Lorch MicorStick User guide [nl]

NL
Bedieningshandboek Pagina 39
MicorStick
909.2049.9-00
IX
Easy Go 1
Easy Go 2
Easy Go 3
Weld Backpack
Order no. 570.7595.4
909.2049.9-00 - 2 -01.14
MicorStick + MobilePower
1 2
3 4
909.2049.9-00 - 3 -01.14
I
1
2
3
4
L1(R) L L N(MP) PE
- 4 -
7
5
II
6
53 545150
8
1
55
56
IV
2(S)
3
(T)
1
1
2
1
III
01.14909.2049.9-00
V VI
3
58
VII
18
10 11 12 13
61
60
62 63
66
64
65
14
15
1617
VIII
- 5 -
01.14909.2049.9-00
Uitgever LORCH Schweißtechnik GmbH
Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald, Duitsland
Telefoon: +49 (0) 7191 / 503-0 Fax: +49 (0) 7191 / 503-199
Internet: www.lorch.biz E-mail: info@lorch.biz
Documentnummer 909.2049.9-00
Publicatiedatum 08.01.2014
Copyright © 2013, LORCH Schweißtechnik GmbH
Deze documentatie inclusief alle onderdelen, is auteursrechtelijk beschermd. Elk gebruik resp. iedere wijziging buiten de nauwe grenzen van de auteurswet is zonder toestemming van LORCH Schweißtechnik GmbH verboden en strafbaar.
Dat geldt met name voor kopieën, vertalingen, microlms en
het opslaan en verwerken in elektronische systemen.
Technische wijzigingen Onze producten worden voortdurend verder ontwikkeld
op grond waarvan wij ons technische wijzigingen voorbehouden.
909.2049.9-00 - 39 -01.14
Reglementair gebruik
1 Apparaatelementen
1 Draagband 2 Bedieningspaneel 3 Aansluitbus minpool 4 Aansluitbus pluspool 5 Luchtinlaat 6 Netkabel
I
2 Verklaring van de symbolen
2.1 Betekenis van de symbolen in het bedieningshandboek
Gevaar voor lijf en leden!
Bij veronachtzaming van de waarschuwin­gen kan licht of ernstig letsel, of zelfs de dood het gevolg zijn.
Gevaar voor materiële schade!
Bij veronachtzaming van de waarschuwin­gen kan schade aan werkstukken, gereed­schappen en inrichtingen ontstaan.
Algemene informatie!
Biedt nuttige informatie ten aanzien van pro-
i
duct en uitrusting.
7 Netkabel/accukabel mettoestelkoppeling (optio-
neel)
Levensgevaar door elektrische schok!
Zie paragraaf „12.3 Voedingsspanning aan­sluiten“ op pagina 43)
Niet alle afgebeelde of beschreven opties worden meegeleverd..
i
Wijzigingen voorbehouden.
2.2 Betekenis van de symbolen op het apparaat
Gevaar!
Lees de gebruikersinformatie in de gebruiks­aanwijzing.
Netstekker eruit trekken!
Voordat de behuizing mag worden geopend, moet de netstekker uit het stopcontact wor­den getrokken.
3 Reglementair gebruik
Het apparaat is bestemd voor gebruik in het professio­nele en industriële bereik. Deze is draagbaar en ge­schikt voor gebruik bij het stroomnet, bij een stroomag­gregaat of met een accu (optioneel).
Het apparaat is bedoeld voor elektrodelassen In combinatie met een TIG-brander kan het apparaat
voor TIG-lassen met gelijkstroom van
– ongelegeerd, laag en hoog gelegeerd staal, – koper en legeringen hiervan, – nikkel en legeringen hiervan, – speciale metalen zoals titanium, zirkonium en tan-
talium
worden gebruikt. Het apparaat is niet bedoeld voor TIG-lassen met wis-
selstroom van aluminium en magnesium.
- 40 - 01.14909.2049.9-00
Uw veiligheid
4 Uw veiligheid
Veilig met het apparaat werken is alleen mogelijk, wanneer zowel de handleiding als de veiligheidsaanwijzingen volledig worden gelezen en de daarin aangegeven instructies strikt worden opgevolgd.
