wire feed is displayed in m/min or
as correction value in %.
47
7-Segment display wire feed / material
thickness
depending on the mode, wire feed, material thickness, welding step or (al­ternating) secondary parameter code and value are displayed.
49 Symbol 4-stroke
lights up if 4-stroke mode is set.
50 Symbol 2-stroke
lights up if 2-stroke mode is set.
51 Symbol Spot welding
lights up if spot welding mode is set.
52 Symbol Interval
lights up if interval mode is set.
53 Symbol material thickness
lights up if the 7-segment display 47 displays the material thickness in mm.
56 Main switch
for turning the welding machine ON
and OFF.
565759 5860
Start-up
- 41 -01.10
57 Step switch material thickness / wel-
ding step
by setting the stepswitch, for approx. 2 seconds the material thickness alt. welding step will be displayed in the 7-segment-display 47.
58 Symbol 230 V
lights up if 230 V is selected (applica­ble for units with voltage changeover switch)
59 Symbol 400 V
lights up if 400 V is selected.
60 Trigger Mode
to select 2-stroke, 4-stroke, spot wel­ding or interval mode.
61 Turning knob wire feed
for adjustment of wire feed. By activation of the turning knob, the wire feed will be displayed as correc­tion value in % on the 7-segment dis­play 47, after setting the speed will be displayed in m/min.
Start-up
- 42 - 01.10

Control console ControlPro13.2

46 51 53 5445 5047 49 52
61
Control console ControlProAbb. 16:
55
5759 5860
56
45 Symbol wire feed
lights up in the 7-segment display 47 if the wire feed is displayed in m/min.
46 Symbol welding current
lights up if the 7-segment display 47 displays the welding current in Ampe-
re.
47
7-Segment –display welding current / wire feed depending on set mode, either wire feed, welding current or secondary parameter value will be displayed.
49 Symbol 4-stroke
lights up if 4-stroke mode is selected.
50 Symbol 2-stroke
lights up if 2-stroke mode is selected
51 Symbol spot-welding
lights up if spot welding mode is se-
lected.
52 Symbol interval
lights up if interval mode is selected.
53 Symbol material thickness
Display 55 lights up if the material thickness is displayed in mm.
54 54 Symbol welding voltage
lights up if the 7-segment-display 55 displays the welding voltage in V.
Start-up
- 43 -01.10
55
7-Segment display material thickness / welding voltage
according to set characteristic line (see
chapter characteristic setting) or mode either the material thickness, welding voltage or secondary parameter codes will be displayed.
56 Main switch
for switching the welding unit ON and
OFF.
57 Step switch material thickness / wel-
ding voltage
for adjusting the material thickness alt. the welding voltage, values will be dis­played in the 7.-segment display 55.
58 Symbol 230 V
lights up if 230 V welding voltage is set. (machines with changeover switch only).
59 Symbol 400 V
lights up if 400 V welding voltage is set.
60 Mode selection key
for setting of mode, either 2-stroke, 4-stroke, spot welding or interval.
61 Turning knob wire feed
for wire feed adjustment. By activating the turning knob, the wire feed is displayed in the 7-seg­ment display 47 as correction value in %, after setting in speed m/min.

Current/voltage display13.3

47 Current indicator 55 Voltage display
The actual values of welding voltage and welding current are displayed during and after welding. If any changes of the set values by the operator (i.e. step switch, tur­ning knob, key) take place, the main para­meter wire feed and material thickness will be displayed.
Start-up
- 44 - 01.10
Characeristic connection13.4
i
i
The characteristic selection knob 65 and
the corresponding table are in the wire
feed casing.
Characteristic tableAbb. 17:
The table content may differ from your welding machine. The cha­racteristic lines are set individually for each machine type.
65
Characteristic selection knobAbb. 18:
Set the corresponding number from the  table using selection knob 65.
Below the characteristic number 0 (ma- nual mode)
is the material-wire-gas combination – nullied. Wire feed and welding volta­ge can be set manually.
the welding step (Basic Plus) instead – of material thickness will be displa­yed.
the must-value for welding voltage – (Control Pro) instead of material thic­kness will be displayed.
If an unassigned number is set with
the characteristic selection knob
65, the 7-segment-display 47 will display the error message „noP“.
Select the required material-wire-gas  combination from the characteristic table.
Read the corresponding characteristic Â
number off from the right hand column.
Start-up
- 45 -01.10

Main parameters13.5

Parameter
Code
Symbol
Wire feed in % (positive correc­tion)
Wire feed in % (negativecorrec­tion)
Displayed as correction value for settings at
turning knob 61. Wire feed in
m/min
Displayed as speed value in m/min after setting with turning knob 61.
Material thick­ness (at selected characteristic line)
Must-value wel­ding voltage (in
manual mode, only Control Pro)
Welding step (in manual mode) - -
Main parametersTab. 6:
V
0
- -
- - -
- - -
Range
setting
Factory
-80.. +99
0,5.. 25
1..6,
1..7
1..12

Secondary parameters13.6

Press the mode key 60 for at least 2 se- Â conds.
The 7-segment display 47 displays the 9 secondary parameter code and value al­ternately (BasicPlus).
The 7-segment display 47 displays the se- 9 condary parameter value, the 7-segment
display 55 displays the secondary para­meter code (ControlPro).
Press the mode key 60 until the required  secondary parameter code is displayed.
Set the required secondary parameter va- Â
lue using turning knob 61.
Exit the secondary parameter by pressing  the mode key 60 for at least 2 seconds.
Factory
setting
Parameter Code
Range
Gas pre-ow
Creep in speed
Spot welding time
Backburn time
Gas post-o
Intervalltime
ON
Interval time
OFF
Software Version
Must-value welding vol­tage instead
of material
thickness
Secondary parametersTab. 7:
0,1 s 0,0...10,0 s
1,0 m/min
0,5...15,0
m/min
1,0 s 0,1...10,0 s 100 %
0...300 % 0,5 s 0,1...20,0 s 1,0 s 0,1...10,0 s
0,2 s 0,1...1,0 s
- x x x x
off
off/on
x x x x
x x x x
x x x x
x x x x
x x x x
Mode
Spot
2-stroke
4-stroke
x
Interval
x
x

Messages

- 46 - 01.10
i
i

Special functions13.7

Gas test
Turn the unit OFF using main switch 9. Â Press the torch key and keep it pressed. Â Turn the unit ON using main switch 9. Â The solenoid valve of the unit will go on 9
and the gas supply can be tested/adjus-
ted. The function is active for 30 seconds
and will be automatically stopped. Re­pressing the torch key. can interrupt the
gas test.
Fan test
Turn the unit ON using main switch 9. Â The fan will start for function purposes. 9
Operation panel test
Press the mode key 60 for at least 5 se- Â conds.
All operation displays will ash for approx. 9 20 seconds.
Messages14
Reset setting 13.8
Master reset
Attention All personal settings will be lost.
All welding and secondary para­meters are reset to their factory
settings.
Turn the unit OFF using main switch 9. Â Press the mode key 60 and keep it pres- Â
sed.
Turn the unit ON using main switch 9. Â All symbols and displays will light up 9
shortly to conrm reset.
During operational faults/malfunction , the 7-segment display 47 displays an error
code.
Code Error description Note Rectication
E00 no program Selected programme number does
not exist.
Instead of material thickness „--- " is displayed and by pressing the torch key „E00" shows up. Welding
is not possible at activated charac-
teristic line and set welding step.
As long as there is an error code
on display welding is not possible.
Select a different cha­racteristic line
Select a different wel­ding step
Messages
- 47 -01.10
Code Error description Note Rectication
E01 Excessive tempe-
rature
E02 Mains overvoltage Mains input voltage too high Check mains voltage E03 Overcurrent Output current is too high / Perma-
E06 Overvoltage Output voltage too high Inform Service E07 EEProm checksum
error
E08 Wire feed Too high power intake from wire
E09 Voltage-measuring Voltage measuring system defective Service verständigen E13 Temp. sensor error Thermal sensor not ready for ope-
E14 Supply voltage internal supply voltage too low
E15 Power measuring Fault at power measuring Service verständigen E16 Supply voltage
motor and main
contactor
E17 Peripherie overload/
short circuit
E18 Error conguration Faulty or wrong pc-board,
MessagesTab. 8:
The equipment has been overhea­ted
nent short circuit
Setting data faulty or missing Switch the equipment
feed motor (Motor Over-Current)
ration
(18V~ / 24V-)
Internal supply voltage is too little (42V~ / 60V-)
Short circuit in torch or hose packa-
ge, gas valve or feed line, wire run key or line
wrong software system played
Allow the system to cool down in standby, check the ventilation system
Service verständigen
off and on again
Blow down torch pac­kage with pressured air
and check pressure on
wire feed rolls.
Inform Service
Check mains voltages
Check power supply
voltage
Test alt. exchange the connected torch
Inform Service

Troubleshooting

- 48 - 01.10
Troubleshooting15
Fault Possible cause Rectication
Torch becomes too hot Contact tip not tightened properly check
Torch switch has no function when actua-
ted
Wire sticking or burnt onto contact tip
Wire feed irregular or
failed completely
Equipment switches
off
Arc or short circuit
between contact tip and gas nozzle
Unstable arc Contact tip does not match the
Union nut from torch hose pack to central socket is not correctly
tightened Open circuit in control cable in the
torch hose pack
Thermal protection has triggered Allow the equipment to cool
Wire electrode jammed on the reel Check and replace if necessary Burr at start of wire Trim the end of the wire Incorrect contact pressure on wire
feed unit
Torch faulty Check and replace if necessary Guide tube in the central socket is
missing or dirty Welding wire reel badly wound Check and replace if necessary Surface rust on wire electrode Check and replace if necessary Torch internal coil clogged with
abrasion dust
Torch internal coil exed Check and replace if necessary
Wire brake setting too hard Set as described in the opera-
Duty cycle exceeded Allow the equipment to cool
Insufcient cooling of components Check air inlet and outlet on
A spatter bridge has formed bet­ween the contact tip and the gas nozzle
wire diameter or contact tip is worn
Tighten the union nut
Check and replace if necessary
down at no-load
Set as described in the opera­ting instructions
Insert the guide tube or clean it
Unscrew the torch from the equipment, remove contact tip from torch and blow out the coil with compressed air
ting instructions
down at no-load
the equipment Remove using suitable special
pliers
Check and replace if necessary
Troubleshooting
- 49 -01.10
Fault Possible cause Rectication
Control panel is com­pletely dark
Inert gas missing Gas cylinder empty Replace
Inert gas does not
switch off
Inert gas feed insuf-
cient
Welding power is
reduced
Ground cable connec­tor becomes hot
Wire feed unit has in-
creased wire abrasion
TroubleshootingTab. 9:
Phase missing Check the equipment at a diffe-
rent power socket. Check the supply cable and mains fuse
Torch faulty Check and replace if necessary Pressure reducer dirty or faulty Check and replace if necessary Gas cylinder valve faulty Replace gas cylinder Gas valve dirty or sticking Remove torch and pressure
reducer, blow out the gas valve in the opposite ow direction with compressed air
Inert gas quantity set incorrectly at
the pressure reducer
Pressure reducer dirty Check the pressure reducing
Torch or gas hose blocked or leaking
Inert gas blown away by draughts Eliminate the draughts Phase missing Check the equipment using a
Insufcient ground contact at wor-
kpiece
Ground cable not correctly inser­ted at the equipment
Torch faulty Repair or replacement The connector was not locked by
turning clockwise The wire feed rollers do not match
the wire diameter Incorrect contact pressure on wire
feed unit
Set the inert gas quantity as
described in the operating instructions
nozzle Check and replace if necessary
different power socket; check the supply cable and the mains
fuses Create a good clear ground
connection Lock the ground connector at
the equipment by turning cloc­kwise
check
Fit the correct feed rollers
Set as described in the opera­ting instructions

Technical data

- 50 - 01.10
i

Repair and maintenance16

Please heed the current safety and accident prevention regu­lations during all maintenance and repair work.

Check regularly16.1

Check the following points for damage before starting up the welding machine:
Mains plug and cable – Welding torch and connectionsGround cable and connection
Blow out the welding machine every two months.
Switch the machine off  Disconnect the mains plug  Unscrew both side panels of the unit  Blow out the welding machine with dry, low Â
pressure compressed air. Avoid blowing directly on the electronic components from a short distance, to prevent damage
Technical data17
Screw the two side panels onto the machi- Â ne back again
Never make repairs or technical changes yourself.
In this case the manufacturer’s warranty is no longer valid.
If you experience problems or
need repairs, contact a dealer au-
thorised by Lorch.