Laat u zich voor het eerste gebruik praktisch voorlichten. Houd u aan de ongevallenpre­ventievoorschriften1.
Verwijder vóór het lassen eerst oplosmidde­len, ontvettingsmiddelen en andere brand­bare materialen uit het werkgebied. Dek brandbare materialen af die niet kunnen wor­den verplaatst. Las alleen wanneer de om­gevingslucht geen hoge concentraties stof, zuurdampen, gassen of explosieve substan­ties bevat. Extra voorzichtigheid is geboden bij reparatiewerkzaamheden aan leidingsys­temen en tanks die brandbare vloeistoffen bevatten of hebben bevat.
Raak nooit onderdelen binnen of buiten de behuizing aan die onder netspanning staan.
Apparaat niet in de regen plaatsen, afspuiten of stoomstralen.
Gebruik altijd een laskap. Waarschuw men­sen in uw omgeving voor de straling van de vlamboog.
Gebruik een geschikte afzuiginstallatie voor gassen en lasdampen. Gebruik een lashelm met een adembeschermingssysteem, wan­neer het gevaar bestaat dat u las- of snij­dampen inademt.
Indien tijdens het werk de netkabel wordt beschadigd of doorgesneden, raak de kabel dan niet aan, maar trek direct de netstekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde kabel.
Zorg voor een brandblusser binnen hand­bereik. Voer na beëindiging van de laswerk­zaamheden een brandcontrole uit (zie onge­vallenpreventievoorschriften*).
Probeer nooit het reduceerventiel te demon­teren. Vervang een defect reduceerventiel.
Transporteer en plaats het apparaat altijd op een stevige en vlakke ondergrond. De maxi­maal toelaatbare hellingshoek voor transport en plaatsing is 10°.
 Service- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen
worden uitgevoerd door een geschoolde, erkende elektromonteur.
 Zorg dat de werkstukkabel goed en direct contact
maakt direct bij de lasplaats. Laat de lasstroom niet via kettingen, kogellagers, staalkabels of aardleidin­gen, etc. lopen. Deze kunnen daarbij smelten.
 Beveilig uzelf en het apparaat, wanneer op hooggele-
gen of hellende plaatsen wordt gewerkt.
 Het apparaat mag alleen worden aangesloten op
een correct geaard elektriciteitsnet. (3-fase 4-draden­systeem met geaarde nulleider of 1-fase 3-draden­systeem met geaarde nulleider) Wandcontactdoos en verlengkabel moeten een goed werkende aardleider hebben.
 Draag beschermende kleding, leren handschoenen
en lasschort.
 Scherm de werkomgeving af met verplaatsbare wan-
den of gordijnen.
 Ontdooi geen bevroren buizen of leidingen met behulp
van een lasapparaat.
 In afgesloten ketels, in nauwe ruimtes en bij verhoogd
elektrisch risico, mogen alleen apparaten met het S­teken worden gebruikt.
 Schakel het apparaat uit en sluit de afsluiter van de
gases tijdens pauzes.
 Gebruik de veiligheidsketting om te voorkomen dat de
gases omvalt.
 Trek de netstekker uit het stopcontact, voordat de op-
stelplaats wordt gewijzigd of werkzaamheden aan het apparaat worden uitgevoerd.
Neem de voor uw land geldende veiligheidsvoorschrif­ten in acht. Wijzigingen voorbehouden.
1
Alleen voor Duitsland. Verkrijgbaar bij Carl Hey­manns-Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Keulen.
909.2049.9-00 - 41 -01.14
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
5 Omgevingscondities
Temperatuurbereik van de omgevings­lucht:
in bedrijf: -10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) bij transport
en opslag: -25 °C ... +55 °C (-13 °F ... +131 °F)
Relatieve luchtvochtigheid:
tot 50 % bij 40 °C (104 °F) tot 90% bij 20 °C (68 °F)
Bedrijf, opslag en transport mogen alleen bin-
nen de aangegeven limieten plaatsvinden! Het
gebruik buiten deze limieten geldt als niet con­form de voorschriften. Voor daardoor ontstane schades is de fabrikant niet aansprakelijk.
De omgevingslucht mag geen stof, zuren, corrosieve
gassen of andere schadelijke stoffen bevatten!