Torch care16.2

Remove the weld spatter from inside the  gas nozzle using suitable tongs.
Spray the inside surface of the gas nozzle  with a releasing agent, or use nozzle pro-
tection paste. This will prevent weld spatter from being 9
burnt on.
2
Technical data
Welding Welding range (I
Welding range (U
No-load voltage
Voltage setting
Slope characteristic constant voltage characteristic line ED 100 % ED 60 %
1
M 170
BasicPlus
M 150 CuSi
14,8.. 21,5
14,4.. 26,9
ControlPro
15,3.. 22,5
16,7.. 38,0
M 150 CuSi
..I
) A 15..150 15..15025..170 25..21025..210 30..25030..250 30..300 30..300
2min
2max
..U
2min
) V 14,8..
2max
21,5
V 14,4..
26,9 7 7 6 12 12 12 12 12 12
steps
A 100 100 70 75 75 115 11 5 135 135 A 120 120 85 90 90 140 140 175 175
M 210
BasicPlus
15,3.. 24,5
14,5.. 40,3
2
2
M 210
BasicPlus
15,3.. 24,5
14,5.. 40,3
M 250
BasicPlus
ControlPro
15,5.. 26,5
16,3.. 35,1
M 250
15,5.. 26,5
16,3.. 35,1
M 300
BasicPlus
ControlPro
15,5..
15,5..
29,0
29,0
16,3..
16,3..
40,2
40,2
M 300
ControlPro
Technical data
- 51 -01.10
2
2
M 210
BasicPlus
M 250
BasicPlus
ControlPro
M 250
ControlPro
M 300
BasicPlus
M 300
Technical data
2
1
M 170
BasicPlus
M 150 CuSi
ControlPro
M 150 CuSi
M 210
BasicPlus
ED at max. current % 40 40 15 15 15 20 20 20 20
Usable wires steel Usable wires aluminium Usable wires CrNi Usable wires CuSi
Ø mm 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,2 0,6..1,2 Ø mm 1,0 1,0 1,0 1,0..1,2 1,0..1,21,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 Ø mm 0,8 0,8 0,8 0,8..1,0 0,8..1,00,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,2 0,8..1,2 Ø mm 0,8..1,0 0,8..1,0 - - - - - - -
Wire feed rate m/min 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 Mains
Mains voltage 3~ (50/60 Hz)
Positive mains voltage tole-
V 3~ 400 3~ 400 1~ 230
2~ 400
1~ 230 2~ 400
1~ 230
3~ 400 3~ 400 3~ 400 3~ 400
2~ 400
% 15 15 15 15 15 15 15 15 15
rance
Negative mains voltage
% 25 25 25 25 25 25 25 25 25
tolerance
Input power S1 (100 %) Input power S1 (60 %) Input power S1 (max current)
Current input I1 (100 %) Current input I1 (60 %)
Current input I1 (max. current) Maximum effective mains
current (I
)
1eff
Power factor (at 12max) Mains fuse (slow-response)
Mains plug
kVA 3,0 3,0 2,1 2,3 2,3 3,7 3,7 4,5 4,5 kVA 3,6 3,6 2,8 2,9 2,9 4,5 4,5 5,7 5,7 kVA 4,5 4,5 6,7 9,0 9,0 9,8 9,8 13,4 13,4
A 4,3 4,3 5,3 5,7 5,7 5,3 5,3 6,5 6,5 A 5,2 5,2 6,9 7,3 7,3 6,5 6,5 8,2 8,2 A 6,5 6,5 16,8 22,5 22,5 14,2 14,2 19,3 19,3 I
/A 4,3 4,3 6,5 8,7 8,7 6,4 6,4 8,6 8,6
1eff
cos φ 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 A 16 16 16 16 16 16 16 16 16
CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 Machine Protection class (in accord-
IP 23S 23S 23S 23S 23S 23S 23S 23S 23S
ance with EN 60529)
Insulation class F F F F F F F F F
Cooling method F F F F F F F F F Noise emission dB(A) < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 Dimensions and weights Dimensions mm 880 x 400 x 756
Weight kg 66 66 65 69 69 71 71 80 80
Standard equipment
Feed unit Rollers 2 4 2 2 4 2 4 2 4
Technical dataTab. 10:
1
) measured at 40° C environmental temperature
2
) reduced performance at 1~ 230 V operation mode.
ControlPro
Options and accessories
- 52 - 01.10
Options and accessories18
Torch sets18.1
Recommended torches Machine type
Torch set Item No. Torch
15 / 3
15 / 4
15 / 3 C
25 / 3
25 / 4
24 / 3
24 / 4
38 / 3
38 / 4
503.1500.3
torch ML 1500 3m
503.1500.4
torch ML 1500 4m
503.1502.3
torch ML 1500 CuSi 3m
503.2500.3
torch ML 2500 3m
503.2500.4
torch ML 2500 4m
503.2400.3
torch ML 2400 3m
503.2400.4
torch ML 2400 4m
503.3800.3
torch ML 3800 3m
503.3800.4
torch ML 3800 4m
Torch setsTab. 11:
BasicPlus
M 150 CuSi
X X
M 170
ControlPro
M 150 CuSi
X X X
X X X
M 210
M 210
M 250
BasicPlus
BasicPlus
ControlPro
X X X X X X
X X X X X X
X X X X
X X X X
M 250
BasicPlus
ControlPro
M 300
BasicPlus
X X
X X
M 300
ControlPro

Declaration of conformity

- 53 -01.10

Disposal19

Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools to-
gether with household waste ma­terial!

Service20

Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160
D-71547 Auenwald Germany
Phone +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
In accordance with European Council Direc­tive 2002/96/EC on electrical and electronic
equipment waste and its implementation in accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their service
life must be collected separately and retur­ned to an environmentally compatible recy­cling facility.
Declaration of conformi-21 ty
We herewith declare that this product was manufactured in conformance with the following standards or ofcial docu­ments EN 60 974-1/-10, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 in conformance with the gui­delines 2006/95/EG, 2004/108/EG.
2009
Wolfgang Grüb
Director
Lorch Schweißtechnik GmbH
Editor LORCH Schweißtechnik GmbH
Postfach 1160
D-71547 Auenwald
Tel: +49 (0) 7191 / 503-0
Fax: +49 (0) 7191 / 503-199
Internet: www.lorch.biz
E-Mail: info@lorch.biz
Número de documento 909.1229.9-02
Fecha de edición 05.01.2010
Copyright © 2009, LORCH Schweißtechnik GmbH
La presente documentación, incluidas todas sus partes,
está protegida por los derechos de autor. Cualquier
utilización o modicación fuera de los límites de la ley sobre derechos de autor sin la autorización expresa de LORCH Schweißtechnik GmbH está prohibida y es castigable por la ley.
Esto se aplica especialmente a reproducciones,
traducciones y microlmaciones así como a la grabación y el tratamiento en sistemas electrónicos.
Modcacionestecnicas Nuestros productos se encuentran en constante
desarrollo, nos reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas.
- 54 -
01.10
Índice
1 Elementos del equipo ...... 56
2 Aclaración de los símbolos . 57
2.1 Signicado de los símbolos en el
manual de instrucciones . . . . . . . . . . 57
2.2 Signicado de los símbolos de la
máquina .......................57
3 Para su seguridad ......... 57
4 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . 58
5 Protección del equipo ......58
6 Emisión de ruidos ......... 59
7 Condiciones ambientales ...59 8 Control conforme al reglamento
de prevención de accidentes
(UVV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Compatibilidad
electromagnética (CEM) ....59
10 Transporte e instalación ....60
11 Instrucciones abreviadas ... 61 12 Antes de la puesta en
funcionamiento . . . . . . . . . . . 62
12.1 Conexión del soplete .............62
12.2 Conexión del cable de la pieza a
soldar .........................62
12.3 Seleccionar la red de voltaje .......62
12.4 Fijación del borne de puesta a tierra . 62
12.5 Colocación de la bobina del hilo de
soldadura ......................63
12.6 Enhebrado del electrodo de hilo . . . . 63
12.7 Conexión de la botella de gas
protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
12.8 Modicación del equipo para
soldar con hilo de aluminio . . . . . . . . 65
13 Puesta en funcionamiento . . 66
13.1 Panel de mando BasicPlus . . . . . . . . 66
13.2 Panel de mando ControlPro . . . . . . . 68
13.3 Indicación de corriente/tensión . . . . . 69
13.4 Elegir linea carcteristica. . . . . . . . . . . 70
13.5 Parámetros principales . . . . . . . . . . . 71
13.6 Parámetros secundarios . . . . . . . . . . 71
13.7 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . 72
13.8 Volver a poner las conguraciones en
su estado inicial .................72
14 Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . 72
15 Reparación de averías . . . . . 74
16 Conservación y
mantenimiento ............76
16.1 Revisiones periódicas . . . . . . . . . . . . 76
16.2 Mantenimiento del soplete. . . . . . . . . 76
17 Datos técnicos ............76
18 Opciones y accesorios ..... 78
18.1 Set de antorchas ................78
19 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . 79
20 Servicio técnico ...........79
21 Declaración de conformidad 79 22 Ersatzteilliste /
spare parts list ...........216
22.1 Zeichnung / graph
M-Pro BasicPlus / ControlPro . . . . . 216
22.2 M-Pro 150 CuSi BasicPlus . . . . . . . 217
22.3 M-Pro 150 CuSi ControlPro .......218
22.4 M-Pro 170 BasicPlus ............219
22.5 M-Pro 210 BasicPlus ............220
22.6 M-Pro 210 ControlPro . . . . . . . . . . . 221
22.7 M-Pro 250 BasicPlus ............222
22.8 M-Pro 250 ControlPro . . . . . . . . . . . 223
22.9 M-Pro 300 BasicPlus ............224
22.10 M-Pro 300 ControlPro . . . . . . . . . . . 225
23 Stromlaufplan / schematic . 226
23.1 M-Pro 150 CuSi BasicPlus /
ControlPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
23.2 M-Pro 170 BasicPlus ............228
23.3 M-Pro 210 BasicPlus / ControlPro . 230
23.4 M-Pro 250 BasicPlus / ControlPro . 232
23.5 M-Pro 300 BasicPlus / ControlPro . 234
- 55 -01.10

Elementos del equipo

- 56 - 01.10
i
Elementos del equipo1
6 87 9 2
5 4
3
2
1
Elementos del equipoAbb. 1:
1 Cadena de seguridad 2 Puntos de transporte 3 Cable de red 4 Conmutador de red (en maquinas
conmutables)
5 Tubo de gas protector 6 Supercie auxiliar 7 Mango
10
11
8 Panel de mando 9 Interruptor principal 10 Enchufe de conexión para cable de la
pieza a soldar
11 Enchufe hembra central
Es posible que algunos de los ac­cesorios descritos o ilustrados no
se correspondan con el material
que se adjunta de serie. Reserva­do el derecho a realizar modica­ciones.