6 Bescherming van het appa-
raat
Het apparaat is elektronisch beveiligd tegen overbelas­ting. Gebruik geen krachtigere zekeringen dan die zijn vermeld op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat wordt door een ventilator gekoeld.
 Let er daarom op dat de koelluchtopeningen altijd vrij
zijn.
 Steek geen voorwerpen door de ventilatiegleuven.
Hierdoor kan de ventilator worden beschadigd.
 Las nooit als de ventilator defect is, maar laat het ap-
paraat repareren.
Inschakelduur (ID)
De inschakelduur (ID) wordt ingesteld op een arbeidscy­clus van 10 minuten. ID 60% betekent dus eene lasduur van 6 minuten. Hierna moet het apparaat 4 minuten afkoelen.
Als de ID wordt overschreden, wordt het apparaat uitgeschakeld door een ingebouwd thermo-element. Als het apparaat voldoende is afgekoeld, wordt het weer ingeschakeld.
7 Geluidsemissie
Het geluidsniveau van het apparaat is lager dan 70 dB(A), gemeten bij een normlast volgens EN 60974-1 bij maximaal werkpunt.
8 Veiligheidstest (in het kader
van ongevallenpreventie)
De exploitant van professioneel inzetbare lasapparatuur is verplicht bij gebruik van deze apparatuur regelmatig een veiligheidstest van deze apparatuur te laten uitvoeren vol­gens EN 60974-4. Lorch adviseert een controletermijn van 12 maanden.
Ook bij aanpassingen of reparaties van de apparatuur moet een veiligheidstest worden uitgevoerd.
Ondeskundig uitgevoerde veiligheidstests kunnen leiden tot onherstelbare beschadi­ging van de installatie. Nadere informatie over de veiligheidstests kunt u verkrijgen bij de geautoriseerde Lorch-service- steunpun­ten.
9 Elektromagnetische compati-
biliteit (EMC)
Dit product voldoet aan de momenteel geldende EMC­normen. Let bij het gebruik op het volgende:
 Lasapparaten kunnen op basis van hun hoge stroom-
verbruik storingen veroorzaken in het openbare stroomnet. De netaansluiting is dan ook onderworpen aan eisen voor de maximaal toegelaten netwerkimpe­dantie. De maximaal toegelaten netwerkimpedantie (Zmax) van de interface naar het stroomnet (netaan­sluiting) wordt in de technische gegevens vermeld. Houd eventueel ruggespraak met de aanbieder van uw netwerk.
 Het apparaat is zowel bestemd voor het lassen in
de handel en nijverheid als in de industrie (CISPR 11 klasse A). Bij gebruik in andere omgevingen (bijv. woongebieden) kunnen andere elektrische apparaten worden gestoord.
 Tijdens de inbedrijfstelling kunnen elektromagnetische
problemen ontstaan in:
– elektriciteitsleidingen, stuurkabels, signaal- en tele-
communicatieleidingen in de nabijheid van het las-
resp. snijapparaat. – televisie- en radiozenders en -ontvangers. – computer en andere regelvoorzieningen. – beveiligingen van bedrijfsgebouwen en dergelijke
(bijv. alarminstallaties). – pacemakers en gehoorapparaten. – kalibratie- en meetinstrumenten. – in apparaten met te lage immuniteit.
- 42 - 01.14909.2049.9-00
Voor de inbedrijfstelling
Indien andere voorzieningen in de omgeving worden gestoord, kunnen extra afschermingen nodig zijn.
 De storingsomgeving is niet beperkt tot het terrein
waar men zich bevindt. Dit is mede afhankelijk van het type gebouw en andere plaatselijke werkzaamheden.
Gebruik het apparaat conform de gegevens en aanwij­zingen van de fabrikant. De exploitant resp. operator is verantwoordelijk voor de installatie en het juiste gebruik van het apparaat. Indien er elektromagnetische storingen optreden, is de exploitant (evt. met technische hulp van de producent) verantwoordelijk voor het verhelpen ervan.
10 Transport en opstelling
Kans op letsel door omlaag vallen en om­vallen van het apparaat.
Trek voor een transport de netstekker los. Draag het apparaat bij de draagband en
houd het daarbij horizontaal. Het apparaat mag niet met een vorkheftruck of
vergelijkbare voorzieningen bij de behuizing of draagband worden opgetild.