Para su seguridad

- 57 -01.10
i

Aclaración de los símbolos2

Signicadodelossímbolos2.1 en el manual de instrucciones
¡Peligro de muerte!
Si no se observan las indicaciones de peligro, se pueden sufrir lesio­nes de carácter leve o grave o in-
cluso la muerte.
¡Peligro de sufrir daños materiales!
Si no se tienen en cuenta las in­dicaciones de peligro, se pueden
producir daños en las piezas, las herramientas y los dispositivos.
Indicaciones generales
Se describen informaciones útiles referentes al producto y el equipa­miento.
Para su seguridad3
Sólo es posible trabajar sin ries­gos con el aparato, si lee todo el
manual de instrucciones y las in­dicaciones de seguridad y respeta estrictamente las indicaciones en
ellos contenidas.
Debe recibir una formación prác­tica sobre el manejo del aparato antes de utilizarlo por primera vez. Respete el Reglamento de preven­ción de accidentes (UVV1).
Antes de realizar los trabajos de sol-
dadura, retire los disolventes, des-
engrasantes y demás materiales in­amables que pudieran encontrarse
en el área de trabajo. Si existieran
materiales inamables estaciona­rios, deberá cubrirlos adecuadamen­te. Suelde únicamente si el aire del
1
*) Sólo para Alemania. Puede adquirir-
se en Carl Heymanns-Verlag, Luxem­burger Str. 449, 50939 Köln.
Signicadodelossímbolos2.2 de la máquina
¡Peligro!
Lea la información para el usuario del ma-nual de instrucciones.
¡Desconecte el enchufe de la red!
Antes de abrir la carcasa, desco­necte el enchufe de la red.
entorno no contiene polvo, vapores
de ácidos, gases o sustancias com­bustibles en alta concentración. Ten­ga especial precaución al efectuar trabajos de reparación en sistemas de tuberías y recipientes que con­tengan o que hayan contenido com­bustibles líquidos o gases.
No toque nunca piezas que se en­cuentren bajo tensión dentro o fuera
de la carcasa. No toque nunca los
electrodos de soldadura o las piezas que se encuentren bajo tensión de
soldadura con el aparato conectado. No exponga el aparato a la lluvia,
no lo rocíe y no lo trate con chorro
de vapor. Jamás suelde sin una careta pro-
tectora. Advierta a las personas que se encuentren a su alrededor
sobre la peligrosidad de las emi­siones de rayos de arco.
Emisión de ruidos
- 58 -
01.10
Emplee un sistema de aspiración adecuado para aspirar los gases y
vapores producidos al trabajar. En caso de riesgo de aspirar vapores producidos al soldar o cortar, utilice
un aparato de respiración articial.
En caso de que durante el trabajo se dañe o se seccione el cable de red,
no lo toque; extraiga inmediatamen­te el enchufe de red. No utilice jamás
el aparato si el cable está dañado.
Tenga siempre un extintor a su al­cance. Tras nalizar los trabajos de soldadura, efectúe un control de incendios (véase UVV*).
Jamás intente desarmar el mano­rreductor. Si el manorreductor pre­senta daños, sustitúyalo.
Transporte y coloque el aparato sólo sobre un subsuelo resistente y plano. El ángulo de inclinación máximo permitido para el transpor­te y la instalación asciende a 10°.
Los trabajos de servicio y reparación sólo
deben ser ejecutados por personal electri-
cista con la formación debida. Asegúrese de que el cable de la pieza a
soldar hace buen contacto con la pieza
contigua al punto de soldadura. Evite que la corriente de soldar circule por cadenas,
rodamientos de bolas, cables de acero, conductores de protección, etc., ya que es­tos componentes pueden llegar a fundirse.
Asegure el aparato y a usted mismo ade- cuadamente al trabajar en lugares eleva-
dos o inclinados.
El aparato debe conectarse solamente a una red puesta a tierra de forma regla­mentaria. (Sistema de tres fases-cuatro
hilos con conductor neutral puesto a tie-
rra o sistema de una fase-tres hilos con conductor neutral puesto a tierra) La toma de corriente y los alargadores de cable
deberán disponer de un conductor de pro-
tección que esté en buenas condiciones. Lleve siempre ropa protectora, guantes y
delantal de cuero. Proteja el puesto de trabajo con cortinas
o mamparas. No descongele las tuberías o conduccio-
nes con el aparato de soldar. En recipientes cerrados, al trabajar en espacios
restringidos y cuando exista un riesgo mayor de accidentes de tipo eléctrico, deben emplear­se solamente aparatos con el símbolo S.
Desconecte el aparato y cierre la válvula de
la botella durante las pausas del trabajo. Asegure la botella de gas con la cadena
de seguridad para que no se caiga.
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente si va a cambiar el lugar de empla­zamiento o antes de manipular el aparato.
Observe el reglamento de prevención de accidentes vigente en su país. Reservado el derecho a realizar modicaciones.

Uso previsto4

El aparato ha sido diseñado para soldar acero,
aluminio y aleaciones y para soldadura blanda
con hilos CuSi, a nivel profesional e industrial.

Protección del equipo5

El aparato está protegido electrónicamente contra sobrecarga. Utilice únicamente los fusibles del tipo y el amperaje indicados en la placa de características del aparato.
Antes de comenzar a soldar, cierre la tapa lateral.
Emisión de ruidos6
El nivel de ruido del aparato es inferior a 70
dB(A), medido con carga estándar conforme a EN 60974-1 en el punto de trabajo máximo.

Compatibilidad electromagnética (CEM)

- 59 -
01.10

Condiciones ambientales7

Gama de temperatura del aire del en­torno:
en funcionamiento: -10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F)
en transporte -25 °C ... +55 °C y almacenaje: (-13 °F ... +131 °F)
Humedad relativa del aire:
hasta el 50 % a 40 °C (104 °F) hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
¡El funcionamiento, el almacena­miento y el transporte sólo deben tener lugar dentro de las gamas de temperatura indicadas! La utilización fuera de estas gamas será conside­rada como no adecuada al uso pre-
visto. El fabricante no responde por los daños que se deriven de ello.
El aire del entorno no debe contener polvo, ácidos,
gases corrosivos u otras sustancias dañinas!
Control conforme al reglamento de 8 prevención de accidentes (UVV)
Los usuarios de equipos para soldar a ni-
vel profesional están obligados a realizar revisiones periódicas según su aplicación conforme a la norma VDE 0544-4 Lorch re­comienda realizar este control anualmente.
Asimismo, deberá realizarse un control de seguridad si se han realizado modicacio­nes o reparaciones en la instalación.
Si los controles conforme al reglamento de prevención de accidentes se realizan de forma inadecuada, la instalación po­dría dañarse. Encontrará información adicional sobre los controles conforme al reglamento de prevención de accidentes
en instalaciones de soldadura en los cen-
tros de servicio autorizados de Lorch.
Compatibilidad electro-9 magnética (CEM)
Este producto cumple las normas CEM ac­tualmente vigentes. Observe lo siguiente:
El aparato se ha diseñado para soldar en condiciones de uso a nivel profesional e industrial (CISPR 11 clase A). La aplica-
ción en otros entornos (p. ej. en zonas
residenciales) puede provocar interferen-
cias en otros aparatos eléctricos. Durante la puesta en funcionamiento
pueden presentarse problemas de tipo electromagnético en:
Cables de alimentación, cables de – control, conductores de señal y tele­comunicación en las proximidades del dispositivo de soldar y de corte.
Receptores y emisores de televisión y radio – Ordenadores y dispositivos de control.
Dispositivos protectores en instalacio-
nes comerciales (p. ej. instalaciones de alarma).
Marcapasos y audífonos – Dispositivos de calibrado o medición. – Aparatos especialmente sensibles a
las interferencias.
En caso de que el aparato cause interferen­cias en otros dispositivos situados en las inmediaciones, deberá efectuarse un apan­tallado adicional.
El área afectada puede superar incluso
los límites del propio terreno. Esto depen­de del tipo de edicio y de las actividades que se lleven a cabo en él.
Utilice el aparato de acuerdo a las indicacio­nes e instrucciones del fabricante. La em­presa explotadora del aparato es responsa-
ble de su instalación y operación. En caso de averías de naturaleza electromagnética,
el usuario será el responsable de llevar a
cabo la reparación (en algunos casos con ayuda técnica del fabricante).

Transporte e instalación

- 60 - 01.10
Transporte e instalación10
Peligro de lesiones por caída o vuelco del aparato.
Si el transporte se realizase me­cánicamente (p. ej. una grúa) sólo pueden ser utilizados los puntos de transporte aquí representados. Para ello haga uso de un medio de suspensión de carga apropiado.
Cada punto de transporte se debe
utilizar separado. No amarren p.e. una correa por los dos manillos,
estos pueden se tirado juntos por
la correa y romperse!
Eleve el aparato por la carcasa
con ayuda de una carretilla de hor­quilla elevadora o similar.
Antes del transporte, retire la bote­lla de gas del aparato de soldar.
Transporte y coloque el aparato sólo sobre un subsuelo resistente y plano. El ángulo de inclinación máximo permitido para el transpor­te y la instalación asciende a 10°.
Minimo
1,22 m
Puntos de amarre en el transporte de
4 pun-tos para M-Pro

Instrucciones abreviadas

- 61 -01.10
i
Instrucciones abreviadas11
Encontrará una descripción deta­llada en el capítulo. “Antes de la puesta en funcio-namiento” Pági­na 62 y capítulo. “Puesta en fun­cionamiento” Página 66
Coloque la botella de gas protector en la Â
instalación y asegúrela con la cadena de
seguridad 1.
Saque el capuchón a rosca de la botella  de gas protector y abra ligeramente la vál-
vula de la botella de gas 32 (soplado). Conecte el manoreductor 13 a la botella Â
de gas protector.
Conecte la manguera de gas protector 5 Â de la instalación al manoreductor y abra la
botella de gas protector. Conecte el enchufe de red. Â
Conecten el cable masa al enchufe 10 y  la pinza masa y la pinza masa ala pieza
de soldar. Coloque los rodillos de avance de hilo 25 Â
en la unidad de avance conforme al hilo de soldadura seleccionado, presión de apriete en la posición 2.
Conectar la antorcha a la conexion central Â
11 y montar la boquilla depende el hilo de
soldar.
Introduzca el hilo de soldadura. Â Dejen el boton de la antorcha apretado y Â
encieden con el conmutador pricipal. La valvula se activa.!
Ajustar en el manureductor la cantidad de  gas ( regla: diametro de hilo x10).
Mantenga pulsado el pulsador de entrada  de hilo 29 hasta que el hilo de soldadura
sobresalga aprox. 20 mm por la garganta
del soplete hacia la tobera de gas.
Elegir en el selector de lineas caracteris- Â
ticas 65 la combinacion de material-hilo-
gas. Seleccione el modo operativo de 2 tiem- Â
pos con la tecla 60.
Elegir con el conmutador 57 el espesor de  material de soldar.
Mantener la tecla del soplete pulsada = Â
soldar.
Soltar la tecla del soplete = proceso de  soldadura nalizado.

Antes de la puesta en funcionamiento

- 62 - 01.10
i
Antes de la puesta en funcionamiento12

Conexión del soplete12.1

Conecte el enchufe macho central 17 del  soplete al enchufe hembra central 11.
11
17
Conexión del sopleteAbb. 2:
Conexión del cable de la pie-12.2 za a soldar
Conecten el cable de masa al enchufe 18 Â y segurenlo con una vuelta a la derecha.
10
18

Seleccionar la red de voltaje12.3

(Solo para maquinas con voltaje de red con­mutable. Vea datos tecnicos.)
Eligen con el conmutador de red 4 el vol- Â
taje deseado. En 230 V puede usar tambien el adaptor
de CEE16 a Schuko.
En 230 V son los datod de fuerza limitada p.e. es la corriente max.
2/3 de los datos tecnicos.
Fijación del borne de puesta 12.4 a tierra
¡Correcto!Abb. 4:
Fije la pinza de masa lo más cerca posible  del punto de soldadura para evitar que la
corriente de soldar retorne a través de las piezas de la maquinaria, el rodamiento de bolas o las conexiones eléctricas.
Conecte de forma ja el borne de puesta  a tierra al banco de soldadura o a la pieza
a soldar.

Conexión del cable de la pieza a soldarAbb. 3:

Antes de la puesta en funcionamiento
- 63 -01.10
¡Incorrecto!Abb. 5:
No coloque la pinza de masa sobre la ins- talación de soldadura ni la botella de gas, ya que la corriente de soldar será guiada a través de las conexiones de los conduc-
tores protectores.
Colocación de la bobina del 12.5 hilo de soldadura
Abren la parte lateral y abra con la tuerca  20 el soporte de hilo 22.
Introduzca la bobina del hilo de soldadura en  el mandril desenrollador y tenga en cuenta que el mandril de arrastre 23 encaje.
Para bobinas de hilo de soldadura peque- Â ñas utilice un adaptador (número de pedi- do 620.9650.0).
Ajuste el freno de hilo 21 de tal manera  que al soltar la tecla del soplete, la bobina de hilo de soldadura se detenga.

Enhebrado del electrodo de hilo12.6

Desatornille la tobera de corriente del soplete. Â Abren la parte lateral. Â
El diámetro del electrodo de hilo debe co- Â incidir con la inscripción que puede leerse
en los rodillos de avance de hilo 25.
Empuje las palancas basculantes 27 ha- Â cia un lado y enhebre el electrodo de hilo a través de la tobera de entrada 26 y del enchufe hembra central 11.
26 27 28 11
25
abrir el avance de 2-rodillosAbb. 7:
26 27 27 112828
20
23
22
21
Mandril desenrolladorAbb. 6:
25
25
abrir el avance de 4-rodillosAbb. 8:
Vuelva a colocar los brazos basculantes  28 en su posición y bloquéelos con las
palancas basculantes 27.
Antes de la puesta en funcionamiento
- 64 - 01.10
26 27 28 11
p p p
25
cerrar el avance de 2-rodillosAbb. 9:
26 27 27 112828
25
25
cerrar el avance de 4-rodillosAbb. 10:
Pongan en marcha la maquina con el con- Â mutador 9.
29
Boton de insertar el hiloAbb. 11:
Apreten la el boton de insertar hilo.29. Â
Ajuste la presión de apriete con los torni- Â llos de regulación 27, de tal modo que los
rodillos de avance de hilo 25 patinen al detenerse la bobina del hilo de soldadura.
El hilo no deberá doblarse ni deformarse.
A
B
C
A B C
Correcto Presión de-
masiado alta
Rodillos de avance de hiloAbb. 12:
Indicación para la unidad de avance con 4 rodillos:
Ajuste la presión de apriete de los rodillos Â
de avance de hilo 25 en el lado de la boqui-
lla de entrada 26 con un valor menor que en el lado del enchufe hembra central 11, con el n de mantener el electrodo de hilo den­tro de la unidad de avance en movimiento.
Mantenga pulsado el pulsador de entra- Â da de hilo 29 hasta que el hilo sobresalga
aprox. 20 mm por la garganta del soplete.
Atornille la tobera de corriente correspon- Â
diente al grosor del hilo al soplete y corte el extremo del hilo sobrante.
Rodillo de avance de hilo incorrecto
Conexión de la botella de gas 12.7 protector
Pongan la botella de gas 14 al sitio prepa- Â
rado y asegurenla con la cadena 1.
Abra varias veces seguidas durante un Â
breve espacio de tiempo la válvula de la botella de gas 32 para que las partículas de suciedad que hayan podido depositar-
se, salgan despedidas. Conecte el manorreductor 13 a la botella Â
de gas protector 14.
Atornille la manguera del gas protector 5 Â al manoreductor 13.
Antes de la puesta en funcionamiento
- 65 -01.10
i
Abren la valvua e gas 32 de la botella de  gas 14.
Apagen la maquina con el conmutador 9. Â Dejen el boton de la antorcha apretado. Â Encieden la maquina con el conmutador Â
principal 9. La valvula se activa para 10 segundos. 9 Ajusten la cantidad de gas en la tuerca 35 Â
al manureductor 13 ein. La cantidad se
señala en el ujometro 34. Fórmula práctica: Cantidad de gas = diámetro de hilo x 10 l/min.
El contenido de la botella aparecerá indi-
cado en el manómetro de contenido 33.
33
32
14
1
Conexión de la botella de gas protectorAbb. 13:
34
13
5
35
Modicacióndelequipopara12.8 soldar con hilo de aluminio
Cambie el rodillo de avance de hilo 25 por Â
un rodillo apto para el avance de hilos de
aluminio.
Cambie el soplete de acero por un soplete Â
de aluminio o cambie la espiral interior de
acero por un alma de teón.
Quiten el tubo de guia 43 de la conexion Â
central.11.
Acorten la guia teon 41 asi que llege jus- Â to antes del rodillo 25 y pongan el tubo de guia 42 por encima de la guia teon 41.
Sujete el soplete con rmeza y enhebre el Â
electrodo de hilo.
Los números de pedido de las pie­zas de repuesto dependen del tipo de soplete utilizado y del diámetro de hilo y pueden consultarse en la lista de piezas de repuesto del
soplete.
40
42
11
41
43
Guía del hiloAbb. 14:
11 Enchufe hembra central 17 Enchufe macho central (antorcha) 25 Rodillo de avance de hilo 38 Boquilla de sujeción (=pieza de ajuste)
para almas de teón o plástico de 4,0 mm y 4,7 mm de diámetro exterior
39 Junta tórica para evitar fugas de gas 40 Tuerca tapón 41 Almas de teón y plástico 42 El tubo guia para guias de teon y
plastico con 4 mm subtstituyen de
acero 43 en la conexion central. En
4,7 ,, de diametro no hace falta mas el
tubo.
43 El tubo guia se substitua por el tubo
sujetor.
39
3825
17

Puesta en funcionamiento

- 66 - 01.10
Puesta en funcionamiento13

Panel de mando BasicPlus13.1

45 5153 5047 49 52
61
Panel de mando BasicPlusAbb. 15:
45 Simbolo avance de hilo luce si en el
display esta senalando el avance en m/min o
en correccion %.
47
7-Segmentos display indica avance y espesor de material. Depende el modo se indica el avance de hilo, espesor de material, escalon o los parametros secundarios y valores.
49 Simbolo 4-tiempos (automatico)
luce en modo automatico.
50 Simbolo 4 tiempos (manual)
luce en modo manual.
51 Simbolo puntos
luce si esta elegido este modo.
52 Simbolo intervalo
luce en el modo elegido.
53 Simbolo espesor de material
luce en el display 47 si esta indicando en espesor de material.
56 Conmutador principal para encender y
apagar la maquina.
57 Conmutador de escalones al ajustar
senala para 2 segundosen eld display
47.
565759 5860
Puesta en funcionamiento
- 67 -01.10
58 Simbolo 230 V
Luce en red elegida de 230 V (en maquinas conmutable).
59 Simbolo 400 V
Luce en red elegida de 400 V.
60 Boton de modo de operacion.
Para elegir el modod de operacion manual, automatico, puntos y inter-
valo.
61 Boton giratorio para avance de hilor
para ajustra la coreccion de hilo en %
en el display de 7 segmentos 47 des­pues de ajustarlo en m/min.
Puesta en funcionamiento
- 68 - 01.10

Panel de mando ControlPro13.2

46 51 53 5445 5047 49 52
61
Panel de mando ControlProAbb. 16:
55
5759 5860
56
45 Simbolo avance de hilo luce si en el
display esta senalando el avance en m/min o
en correccion %.
46 Simbolo corriente de soldadura
Luce si en el display 47 se indica los amperios.
47
7-Segmentos display indica avance y espesor de material. Depende el modo se indica el avance de hilo, espesor de material, escalon o los parametros secundarios y valores
49 Simbolo 4-tiempos (automatico)
luce en modo automatico.
50 Simbolo 4 tiempos (manual)
luce en modo manual.
51 Simbolo puntos
luce si esta elegido este modo.
52 Simbolo intervalo
luce en el modo elegido
53 Simbolo luce en modo espesor de
material.
54 Simbolo voltaje de soldar luce si sena-
la el display el voltaje de soldadura
55 Display 55 senala depende la linea
caracteristica ( vea csapitulo linea
carcteristica) o modo los valores de espesor de material,voltaje de soldar,
Puesta en funcionamiento
- 69 -01.10
o los codes de parametros secunda­rios.
56 Conmutador principal para encender y
apagar la maquina.
57 Conmutador de escalones al ajustar
senala para 2 segundos en el display
47.
58 Simbolo 230 V
Luce en red elegida de 230 V (en maquinas conmutable).
59 Simbolo 400 V
Luce en red elegida de 400 V.
60 Boton de modo de operacion.
Para elegir el modod de operacion manual, automatico, puntos y inter-
valo.
61 Boton giratorio para avance de hilor
para ajustra la coreccion de hilo en %
en el display de 7 segmentos 47 des­pues de ajustarlo en m/min.
Indicación de corriente/13.3 tensión
47 indicación de la corriente 55 indicación de la tensión
Durante el proceso de soldadura se mues­tra el valor real de la tensión de soldadura y
la corriente de soldadura.
Si se cambia los ajustes de soldadura ( p.e.conmutador , boton etc) se indican los parametros principales avance de hilo y es­pesor de material.
Puesta en funcionamiento
- 70 - 01.10

Elegir linea carcteristica13.4

i
i
El conmutador de lineas 65 y su tabla se encuentran en el avance de hilo.
Tabla de lineas caracteristicasAbb. 17:
La tabla puede diferir en diferentes
modelos.
65
Selector de linea caracteristicaAbb. 18:
Ajusten el numero de linea caracteristica  al conmutador 65.
Bajo La linea caracteristica 0 ( modo ma-
nual)
La combinacion de material hilo gas – esta anulado en este modo.
En lugar del espesor de material se
señala el escalon. (BasicPlus) En lugar del espesor de material el va-
lor de voltaje (ControlPro)
Si se elige una linea caracteris-
tica en el conmutador 65 que no existe señala el display 47 el error „noP”.
Eligen en la tabla la linea caracteristica  deseada.
Vea por favor la linea caracteristica en la  columna derecha.
Puesta en funcionamiento
- 71 -01.10

Parámetros principales13.5

Parámetro
Código
Symbol
Avance de hilo % (correcion positiva
Avance de hilo en % (correcion negativa)
Display como correccion en ajuste en el
boton 61
Avance en m/ min
Dsiplay como velocidad en m/min despues
de ajustar en boton 61 Espesor de
material en linea
elegida)
Voltaje( en modo manual, solo
Control Pro) Escalon de sol-
dar ( en modo manual)
V
- -
- - -
- - -
- -
fábrica
Ajuste de
-80..
0
+99
0,5.. 25
1..6,
1..7
1..12

Parámetros secundarios13.6

Apreten el boton de modo 60 durante mi- Â
nimo 2 segundos.
El display 47 senala alternativo el code 9
del los parametros secundarios y valores.
(BasicPlus)
En display 55 indica el parametro segun- 9
dario ( ControlPro)
Rango
Pre gas
Velocidad de
hilo
Tiempo puntos
Tiempo bur­nback hilo
Post gas
Tiempo inter­valo on
Tiempo inter­valo off
Version Soft­ware
Voltage de
soldar en lugar de es­pesor de ma­terial
Apreten el boton de modo de operacion  60 las vezes hasta que indique el code
deseado. Ajusten el valor de parametro segundario Â
deseado con el boton 61.
Abandonen los parametros segundarios  apretando el boton de modo de operacion 60 por minimo 2 segundos.
Ajuste de
fábrica
Modo
Parámetro
Código
Rango
2-tiempos
0,1 s 0,0...10,0 s
1,0 m/min
0,5...15,0
m/min
1,0 s 0,1...10,0 s 100 %
0...300 % 0,5 s 0,1...20,0 s 1,0 s 0,1...10,0 s 0,2 s
0,1...1,0 s
- x x x x
off
off/on
Parámetros secundariosTab. 1:
x x x x
x x x x
x x x x
x x x x
x x x x
Puntear
Intervall
4-tiempos
x
x
x

Mensajes

- 72 - 01.10
i
i

Funciones especiales13.7

Test de gas
Apagen la maquina con el conmutador 9. Â Apreten el boton de la antorcha y dejenla Â
apretada. Encienden la maquinas con el conmuta- Â
dor 9. La valvula de gas se enciende y la canti- 9
dad de gas se puede ajustar. La funcion esta activa durante 30 segundos.Se pue­de apagar si apreta el boton de la antor-
cha otra vez.
Test de ventilador
Encienden la maquina con el conmutador Â
9. El ventilador se enciende por un momento 9
para control de funcion.
Test de panel de mando
Apreten el boton modo de operacion 60 Â por minimo 5 segundos.
Mensajes14
Todas las luces parpadean aprox. 20 se- 9 gundos.
Volveraponerlascongura-13.8 ciones en su estado inicial
Reset principal
Atencion! Todos los valores per­sonales se pierden.
Todos los parámetros de soldadura y secundarios retomarán el ajuste de
fábrica (Función de reset principal) Apagen la maquina con el conmutador 9. Â Apreten el boton modo de operacion60 y Â
dejenlo apetado. Encienden la maquinas con el conmuta- Â
dor 9.
Todas las luces se encienden por un mo- 9 mento.
En caso de error se senala el display 47 los
codigo de error.
Código
E00 Ningun programa Para la linia caracteristica no hay
Descripción
del fallo
Observación Solución
ningun programa En lugar del espesor de material se
indica „--- “ y al apretar el boton de la antorcha indica „E00”. En linia
caracteristica activada no se puede soldar.
Mientras se esté mostrando un có-
digo de fallo, no será posible conti-
nuar con el proceso de soldadura.
Elegir otra linia caracte­ristica.
Elegir otro escalon de soldadura .
Mensajes
- 73 -01.10
Código
E01 Temperatura ex-
E02 Sobretensión de
E03 Sobrecorriente Salida de corriente es demasiado
E06 Sobretensión La tensión de salida de red es de-
E07 EEProm Error
E08 Avance de hilo Absorcion de corriente del motor de
E09 Dedector de vol-
E13 Fallo en el sensor
E14 Tensión de ali-
E15 Dedector de co-
E16 Voltaje auxiliar
E17 Sobrecargo o
E18 Fallo en la con-
Descripción
del fallo
cesiva
red
suma comproba­ción
taje
de temp.
mentación
rriente
del motor y relais
principal.
corto circuito de periferia
guración
Mensajes de erroresTab. 2:
Observación Solución
La instalación ha alcanzado una temperatura excesiva
La tensión de entrada de red es demasiado alta
alto.Corto circuito continuo.
masiado alta
Los datos de ajuste presentan fallos o no existen
avance demasiado alto.
Sistema de dedector de voltaje con malfuncion.
El sensor térmico no está listo para el funcionamiento
La tensión de alimentación interna es demasiado baja
Error en el dedector de corriente Contactar con el servicio
El voltaje auxiliar interno demasiado pequeño. (42V~ / 60V-)
Corto circuito en la antorcha, valvu­la de gas o en el cable , boton de insertar el hilo o cable.
Grupo constructivo defectuoso o
falso,
falso software de sistema instalado
Deje enfriar la instala-
ción en stand-by, com­pruebe el sistema de ventilación
Compruebe el voltaje
de red Contactar con el servicio
técnicon
Contactar con el servicio
técnico
Desconecte la instala­ción y vuelva a conec­tarla
Limpiar la mangera de la
antorcha con aire pre-
sion y limpiar el avance. Cambiar la sirga de la
antorcha. Contactar con el servicio
técnico
Contactar con el servicio
técnico Compruebe los voltajes
de red
técnico
Controlar el voltaje de red.
Comprobar la antorcha o camabiarla.
Contactar con el servicio
técnico