Zet het apparaat altijd op een stevige, vlakke en droge ondergrond. De maximaal toelaat­bare hellingshoek voor plaatsing is 10°.
Let er daarom op dat de koelluchtopeningen altijd vrij zijn.
Zet het apparaat nooit direct bij de wand!Dek geen koelluchtopeningen af!
Het apparaat zou kunnen worden oververhit en bescha-
digd!
Koelluchtopeningen bevinden zich aan de
– voorkant van het apparaat – achterkant van het apparaat
11 Beknopte bedieningshandlei-
ding
 Netkabel of accukabel aansluiten.  Werkstukkabel en elektrodehouder op de aansluitbussen
3 en 4 aansluiten.
Let op de polariteit volgens de informatie van de elektrodefabrikant (zie ook elektrodelas­sen).
i
 Staafelektrode bij de elektrodehouder inspannen.
 Druk druktoets 17 gedurende 2 sec. in om het appa-
raat in te schakelen.
 De gewenste modus Elektrode met druktoets 16 se-
lecteren.
 De gewenste lasstroom bij draaiknop 12 instellen.
9 Het apparaat is nu gereed om te lassen.
12 Voor de inbedrijfstelling
12.1 Draagband bevestigen
 Rijg de draagband 1 door het lasapparaat en de kunst-
stof schuif 8. Zie de volgorde van de nummering op
de afbeelding.
12.2 Werkstukkabel aansluiten
Let er bij de keuze van de werkplek op dat de werkstuk­kabel en massaklem naar behoren kunnen worden bevestigd.
De massaklem moet goed geleidend zijn bevestigd aan een blanke plaats van de lastafel of het werkstuk. Deze moet zich in de onmiddellijke nabijheid van de lasplaats bevinden, zodat de lasstroom niet kan weg­stromen via machineonderdelen, kogellagers of elektri­sche schakelingen.
Leg de massaklem niet op het lasapparaat, omdat de lasstroom anders via de geaarde kabelverbindingen gaat lopen en deze onherstelbaar zal beschadigen.
Leg de werkstukaansluiting nooit los neer. Sluit de mas­saklem stevig op de lastafel of het werkstuk aan.
12.3 Voedingsspanning aansluiten
Netkabel met apparaatkoppeling
Levensgevaar door elektrische schok!
Bij ondeskundig gebruik van de insteek­bare netkabel bij nattigheid en vocht kan vooral buitenshuis een elektrische schok ontstaan.
Let bij de netmodus op het volgende:
Sluit de netkabel met de apparaatkop­peling eerst op het lasapparaat aan en verbind de netkabel vervolgens met de netstekker bij de netaansluitdoos.
Maak eerst de netstekker van de netaan­sluitdoor los alvorens de apparaatkoppe­ling los te maken.
II
III
909.2049.9-00 - 43 -01.14
Voor de inbedrijfstelling
i
Netmodus
Controleer voor de inbedrijfstelling van het apparaat of er een geschikte netaansluiting beschikbaar is. De beveiliging moet overeenkomen met de technische gegevens.
 Sluit de netkabel aan. 9 Het apparaat bevindt zich in de standby-modus.
Accumodus (optioneel)
Voor mobiel gebruik kan het apparaat in de accumodus worden gebruikt met een Lorch MobilePower accupak.
 Sluit de accukabel aan. 9 Het apparaat is ingeschakeld.
Let bij de accumodus op het volgende: Sluit de accukabel met de apparaatkoppeling
eerst op het lasapparaat aan en schakel ver­volgens het MobilePower accupak in.
Schakel eerst het MobilePower accupak uit al­vorens de apparaatkoppeling los te maken van de accukabel.
Maak nooit de accukabel los, terwijl het las­apparaat wordt gebruikt.
Generatormodus
Als alternatief kan het apparaat ook op een stroomag­gregat worden aangesloten. Let hierbij op het volgende:
– Als u het volledige vermogensgebied van het las-
apparaat wilt kunnen benutten, moet het uitgangs­vermogen van het aggregaat minstens het uit­gangsvermogen van het lasapparaat hebben (zie technische gegevens).