Reparación de averías

- 74 - 01.10
Reparación de averías15
Avería Posible causa Solución
El soplete se calienta
demasiado
La tecla del soplete no reacciona al activarla
Estancamiento o aga­rrotamiento por calor
del hilo en al tobera de corriente El avance del hilo es irregular o nulo
El aparato se desco­necta
El soplete se ha obstruido debido
a impurezas en el sistema del líquido refrigerante
La tobera de corriente no se ha
colocado correctamente La tuerca tapón del paquete de mangueras del soplete en el enchufe hembra central no está correctamente apretada Interrupción del cable de control en el paquete de tubos exibles
del soplete La protección térmica se ha dis­parado
El electrodo de hilo se ha jado a
la bobina Rebaba en el inicio del hilo Volver a cortar el inicio del hilo
Presión de apriete errónea en la
unidad de avance Soplete defectuoso Comprobar y, en caso necesario,
Falta el tubo guía en el enchufe hembra central o está sucio
La bobina de hilo de soldadura
está mal enrollada
El electrodo de hilo ha producido
corrosión
La espiral interior del soplete se
ha atascado debido a la abrasión
del hilo
La espiral interior del soplete está doblada El freno del hilo se ajustado con
demasiada rmeza El ciclo de rendimiento admisible
ha sido sobrepasado
Refrigeración insuciente de los componentes
Limpiar las mangueras de agua
del soplete en sentido inverso
al ujo Comprobar
Apretar tuerca tapón
Comprobar y, en caso necesario, cambiar
Dejar enfriar el aparato en modo stand-by Comprobar y, en caso necesario, cambiar
Según las instrucciones de ma-
nejo
cambiar Colocar o limpiar el tubo guía
Comprobar y, en caso necesario, cambiar Comprobar y, en caso necesario, cambiar
Desatornillar el soplete del apa­rato, retirar la tobera de corriente
del soplete y soplar la espiral interior con aire comprimido Comprobar y, en caso necesario, cambiar Según las instrucciones de ma-
nejo
Dejar enfriar el aparato en modo stand-by Comprobar la entrada y salida
de aire del aparato
Reparación de averías
- 75 -01.10
Avería Posible causa Solución
Arco voltaico inestable La tobera de corriente no es apta
para el diámetro de hilo o la tobe­ra de corriente está gastada
El panel de mando está completamente
oscuro Falta el gas protector Falta la botella de gas Cambiar
El gas protector no se desconecta
El suministro de gas protector es insu-
ciente
La potencia de solda-
dura ha disminuido
El enchufe del cable
de la pieza a soldar se
calienta La unidad de avance
presenta una abrasión
de hilo elevada
Reparación de averíasTab. 3:
Falta la fase
Soplete defectuoso Comprobar y, en caso necesario,
Manoreductor sucio o defectuoso Comprobar y, en caso necesario,
Válvula de la botella de gas de­fectuosa Válvula de gas sucia o atascada Retirar el soplete y el manore-
La cantidad de gas protector
ajustada en el manoreductor no
es correcta
El manoreductor está sucio Comprobar la tobera de remanso
El soplete o el tubo de gas están atascados o no son estancos La corriente ha soplado el gas protector Falta la fase
El contacto de masa con la pieza a soldar no es suciente El cable de la pieza a soldar no está correctamente enchufado
Soplete defectuoso Reparar o cambiar El enchufe no ha sido asegurado
mediante un giro a la derecha
Los rodillos de avance de hilo no
son aptos para el diámetro de
hilo
Presión de apriete errónea en la
unidad de avance
Comprobar y, en caso necesario, cambiar
Comprobar el aparato en otra toma de corriente. Comprobar el cable de alimentación y los fusibles de red
cambiar
cambiar Cambiar botella de gas
ductor, soplar la válvula de gas
con aire comprimido en sentido inverso al ujo Cantidad de gas protector según las instrucciones de manejo
Comprobar y, en caso necesario, cambiar Eliminar la corriente
Comprobar el aparato en otra toma de corriente, comprobar el cable de alimentación y los fusibles de red Establecer una conexión de masa descubierta Asegurar el enchufe de masa en el aparato mediante un giro a la
derecha
Comprobar
Utilizar rodillos de avance de hilo
correctos
Según las instrucciones de ma­nejo

Datos técnicos

- 76 - 01.10
i

Conservación y mantenimiento16

Revisiones periódicas16.1

Antes de poner en marcha el aparato de soldar, compruebe que los siguientes puntos no estén dañados:
el enchufe y el cable de red – el soplete y las conexiones de solda-
dura el cable y la conexión de la pieza a soldar
Realice cada dos meses un soplado del aparato de soldar.
Desconecte el aparato. Â Extraiga el enchufe de red. Â Desatornille ambas piezas laterales del Â
aparato Realice el soplado del aparato de soldar Â
con aire comprimido seco y presión redu­cida. Evite soplar directamente a corta dis­tancia las piezas electrónicas del aparato a n de evitar daños.
Vuelva a atornillar ambas piezas laterales Â
del aparato.
Datos técnicos17
Nunca intente reparar el aparato
nirealizarmodicacionestécni-
cas usted mismo.
Si lo hace, la garantía perderá su
validez y el fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad sobre el
producto.
Si tiene problemas o debe efectuar
reparaciones, diríjase a un distri-
buidor autorizado de Lorch.

Mantenimiento del soplete16.2

Retire las salpicaduras de la soldadura de  la parte interior de la tobera de gas con
unas pinzas especiales adecuadas.
Pulverice la pared interior de la tobera con Â
un spray de soldadura o utilice una pasta
protectora de toberas. De este modo se evita que las salpicadu- 9
ras de soldadura se adhieran debido al calor.
2
2
M 210
BasicPlus
15,3.. 24,5
14,5.. 40,3
M 250
BasicPlus
ControlPro
15,5..
15,5..
26,5
26,5
16,3..
16,3..
35,1
35,1
M 250
ControlPro
15,5.. 29,0
16,3.. 40,2
M 300
BasicPlus
15,5.. 29,0
16,3.. 40,2
Datos técnicos
Soldadura
Ámbito de soldadura (I2mín
- I2máx) Ámbito de soldadura (U2mín
- U2máx) Tensión en vacío
Ajuste de tensión Característica de slope
Corriente de soldar con ED 100% Corriente de soldar con ED 60%
1
A 15..150 15..15025..170 25..21025..210 30..250 30..250 30..300 30..300
V 14,8..
V 14,4..
escalones
A 100 100 70 75 75 115 11 5 135 135 A 120 120 85 90 90 140 140 175 175
2
M 170
BasicPlus
M 150 CuSi
14,8.. 21,5
14,4.. 26,9
ControlPro
15,3.. 22,5
16,7.. 38,0
M 150 CuSi
21,5
26,9 7 7 6 12 12 12 12 12 12
M 210
BasicPlus
15,3.. 24,5
14,5.. 40,3
Linea voltaje constante
M 300
ControlPro
Datos técnicos
- 77 -01.10
2
2
M 210
BasicPlus
M 250
BasicPlus
ControlPro
M 250
ControlPro
M 300
BasicPlus
M 300
Datos técnicos
2
1
M 170
BasicPlus
M 150 CuSi
ControlPro
M 150 CuSi
M 210
BasicPlus
ED con corriente máx. % 40 40 15 15 15 20 20 20 20 Hilos utilizables acero Hilos utilizables alu Hilos utilizables CrNi Hilos utilizables CuSi Velocidad de transporte del hilo
Ø mm 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,2 0,6..1,2 Ø mm 1,0 1,0 1,0 1,0..1,2 1,0..1,21,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 Ø mm 0,8 0,8 0,8 0,8..1,0 0,8..1,00,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,2 0,8..1,2 Ø mm 0,8..1,0 0,8..1,0 - - - - - - -
m/min 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 0,5..25 Alimentación Voltaje de red (50/60 Hz) V 3~ 400 3~ 400 1~ 230
tolerancia de la tensión de red
% 15 15 15 15 15 15 15 15 15
2~ 400
1~ 230 2~ 400
1~ 230
3~ 400 3~ 400 3~ 400 3~ 400
2~ 400
positiva
tolerancia de la tensión de red
% 25 25 25 25 25 25 25 25 25 negativa
Potencia de entrada S1 (100 %) Potencia de entrada S1 (60 %) Potencia de entrada S1
kVA 3,0 3,0 2,1 2,3 2,3 3,7 3,7 4,5 4,5
kVA 3,6 3,6 2,8 2,9 2,9 4,5 4,5 5,7 5,7
kVA 4,5 4,5 6,7 9,0 9,0 9,8 9,8 13,4 13,4 (corriente máx.)
Consumo de corriente I1 (100 %) Consumo de corriente I1 (60 %) Consumo de corriente I1
A 4,3 4,3 5,3 5,7 5,7 5,3 5,3 6,5 6,5
A 5,2 5,2 6,9 7,3 7,3 6,5 6,5 8,2 8,2
A 6,5 6,5 16,8 22,5 22,5 14,2 14,2 19,3 19,3
(corriente máx.) Máxima corriente de red efectiva Factor de potencia (con I2máx)
I
/A 4,3 4,3 6,5 8,7 8,7 6,4 6,4 8,6 8,6
1eff
cos φ 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 Fusible principal inerte A 16 16 16 16 16 16 16 16 16 Enchufe de red CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 CEE16 Aparato
Clase de protección (confor-
IP 23S 23S 23S 23S 23S 23S 23S 23S 23S
me a EN 60529) Clase de aislamiento F F F F F F F F F Tipo de enfriamiento F F F F F F F F F Emisión de ruidos dB(A) < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 Pesos y medidas
Medida (LargoxAnchoxAlto) mm 880 x 400 x 756 Pesos kg 66 66 65 69 69 71 71 80 80
Equipamiento estándar
Unidad de avance
Rodillos
2 4 2 2 4 2 4 2 4
Datos técnicosTab. 4:
1
) medido a 40° C de temperatura ambiente
2
) 1~ 230 V esta la potencia limitada.
ControlPro

Opciones y accesorios

- 78 - 01.10
Opciones y accesorios18

Set de antorchas18.1

Antorchas recomendadas Tipo de maquina
Set
antorcha
15 / 3
15 / 4
15 / 3 C
25 / 3
25 / 4
24 / 3
24 / 4
38 / 3
38 / 4
Num. De pedido
503.1500.3
antorcha ML 1500 3m
503.1500.4
antorcha ML 1500 4m
503.1502.3
antorcha ML 1500 CuSi 3m
503.2500.3
antorcha ML 2500 3m
503.2500.4
antorcha ML 2500 4m
503.2400.3
antorcha ML 2400 3m
503.2400.4
antorcha ML 2400 4m
503.3800.3
antorcha ML 3800 3m
503.3800.4
antorcha ML 3800 4m
Set de antorchasTab. 5:
BasicPlus
M 150 CuSi
X X
M 170
ControlPro
M 150 CuSi
X X X
X X X
M 210
M 210
M 250
BasicPlus
BasicPlus
ControlPro
X X X X X X
X X X X X X
X X X X
X X X X
M 250
BasicPlus
ControlPro
M 300
BasicPlus
X X
X X
M 300
ControlPro

Declaración de conformidad

- 79 -01.10

Eliminación19

Sólo para países de la Unión Eu­ropea.
¡No deseche los aparatos eléctri­cos junto con los residuos domés­ticos!

Servicio técnico20

Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160
D-71547 Auenwald Germany Teléfono: +49 (0)7191 503-0
Fax +49 (0)7191 503-199
Según la Directriz europea 2002/96/CE so­breaparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se deberán re­coger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias medioambientales.
Declaración de conformidad21
Declaramos que este producto cumple con las normas y los documentos normalizados siguientes y asumimos la responsabilidad de esta declaración: EN 60 974-1/-10, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 según las dis­posiciones de las directivas 2006/95/EG, 2004/108/EG.
2009
Wolfgang Grüb Gerente
Lorch Schweißtechnik GmbH
Editeur LORCH Schweißtechnik GmbH
Postfach 1160
D-71547 Auenwald
Téléphone : +49 (0) 7191 / 503-0
Télécopie : +49 (0) 7191 / 503-199
Internet : www.lorch.biz
E-mail : info@lorch.biz
Document numéro 909.1229.9-02
Date d’édition 05.01.2010
Copyright © 2009, LORCH Schweißtechnik GmbH
Toutes les parties de ce document sont protégées par
les droits d’auteur. Toute utilisation ou modication allant à l’encontre des dispositions légales sur le droit d’auteur sont interdites sans l’autorisation préalable de LORCH Schweißtechnik GmbH.
Cela s’applique en particulier pour les reproductions, les
traductions, les copies sur microlm et l’enregistrement ou la modication des contenus à l’aide de systèmes électroniques.
 Modicationstechniques Nos appareils sont développés en permanence, sous
réserve de modications techniques.
- 80 -
01.10
Sommaire
1 Éléments de l’appareil . . . . . 82
2 Signicationdessymboles . 83
2.1 Signication des symboles dans
le manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . 83
2.2 Signication des symboles sur
l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3 Pour votre sécurité . . . . . . . . 83
4 Contrôle UVV ............. 84
5 Utilisation conforme à
l’usage prévu ............. 85
6 Protection de l’appareil. . . . . 85
7 Emission de bruits . . . . . . . . 85
8 Conditions
environnementales . . . . . . . . 85
9 Compatibilité
électromagnétique (CEM) ...85
10 Transport et installation . . . . 86
11 Notice d’utilisation
simpliée . . . . . . . . . . . . . . . . 87
12 Avant la mise en service ....88
12.1 Raccordement du chalumeau . . . . . . 88
12.2 Raccordement du câble de la pièce . 88
12.3 Sélectionner la tension secteur .....88
12.4 Fixation de la borne de terre . . . . . . . 88
12.5 Installation de la bobine de l de
soudage .......................89
12.6 Enlage du l électrode ...........89
12.7 Raccordement de la bouteille de
gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
12.8 Equipement de l’installation pour le
soudage avec un l en aluminium ...91
13 Mise en service . . . . . . . . . . . 92
13.1 Panneau de commande BasicPlus . . 92
13.2 Panneau de commande ControlPro . 94
13.3 Afchage du courant/de la tension . . 95
13.4 Sélection de la courbe
caractéristique ..................96
13.5 Paramètres principaux. . . . . . . . . . . . 97
13.6 Paramètres secondaires . . . . . . . . . . 97
13.7 Fonctions spéciales ..............98
13.8 Restaurer les paramètres usine . . . .98
14 Messages ................ 98
15 Elimination des défauts . . . 100 16 Entretien et maintenance . . 102
16.1 Contrôles réguliers . . . . . . . . . . . . .102
16.2 Entretien du chalumeau. . . . . . . . . . 102
17 Caractéristiques techniques 102 18 Options et Accessoires . . . 104
18.1 Kits de chalumeaux .............104
19 Elimination ..............105
20 Service après-vente . . . . . . 105
21 Déclaration de conformité . 105 22 Ersatzteilliste /
spare parts list ...........216
22.1 Zeichnung / graph
M-Pro BasicPlus / ControlPro . . . . . 216
22.2 M-Pro 150 CuSi BasicPlus . . . . . . . 217
22.3 M-Pro 150 CuSi ControlPro .......218
22.4 M-Pro 170 BasicPlus ............219
22.5 M-Pro 210 BasicPlus ............220
22.6 M-Pro 210 ControlPro . . . . . . . . . . . 221
22.7 M-Pro 250 BasicPlus ............222
22.8 M-Pro 250 ControlPro . . . . . . . . . . . 223
22.9 M-Pro 300 BasicPlus ............224
22.10 M-Pro 300 ControlPro . . . . . . . . . . . 225
23 Stromlaufplan / schematic . 226
23.1 M-Pro 150 CuSi BasicPlus /
ControlPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
23.2 M-Pro 170 BasicPlus ............228
23.3 M-Pro 210 BasicPlus / ControlPro . 230
23.4 M-Pro 250 BasicPlus / ControlPro . 232
23.5 M-Pro 300 BasicPlus / ControlPro . 234
- 81 -01.10

Éléments de l’appareil

- 82 - 01.10
i
Éléments de l’appareil1
6 87 9 2
5 4
3
2
1
Éléments de l’appareilAbb. 1:
1 Chaîne de sécurité 2 Points de levage 3 Câble secteur 4 Commutateur de la tension de réseau
(en cas d’appareil réglable)
5 Tuyau de gaz de protection 6 Surface de dépose 7 Poignée
10
11
8 Panneau de commande 9 Sectionneur principal 10 Connecteur pour câble de la pièce 11 Prise centrale
Les accessoires représentés ou décrits font partiellement partie de la livraison. Sous réserve de mo­dications.

Pour votre sécurité

- 83 -01.10
i
Signicationdessymboles2
Signicationdessymboles2.1
dans le manuel d’utilisation
Risque de blessures pouvant être mortelles !
En cas de non-respect des consi­gnes de danger, risque de blessu-
res légères voire graves pouvant devenir mortelles.
Risque de dégâts matériels !
En cas de non-respect des consi-
gnes de danger, risque d’endom­magement des pièces, des outils et des équipements.
Consigne générale !
Donne des informations utiles sur le produit et l’équipement
Pour votre sécurité3
Travailler sans danger avec l’ap­pareil est possible uniquement si vous avez lu intégralement le ma­nuel d’utilisation et les consignes de sécurité et si vous suivez à la lettre les consignes qu’il contient.
Demander une formation prati­que avant la première utilisation. Veuillez respecter la directive de prévention des accidents (UVV1).
Avant le début du soudage, enle­ver les solvants, dégraissants et autres matières inammables de la zone de travail. Ne pas couvrir les matériaux inammables dé­plaçables. Souder uniquement lorsque l’air ambiant ne renferme aucune concentration élevée de poussières, vapeurs acides, gaz
1
Uniquement pour l'Allemagne. A demander
auprès Carl Heymanns-Verlag, Luxembur­ger Str. 449, 50939 Köln.
Signicationdessymboles2.2 sur l’appareil
Danger !
Lire les informations destinées à l’utilisateur dans le manuel d’utili-
sation.
Débrancher le connecteur sec­teur !
Avant d’ouvrir le carter, débrancher
le connecteur secteur.
ou substances inammables. Une prudence particulière est deman­dée pour les travaux de répara­tion effectués sur les systèmes de tuyauteries et réservoirs qui
contiennent ou ont contenu des li-
quides ou gaz inammables. Ne jamais entrer en contact avec
les pièces conductrices de tension à l’intérieur ou à l’extérieur du car­ter. Ne jamais toucher l’électrode de soudage ou les pièces conduc-
trices de tension de soudage lors-
que l’appareil est activé. Ne pas exposer l’appareil à la
pluie, ne pas l’arroser et ne pas le soumettre à un jet de vapeur.
Ne jamais souder sans écran de
soudage. Mettre en garde les per-
sonnes dans l’entourage contre les rayons provenant de la soudure à l’arc.

Contrôle UVV

- 84 -
01.10
Utiliser un dispositif d’aspiration adéquat pour les gaz et vapeurs
de coupage. Utiliser un appareil
de respiration s’il existe un risque d’inhaler des vapeurs de soudage
ou de coupage.
Si au cours du travail, le câble sec­teur est endommagé ou sectionné, ne pas le toucher mais débrancher immédiatement le connecteur sec­teur. Ne jamais utiliser l’appareil avec un câble endommagé.
Placer un extincteur à portée de main. A la n des travaux de sou­dage, effectuez un contrôle d’in­cendie (voir UVV*).
N’essayez jamais de démonter le détendeur. Remplacer le déten­deur défectueux.
L’appareil ne doit être transporté et déposé que sur une surface so­lide et plane. L’angle d’inclinaison maximal autorisé pour le transport et l’installation est de 10°.
Les travaux d’entretien et de réparation doivent être effectués uniquement par un électricien formé.
Veiller au contact correct et direct du câ- ble de la pièce à proximité immédiate de l’emplacement de soudage. Ne pas faire
passer le courant de soudage sur les
chaînes, roulements à billes, câbles en
acier, conducteurs de protection, etc. car cela pourrait provoquer leur fusion.
Se protéger et protéger l’appareil lors des travaux réalisés sur des surfaces de tra­vail situées en hauteur ou en pente.
L’appareil doit être raccordé exclusive- ment à un réseau de courant mis à la terre de manière conforme. (Le système à quatre ls et trois phases avec conducteur neutre mis à la terre ou système à trois ls et une phase avec conducteur neutre
mis à la terre) la prise et le câble rallonge doivent disposer d’un conducteur de pro-
tection fonctionnel. Porter des vêtements de protection, des
gants et un tablier en cuir.
Protéger l’espace de travail avec des ri- deaux ou parois mobiles.
Ne pas dégeler des tubes ou conduites gelées à l’aide d’un appareil de soudage.
Dans les réservoirs fermés, dans des conditions d’utilisation exiguës et en cas de dangers électriques accrus, seuls les appa­reils portant le signe S doivent être utilisés.
Pendant les pauses, mettre l’appareil hors service et fermer le robinet de la bouteille.
Bloquez la bouteille de gaz à l’aide d’une chaî- ne de sécurité pour l’empêcher de tomber.
Retirez le connecteur secteur de la prise avant de changer le lieu d’implantation ou de réaliser des travaux sur l’appareil.
Veuillez respecter les consignes de préven­tion des accidents applicables à votre pays. Sous réserve de modications.
Contrôle UVV4
L’exploitant d’installations de soudage à usa­ge professionnel est dans l’obligation, du fait de l’utilisation, d’exécuter régulièrement un contrôle de sécurité des installations selon VDE 0544-4. La société Lorch recommande un délai de contrôle de 12 mois.
Un contrôle de sécurité doit également être réalisé après toute modication ou répara­tion de l’installation.
Les contrôles UVV réalisés de manière non conforme peuvent conduire à la destruction de l’ins­tallation. Pour plus d’informations sur les contrôles UVV sur les ins­tallations de soudage, s’adresser aux S.A.V. Lorch habilités.

Compatibilité électromagnétique (CEM)

- 85 -
01.10
Utilisation conforme à 5 l’usage prévu
L’appareil est destiné au soudage de l’acier, de l’aluminium et des alliages, ainsi qu’au brasage des ls en CuSi, aussi bien dans des condi­tions d’utilisation artisanales qu’industrielles.

Protection de l’appareil6

L’appareil est protégé électroniquement
contre les surcharges. Ne pas utiliser de fu-
sibles de valeur supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Fermer le capot latéral avant le soudage.

Emission de bruits7

Le niveau de bruit de l’appareil est inférieur à 70 dB(A), mesuré sous charge nominale, selon la norme EN 60974-1, au point de fonctionnement max.
Conditions environne-8 mentales
Plage de température de l’air am­biant :
en fonctionnement : -10 °C...+40 °C (+14 °F...+104 °F)
pour le transport -25 °C...+55 °C et le stockage : (-13 °F...+131 °F)
Humidité relative de l’air :
jusqu’à 50 % à 40 °C (104 °F) jusqu’à 90 % à 20 °C (68 °F)
Fonctionnement, stockage et transport autorisé dans les plages indiquées ! Une utilisation en de­hors de ces plages est considérée comme non conforme. Le fabri-
cant est tenu pour responsable
des dommages qui en découlent.
L’environnement doit être exempt de pous­sières, acides, gaz corrosifs ou autres subs­tances nocives !
Compatibilité électroma-9 gnétique (CEM)
Ce produit est conforme aux normes CEM actuellement en vigueur. Respecter les
points suivants :
L’appareil est destiné au soudage aussi bien dans des conditions d’utilisation artisanales qu’industrielles (CISPR 11 classe A). En cas d’utilisation dans d’autres environnements (p. ex. zones résidentielles) d’autres appa­reils électriques peuvent être détruits.
Des problèmes de compatibilité électroma- gnétiques peuvent survenir lors de la mise
en service sur les dispositifs suivants :
les câbles secteur, les câbles de com- – mande, les câbles de télécommunica­tion et de signaux situées à proximité du
dispositif de soudage ou de coupage, les émetteurs et récepteurs de télévi-
sion/radiodiffusion, les ordinateurs et autres dispositifs de
commande,
les dispositifs de protection dans les – installations professionnelles (p. ex.
installations d’alarmes), les stimulateurs cardiaques et appa-
reils de correction auditive,
les dispositifs de calibrage ou de mesure, – les appareils disposant d’une résis-
tance aux perturbations trop faible.
Si d’autres dispositifs situés dans l’environ­nement sont perturbés, des blindages sup­plémentaires peuvent être nécessaires.
L’environnement à prendre à compte peut s’étendre au-delà de la limite du terrain. Cela dépend du type de construction du bâ­timent et des autres activités qui y ont lieu.