– Als het aggregaat wordt overbelast, kan een puls
bij de vlamboog ontstaan of de vlamboog worden afgebroken.
Verlengkabels van netkabels
 Gebruik alleen foutloze verlengkabels voor netkabels
die voldoen aan de aangegeven beveiliging.
 Opgerolde kabels kunnen sterk verhit raken. Rol de
verlengkabel daarom altijd volledig af.
Bij gebruik van zeer lange verlengkabels voor netkabels kan de netspanning bij het apparaat zo ver dalen dat het lasvermogen daalt. Maak de verlengkabels korter en/of gebruik verlengkabels met een grotere kabeldoorsnede.
12.4 Lasprocedure elektrode
Elektrodelaskabel aansluiten
Sluit de elektrodelaskabel aan op aansluitbus minus 3 of plus 4 en zet de kabel vast door deze rechtsom te draaien.
Let bij de keuze van een geschikte staafelek­trode op de instructies van de fabrikant. De doorsnede van de elektrode is afhankelijk
i
van de dikte van het te lassen materiaal.
Elektrodelassen met positieve (+) elektrode:
 Sluit de elektrodehouder aan op de pluspool 4 van het
apparaat en zet deze vast door de stekker naar rechts te draaien.
Elektrodelassen met negatieve (-) elektrode:
 Sluit de elektrodehouder aan op de minpool 3 van het
apparaat en zet deze vast door de stekker naar rechts te draaien.
 Druk op de hendel op de handgreep van de elektro-
dehouder. Klem een elektrode met het blanke uiteinde in de houder vast. Let hierbij op de inkervingen op de binnenkant van de beide kaken.
12.5 Lasprocedure TIG
Voor TIG-lassen hebt u voor dit apparaat een TIG-klepbrander (type LTV 1700) nodig.
i
Elektrode plaatsen
 Draai spankap 55 los.  Trek elektrode 54 uit spanhuls 53.  Slijp elektrode 54.  Schuif elektrode 54 in spanhuls 53.  Plaats elektrode 54 in de brander en schroef spankap
55 vast.
Spanhulshuis 51 en gasmondstuk 50 niet demonteren.
IV
i
Bij het ombouwen van de toorts naar een andere elektrodediameter dient op het vol­gende te worden gelet.
 Spanhuls 53, spanhulshuis 51 en elektrode 54 moeten
dezelfde diameter hebben.
 Gasmondstuk 50 moet op de elektrodediameter wor-
den afgestemd.
- 44 - 01.14909.2049.9-00
Inbedrijfstelling
TIG-brander aansluiten
 Sluit TIG-brander 58 aan op de minpool 3 en zet deze
vast door deze rechtsom te draaien.
Beschermgases aansluiten
 Zet beschermgases 60 vast, bijv. met een borgket-
ting.
 Open gasesventiel 61 verschillende malen kort om
eventueel aanwezige vuildeeltjes weg te blazen. Â Sluit drukregelaar 64 op beschermgases 60 aan. Â Schroef slang 65 voor het beschermgas op drukregelaar
64 en open gasesklep 61.
 Open gasklep 56 bij de TIG-klepbrander.
9 Het beschermgas stroomt eruit.
 Stel de hoeveelheid gas in met behulp van stelschroef
66 van de drukregelaar.
9 De gashoeveelheid wordt op de debietmeter 63 weergege-
ven.
Vuistregel: Grootte van het gasmondstuk = liter/min.
De inhoud van de es wordt op inhoudsmanometer 62
weergegeven.
13 Bedieningspaneel
10 LED Storing
brandt continu als de installatie oververhit is, knippert bij een storing (zie hoofdstuk Meldingen), vlamboog kan niet worden ontstoken.
11 LED VRD (alleen bij apparaten met VRD) brandt
continu bij actieve werking VRD (vermindering van de nullastspanning). Knippert als de uitgangs­spanning de volgens de norm toegestane waarde overschrijdt (bijv. in de lasmodus).
12 Draaiknop Lasstroom
dient om de lasstroom traploos te kunnen instel­len.
13 LED Elektrode CEL
brandt bij geselecteerde modus Elektrode CEL (elektroden met cellulosehoudend omhulsel, geschikt voor valnaad).