Transport et installation

- 86 - 01.10
Exploiter l’appareil d’après les indications et consignes du fabricant. L’exploitant de l’appareil est responsable de l’installation et du fonctionnement de l’appareil. Si des
Transport et installation10
Risque de blessure dû à la chute de l’appareil.
En cas de transport à l’aide d’un dispositif de levage mécanique (p.
ex. palan, ...) seuls les points de
levage représentés ici doivent être utilisés. A cet effet, utiliser un dis-
positif de suspension de la charge
adapté.
Chaque point de levage ne doit
être utilisé que séparément. Par exemple, ne mettez pas de sangle dans les deux poignées en même temps, elles seraient contractées et pourraient craquer!
Ne pas soulever l’appareil à l’aide d’un chariot élévateur ou dispositif similaire en contact avec le carter.
Avant le transport, séparer la bou­teille de gaz de l’appareil de sou-
dage.
L’appareil ne doit être transporté et déposé que sur une surface so­lide et plane. L’angle d’inclinaison maximal autorisé pour le transport et l’installation est de 10°.
perturbations électromagnétiques se pro­duisent, l’exploitant (évtl. avec l’aide tech-
nique du fabricant) est responsable de leur
élimination.
Au moins
1,22 m
Points de suspension du point de
levage à 4 points pour M-Pro
Noticed’utilisationsimpliée
- 87 -01.10
i
Noticed’utilisationsimpliée11
Une description détaillée gure aux chapitres « Avant la mise en servi-
ce », page 88 et « Mise en service », page 92
Placer la bouteille de gaz protecteur sur  l’installation et l’immobiliser à l’aide de la chaîne de sécurité 1.
Enlever le capuchon vissé de la bouteille de  gaz protecteur et ouvrir brièvement le robi-
net de la bouteille 32 (purge).
Raccorder le détendeur 13 sur la bouteille  de gaz protecteur.
Raccorder le exible pour gaz protecteur 5 Â de l’installation sur le détendeur et ouvrir la bouteille de gaz protecteur.
Brancher le connecteur secteur sur la prise. Â
Raccorder le câble de la pièce à la douille  de connexion 10 et xer la pince de terre sur la pièce.
Installer les galets d’avance du l 25 sur  l’unité d’avance en fonction du l de soudage sélectionné, pression d’appui sur position 2.
Raccorder le chalumeau au connecteur  central 11 et monter la buse de courant en fonction du l de soudage sélectionné.
Poser le l de soudage. Â Maintenir enfoncé le bouton chalumeau et Â
activer le sectionneur principal 9. L’élec­trovanne est activée!
Régler le débit de gaz sur le détendeur  (Règle empirique: Diamètre du l x 10 = débit de gaz).
Maintenir enfoncé le bouton d’introduction  du l 29 jusqu’à ce que le l de soudage sur le col du chalumeau dépasse d’env. 20 mm par rapport à la buse de gaz.
Sélectionner la combinaison matériau-l- Â gaz souhaitée au sélecteur de la courbe caractéristique 65.
À l’aide de la touche 60, sélectionner le  mode de fonctionnement Cycle à 2 temps.
Régler sur le commutateur à gradins 57 Â l’épaisseur du matériau à souder.
Maintenir enfoncé le bouton chalumeau = Â
souder.
Relâcher le bouton chalumeau = processus  de soudage terminé.

Avant la mise en service

- 88 - 01.10
i
Avant la mise en service12

12.1 Raccordement du chalumeau

Raccorder le connecteur central 17 du Â
chalumeau sur le connecteur central 11.
11
17
Raccordement du chalumeauAbb. 2:

Raccordement du câble de la pièce12.2

Raccorder le câble de la pièce 18 à la  douille de connexion 10 et le serrer en ef­fectuant une rotation à droite.
Sélectionner la tension 12.3 secteur
(Seulement pour les appareils disposant d’un basculement de la tension secteur, voir caractéristiques techniques)
Sélectionner par le basculement de la ten- Â sion secteur 4 l’alimentation souhaitée.
Pour le service à 230 V vous pouvez aussi
utiliser le connecteur CEE16 inclus avec la prise Schuko.
En cas de service à 230 V, la puis­sance est réduite, p. ex. le courant de soudage maximum est limité à environ 2/3 de la valeur indiquée dans les caractéristiques techni-
ques.

Fixation de la borne de terre12.4

10
18
Raccordement du câble de la pièceAbb. 3:
CorrectAbb. 4:
Fixer la pince de terre 13 à proximité im- Â médiate de l’emplacement de soudage
pour que le courant de soudage ne puisse
pas chercher de lui-même son chemin de retour via les pièces de machine, les roulements à billes ou les circuits électri-
ques. Fixer la borne de terre à la table de sou- Â
dage ou à la pièce.
Avant la mise en service
- 89 -01.10
IncorrectAbb. 5:
Ne pas poser la borne de terre sur le dispositif de soudage ou sur la bouteille
de gaz, sinon le courant de soudage est conduit sur les ls du conducteur de pro- tection et détruit ceux-ci.
Installationdelabobinedel12.5 de soudage
Ouvrir la partie latérale et desserrer l’écrou  de blocage 20 sur le mandrin de dévidage du l 22.
Placer la bobine de l de soudage sur le  mandrin de dévidage et veiller à ce que le mandrin d’entraînement 23 s’enclenche.
Pour les petites bobines de l de soudage, Â utiliser un adaptateur (réf. 620.9650.0).
Régler le frein du l 21 de manière à ce  que, lors du relâchement du bouton cha- lumeau, la bobine de l de soudage ne
continue plus de tourner.
Enlagedulélectrode12.6
Dévisser la buse à courant du chalu- Â meau.
Ouvrir la partie latérale. Â Le diamètre du l électrode doit corres- Â
pondre avec celui qui est gravé et lisible depuis l’avant sur les galets d’avance du l 25.
Rabattre le levier basculant 27 latérale- Â ment et introduire le l électrode à travers la tuyère d’introduction 26 et le raccord
central 11.
26 27 28 11
25
Ouvrir l’avance à 2 galets Abb. 7:
26 27 27 112828
20
23
22
21
Mandrin de dévidage du lAbb. 6:
25
25
Ouvrir l’avance à 4 galets Abb. 8:
Ramener les bras de pivotement 28 en  position et bloquer à l’aide des leviers de basculement 27.
Avant la mise en service
- 90 - 01.10
26 27 28 11
p p p
25
Fermer l’avance à 2 galets Abb. 9:
26 27 27 112828
25
25
Fermer l’avance à 4 galets Abb. 10:
Activer l’appareil de soudage à l’aide du  sectionneur principal 9.
29
bouton d’introduction du lAbb. 11:
Appuyer sur le bouton d’introduction du l 29. Â Régler la pression d’appui à l’aide des Â
vis de réglage 27 de manière à ce que les galets d’avance du l patinent encore lorsque l’on immobilise la bobine de l de soudage. Le l ne doit être ni coincé ni déformé.
A
B
C
A B C
Correct Pression d’ap-
pui trop élevée
Galets d’avance du lAbb. 12:
Remarque pour l’unité d’avance munie de 4
roulettes :
Régler la pression d’appui des galets  d’avance du l 25 du côté de la tuyère d’introduction 26 sur une valeur plus fai­ble que du côté du connecteur central 11 an de maintenir le l électrode tendu à l’intérieur de l’unité d’avance.
Maintenir enfoncé le bouton d’introduction  du l 29 jusqu’à ce que le l sur le col du chalumeau dépasse d’env. 20 mm.
Visser la buse de courant correspondant  à l’épaisseur de l dans le chalumeau 1 et couper l’extrémité du l qui dépasse.
Galet d’avance du l incorrect
Raccordement de la bouteille 12.7 de gaz protecteur
Placer la bouteille de gaz protecteur 14 Â sur le plateau et l’immobiliser à l’aide des deux chaînes de sécurité 1.
Ouvrir plusieurs fois brièvement le robinet  de la bouteille de gaz protecteur 32 pour évacuer les impuretés éventuellement présentes.
Raccorder le détendeur 13 à la bouteille  de gaz protecteur 14.
Visser le exible de gaz protecteur 5 sur  le détendeur.
Avant la mise en service
- 91 -01.10
i
Ouvrir le robinet 32 de la bouteille de gaz  protecteur 14.
Eteindre l’appareil à l’aide du sectionneur  principal 9.
Appuyer sur la touche chalumeau et la  maintenir enfoncée.
Activer l‘appareil à l‘aide du sectionneur  principal 9.
L’électrovanne de l’appareil est activée 9 pour 10 secondes.
Régler le débit de gaz sur la vis de régla- Â ge 35 du détendeur 13. La quantité de gaz
est afchée sur le débitmètre 34. Règle empirique : Débit de gaz = Diamètre du l x 10 l/min.
Le contenu de la bouteille est afché sur
le manomètre de contenu 33.
33
32
14
1
protecteur
Raccordement de la bouteille de gaz Abb. 13:
34
13
35
Equipement de l’installation 12.8
pourlesoudageavecunl
en aluminium
Remplacer le galet d’avance du l par un Â
galet d’avance du l adéquat en alumi-
nium.
Remplacer le chalumeau acier contre un  chalumeau alu, ou remplacer la spirale in­terne en acier par une âme en Teon.
Retirer le tube de guidage 43 dans le  connecteur central 11.
Raccourcir l’âme en Teon 41 de manière  à qu’elle atteigne presque le galet d’avan­ce du l 25 et pousser le tube en laiton raccourci conformément 42 an de stabili­ser l’âme en Teon en saillie 41.
Serrer le chalumeau et enler le l élec- Â
trode.
Les références des pièces de re­change dépendent du type de cha­lumeau utilisé et du diamètre du l et sont visibles dans les listes de pièces de rechanges du chalu­meau.
40
42
11
41
43
Guidage du lAbb. 14:
11 Prise centrale
5
17 Connecteur central (chalumeau) 25 Galet d’avance du l 38 Manchon de retenue (= pièce de ser-
rage) des âmes en Teon ou en plas­tique pour diamètres extérieurs de 4,0 mm et 4,7 mm
39 Joint torique empêchant la sortie du
gaz
40 Écrou-raccord 41 L’âme en Teon 42 Le tube protecteur pour âmes en té-
on/plastique d’un diamètre extérieur de 4 mm remplace le tube de guidage
en acier 43 dans le connecteur cen-
tral. Avec le diamètre extérieur 4,7 m, le tube n’est pas nécessaire.
39
3825
17

Mise en service

- 92 - 01.10
Mise en service13

13.1 Panneau de commande BasicPlus

45 5153 5047 49 52
61
Panneau de commande BasicPlusAbb. 15:
45 Symbole Vitesse d’avance du l
S’allume lorsque la vitesse d’avance du l est afchée dans l’afchage à 7 segments 47 en m/min ou comme valeur de correction
en %.
47
Afchage à 7 segments Avance du l/ Epaisseur du matériau Selon le mode, l’avance du l, l’épais-
seur du
matériau ternativement le code et la valeur des paramètres secondaires sont afchés.
, le niveau de soudage ou al-
49 Symbole « 4 temps »
S’allume lorsque la fonction 4 temps est activée.
50 Symbole « 2 temps »
S’allume lorsque la fonction 2 temps est activée.
51 Symbole Points
S’allume lorsque la fonction Points est activée.
52 Symbole Intervalle
S’allume lorsque la fonction Intervalle est activée.
565759 5860
Mise en service
- 93 -01.10
53 Symbole Epaisseur du matériau
S’allume lorsque l’épaisseur du ma­tériau est afchée en mm dans l’af­chage à 7 segments 47.
56 Sectionneur principal
Sert à allumer et à éteindre l’appareil
de soudage
57 Commutateur à gradins Epaisseur du
matériau Lors du réglage du commutateur à gradins, l’épaisseur du matériau ou bien le niveau de soudage sont af­chés pour 2 secondes dans l’afchage à 7 segments 47
58 Symbole 230 V
S’allume lorsque la tion 230 V est activée (en cas d’appareil réglable).
59
Symbole 400 V S’allume lorsque la tion 400 V est activée.
60 Touche Mode de fonctionnement
Sert à sélectionner du mode de fonc­tionnement 2 temps, 4 temps, Points et Intervalle.
61 Bouton tournant Avance du l
Sert à régler l’avance du l. En activant le bouton tournant, l’avan­ce du l est afchée comme valeur de correction en % dans l’afchage à 7 segments 47, après de l’avoir adjustée comme valeur de vitesse en m/min.
.
/Niveau de soudage
.
tension d’alimenta-
tension d’alimenta-
Mise en service
- 94 - 01.10

Panneau de commande ControlPro13.2

46 51 53 5445 5047 49 52
61
Panneau de commande ControlProAbb. 16:
55
5759 5860
56
45 Symbole Vitesse d’avance du l
S’allume lorsque la vitesse d’avance du l est afchée en m/min dans l’af­chage à 7 segments 47.
46 Symbole Courant de soudage
S’allume lorsque le courant de sou­dage est afché en ampère dans l’af­chage à 7 segments 47.
47
Afchage à 7 segments Courant de soudage/Avance du l Selon le mode, l’avance du l, le cou-
rant de soudage ou la valeur des para-
mètres secondaires sont afchés
.
49 Symbole « 4 temps »
S’allume lorsque la fonction 4 temps est activée.
50 Symbole « 2 temps »
S’allume lorsque la fonction 2 temps est activée.
51 Symbole Points
S’allume lorsque la fonction Points est activée.
52 Symbole Intervalle
S’allume lorsque la fonction Intervalle est activée.
53 Symbole Epaisseur du matériau
S’allume lorsque l’épaisseur du
Mise en service
- 95 -01.10
matériau est afchée en mm dans l’afchage à 7 segments 55.
54 Symbole Tension de soudage
S’allume lorsque la tension de souda­ge est afchée en volt dans l’afchage à 7 segments 55.
55
Afchage à 7 segments Epaisseur du matériau/Tension de soudage Selon la courbe caractéristique sé­lectionnée (voir chapitre Sélection de la courbe caractéristique) ou le mode sélectionné, l’épaisseur du matériau,
la tension de soudage ou le code des
paramètres secondaires sont afchés.
56 Sectionneur principal
Sert à allumer et à éteindre l’appareil
de soudage
57 Commutateur à gradins Epaisseur du
matériau Sert à régler l’épaisseur du matériau
ou bien la tension de soudage, la
valeur est afchée dans l’afchage à 7 segments 55
58 Symbole 230 V
S’allume lorsque la tion 230 V est activée (en cas d’appareil réglable).
59
Symbole 400 V S’allume lorsque la tion 400 V est activée.
60 Touche Mode de fonctionnement
Sert à sélectionner du mode de fonc­tionnement 2 temps, 4 temps, Points et Intervalle.
61 Bouton tournant Avance du l
Sert à régler l’avance du l. En activant le bouton tournant, l’avan­ce du l est afchée comme valeur de correction en % dans l’afchage à 7 segments 47, après de l’avoir adjus­tée comme valeur de vitesse en m/ min.
.
/Tension de soudage
.
tension d’alimenta-
tension d’alimenta-
Afchageducourant/dela13.3 tension
47 Afchage du courant 55 Afchage de la tension
Les valeurs réelles de la tension de sou­dage et du courant de soudage sont af­chées pendant et après le soudage. En cas de modication de réglages de soudage par l’opérateur (p. ex. commutateur à gradins, boutant tournant, bouton), les paramètres principaux l’avance du l et l’épaisseur du matériau s’afchent.
Mise en service
- 96 - 01.10
Sélection de la courbe 13.4
i
i
caractéristique
Le sélecteur de la courbe caractéristique 65 et la table correspondante se trouvent
dans le carter d’avance du l.
Table de courbes caractéristiquesAbb. 17:
Le contenu de la table peut différer
de celui de votre appareil de sou-
dage. Les courbes caractéristiques sont adaptées individuellement à chaque type d’appareil.
Sélectionner dans la table de courbes ca- Â ractéristiques la combinaison matériau-l­gaz souhaitée.
Lire le numéro de courbe caractéristique Â
correspondant dans la colonne à droite.
65
Sélecteur de la courbe caractéristiqueAbb. 18:
Adjuster le numéro lu au sélecteur de la  courbe caractéristique 65.
Sous le numéro de la courbe caractéristi- que 0 (mode manuel)
se trouve la combinaison matériau-l- – gaz. L’avance du l et la tension de soudage peuvent être réglée manuel­lement.
le niveau de soudage est afché au – lieu de l’épaisseur du matériau (Basi-
cPlus). la valeur de consigne de la tension de
soudage est afchée au lieu de l’épais­seur du matériau (ControlPro).
En cas d’une sélection d’un nu­méro non attribué sur le sélec­teur de la courbe caractéristi­que 65, le message d’erreur « noP » est afché dans l’afchage à 7 segments 47.
Mise en service
- 97 -01.10

Paramètres principaux13.5

Paramètres
Code
Valeur
0
Plage de
standard
-80.. +99
0,5.. 25
1..6,
1..7
1..12
Symbole
Avance du l en %
(correction possitive)
Avance du l en % (correction négative)
Afchage comme valeur de correction en cas de réglage au bouton tournant 61
Avance du l en m/min
Afchage comme valeur de vitesse en m/ min après le réglage au bouton tournant 61
Epaisseur du ma­tériau (en cas de courbe caractéris­tique sélectionnée)
Valeur de consigne
de la tension de
soudage (en mode manuel, seulement
Control Pro) Niveau de soudage
(en mode manuel)
V
- -
- - -
- - -
- -

Paramètres secondaires13.6

Appuyer sur la touche « mode de fonctionne- Â
ment » 60 pendant au moins 2 secondes.
L’afchage à 7 segments 47 afche alter- 9
nativement le code et la valeur des para-
mètres secondaires. (BasicPlus)
L’afchage à 7 segments 47 afche la valeur 9
des paramètres secondaires, l’afchage à 7
segments 55 le code des paramètres secon-
daires. (ControlPro)
Appuyer sur la touche « mode de fontion- Â nement » 60 plusieurs fois de suite jusqu’à ce que le code du paramètre secondaire souhaité est afché.
Dénir la valeur des paramètres secondai- Â res souhaitée avec le bouton tournant 61.
réglage
Quitter les paramètres secondaires en ap- Â puyant sur la touche « mode de fonctionne­ment » 60 pendant au moins 2 secondes.
Réglages
en usine
Paramètres Code
Plage
Temps pré gaz
Vitesse dé­marrage
Temps de
pointage
Temps burn­back-l
Temps postgaz
Temps interval­le en marche
Temps inter­valle en arrêt
Info version - x x x x
Valeur de
consigne de la tension de sou­dage au lieu de
l’épaisseur du matériau
Paramètres secondairesTab. 6:
0,1 s 0,0...10,0 s
1,0 m/min
0,5...15,0
m/min
1,0 s 0,1...10,0 s 100 %
0...300 % 0,5 s 0,1...20,0 s 1,0 s 0,1...10,0 s 0,2 s
0,1...1,0 s
off
off/on
Mode
Pointer
2 temps
4 temps
x x x x
x x x x
x
x x x x
x x x x
x x x x
Intervalle
x
x

Messages

- 98 - 01.10
i
i

Fonctions spéciales13.7

Test de gaz
Eteindre l’appareil de soudage à l’aide du  sectionneur principal 9.
Appuyer sur la touche chalumeau et la  maintenir enfoncée.
Activer l’appareil de soudage à l’aide du Â
sectionneur principal 9.
L’électrovanne de l’installation est activée 9 et l’alimentation en gaz peut être contrô­lée/réglée. La fonction reste activée pen­dant 30 secondes puis s’arrête automati­quement. Le test de gaz peut être arrêté par un nouvel actionnement de la touche chalumeau
Test de ventilateur
Activer l’appareil de soudage à l’aide du  sectionneur principal 9.
Le ventilateur commence brièvement 9 comme contrôle de fonctionnement.
Messages14
Test de la plage de réglage
Appuyer sur la touche « mode de fonc- Â tionnement » 60 pendant au moins 2 se-
condes. Tous les afcheurs de la plage de réglage 9
clignotent pendant environ 20 secondes.

Restaurer les paramètres usine13.8

Reset maître
Attention ! Tous les paramètres personnels sont supprimés.
Tous les paramètres principaux et secondaires sont réinitialisés sur leur réglage en usine.
Eteindre l’appareil de soudage à l’aide du Â
sectionneur principal 9.
Appuyer sur la touche « mode de fontion- Â nement » 60 et la maintenir enfoncée.
Activer l’appareil de soudage à l’aide du Â
sectionneur principal 9.
Tous les symboles et afcheurs s’allument 9 brièvement en vue de la conrmation.
En cas de dérangement, un code d’erreur s’afche sur l’afchage à 7 segments 47.
Code
E00 aucun progamme Pour le numéro de la courbe caracté-
Descriptif de
l’erreur
Remarque Dépannage
ristique sélectionné, il n’existe aucun programme valable.
Au lieu de l’épaisseur du matériau «
--- » s’afche et en appuyant le bou­ton chalumeau « E00 » s’afche. En cas de courbe caractéristique activée, il n’est pas possible de souder avec le niveau de soudage sélectioné.
Tant qu’un code d’erreur est af­ché, le sou-dage est impossible.
Sélectionner une autre courbe caractéristique.
Sélectionner un autre
niveau de soudage.
Messages
- 99 -01.10
Code
E01 Température ex-
E02 Surtension secteur La tension d'entrée du secteur est
E03 Surintensité de
E06 Surtension La tension de sortie est trop élevée. Contacter le technicien
E07 EEProm Total de
E08 Avance du l Consommation de courant du moteur
E09 Détection de la
E10 Douille/conduite du
E13 Erreur capteur de
E14 Tension d'alimen-
E15 Détection du cou-
E16 Tension d’alimen-
E17 Périphérie
E18 Erreur de congu-
Descriptif de
l’erreur
cessive
courant
contrôle erroné
tension
chalumeau
temp.
tation
rant
tation moteur et
contacteur principal
surcharge/court­circuit
ration
MessagesTab. 7:
Remarque Dépannage
L'installation a été surchauffée. Faire refroidir l'installa-
tion en mode Standby, vérier la ventilation.
Vérier la tension sec-
trop élevée. La tension de sortie est trop élevée /
court-circuit permanent
Données de réglage erronées ou
absentes
d’avance trop élevée
Système de mesure de la tension défectueux
Défaut sur la conduite du bouton Cha­lumeau ou sur la douille du bouton Chalumeau.
Capteur de température non prêt Contacter le technicien
La tension d'alimentation est trop
faible.
Erreur de détection du courant Contacter le technicien
La tension d’alimentation interne est
trop faible.
(42V~ / 60V-) Court-circuit dans le chalumeau ou la
groupe de exibles, la vanne de gaz ou la conduite, le bouton d’introduc­tion du l ou la conduite
Sous-ensemble défectueux ou erroné, utilisation d'un logiciel erroné
teur. Contacter le technicien
SAV
SAV
Mettre l'installation hors
tension puis la remettre
sous tension.
Soufer de l’air compri­mé sur le chalumeau et vérier l’unité d’avance du l/remplacer la spirale intérieure du chalumeau
Contacter le technicien
SAV Vérier le chalumeau.
SAV Vérier la tension sec-
teur.
SAV Vérier la tension sec-
teur.
Vérier le chalumeau raccordé ou le rempla-
cer.
Contacter le technicien
SAV

Elimination des défauts

- 100 - 01.10
Elimination des défauts15
Défaut Cause possible Dépannage
Le chalumeau est
trop chaud. Le bouton Chalu-
meau ne fonctionne
pas lorsqu'on l'ac­tionne.
Arrêt ou adhérence du l sur la buse de
courant
Avance du l irrégu­lière ou complète­ment en panne
L'appareil s'arrête. Le facteur de marche admissible est
Arc ou court-circuit entre la buse de cou-
rant et la buse de gaz
La buse de courant n’est pas serrée correctement.
Le contre-écrou du groupe de exi­bles du chalumeau sur le connecteur central n'est pas correctement serré.
Interruption du câble de commande dans le groupe de exibles du chalumeau
La protection thermique s'est dé­clenchée.
Le l électrode s'est bloqué sur la bobine Vérier et remplacer si nécessaire Bavure au début du l Recouper l'extrémité du l.
Pression d'appui erronée sur l'unité
d'avance
Chalumeau défectueux
Le tube de guidage dans le connec-
teur central manque ou est encrassé. Bobine de l de soudage mal enroulée
Le l électrode est recouvert d'une ne couche de rouille.
La spirale interne du chalumeau est colmatée par l'abrasion du l.
Spirale intérieure du chalumeau coudée Frein du l réglé trop serré Régler d'après la notice d'uti-
dépassé. Refroidissement insufsant des
composants Un « pont » d'éclaboussures s'est
formé entre la buse de courant et la buse de gaz.
Vérier
Serrer le contre-écrou.
Vérier et remplacer si néces-
saire Faire refroidir l'appareil en
circuit ouvert.
Régler d'après la notice d'uti­lisation.
Vérier et remplacer si nécessaire Insérer le tube de guidage ou
le nettoyer Vérier et remplacer si néces-
saire Vérier et remplacer si néces-
saire
Dévisser le chalumeau de
l'appareil, retirer la buse de
courant sur le chalumeau et soufer de l'air comprimé sur la spirale intérieure.
Vérier et remplacer si nécessaire
lisation. Faire refroidir l'appareil en
circuit ouvert.
Vérier l'entrée et la sortie d'air
sur l'appareil. L'enlever à l'aide d'un outil
spécial.
Loading...