14 LED Elektrode
brandt bij geselecteerde modus Elektrode.
V
VI
VII
15 LED TIG
brandt als de modus TIG is geselecteerd.
16 Druktoets Elektrode/TIG
dient voor het selecteren van de modus.
17 Druktoets Aan/Uit (2 sec.)
Schakelt het apparaat in of in de standby-modus.
18 LED Aan brandt in ingeschakelde toestand,
knippert eens per 3 sec. in de standby-modus.
 Na het insteken van de installatie
– branden alle indicaties gedurende ca. 2 sec. voor de
zelftest.
– is de laatst ingestelde modus geselecteerd.
14 Inbedrijfstelling
14.1 Energiebesparende functie
Energiebesparende functie lasappa­raat
Als het lasapparaat op het elektriciteitsnet of de genera­tor is aangesloten, is de energiebesparende functie van het lasapparaat actief.
 Nadat de netstekker is aangesloten, bevindt het ap-
paraat zich in de standby-modus, LED Aan 18 knippert eens per 3 sec.
 Als het apparaat zich in de standby-modus bevindt,
kan het worden ingeschakeld met druktoets Aan/Uit
17.
 Als het apparaat is ingeschakeld, kan het met druk-
toets Aan/Uit 17 in de standby-modus worden gescha­keld.
 Als het apparaat 30 min. niet wordt gebruikt, gaat het
automatisch naar de standby-modus.
Energiebesparende functie via accu­pak
Als het lasapparaat is aangesloten op een MobilePower accupak, is de energiebesparende functie van het ac­cupak actief en de energiebesparende functie van het lasapparaat gedeactiveerd.
 Nadat het lasapparaat is aangesloten op een accupak
en het accupak is ingeschakeld, is het lasapparaat al­tijd ingeschakeld.
 Als het lasapparaatenige tijd nicht niet wordt gebruikt,
gaat het accupak automatisch naar de standby-modus en wordt het lasapparaat uitgeschakeld.
909.2049.9-00 - 45 -01.14
Inbedrijfstelling
 Zie ook het gebruikshandboek MobilePower 1.
Controleer voor het inschakelen of de elek­trodehouder of de elektrode de lastafel, het werkstuk of een ander elektrisch geleidend voorwerp niet raakt, zodat u bij het inschake­len niet onbedoeld een vlamboog ontsteekt. Een onbedoeld ontstoken vlamboog kan de elektrodehouder, de lastafel, het werkstuk of het apparaat beschadigen.
14.2 Lasprocedure elektrode
Installatie inschakelen
 Zet ev. de installatie aan, druk hiervoor gedurende 2
sec. op druktoets 17.
 Druk zo vaak op toets 16 tot de gewenste modus Elek-
trode is geselecteerd.
9 Het symbool Elektrode MMA of CEL (LED 13 of 14)
brandt.
 Stel met draaiknop 12 de gewenste lasstroom in.
Vlamboog ontsteken
 Raak het werkstuk even aan op de plaats die moet
worden gelast, en hef de elektrode enigszins op.
9 De vlamboog brandt tussen het werkstuk en de elek-
trode.
Hotstart
 In de lasmodus Elektrode wordt voor het ontsteken
gedurende 1 seconde een hotstart van 125% van de ingestelde lasstroom gebruikt. De hotstart is evenals de lasstroom tot maximaal 150 A begrensd.
Richtwaarden voor stroomsterkte
14.3 Lasprocedure TIG
Installatie inschakelen
 Zet ev. de installatie aan, druk hiervoor gedurende 2
sec. op druktoets 17.
 Druk zo vaak op toets 16 tot de gewenste modus TIG
is geselecteerd.
9 Het symbool TIG (LED 15) wordt verlicht.
 Stel met draaiknop 12 de gewenste lasstroom in.
Vlamboog ontsteken
 Open ventiel 56 op de TIG-toorts met ventiel.   Raak het werkstuk op de plaats die moet worden
gelast even aan met het elektrode-uiteinde.
  Til de elektrode iets op.
9 De vlamboog brandt tussen het werkstuk en de elek-
trode.
VIII
Stroomsteilheid/up-slope
 In de TIG-lasprocedure wordt voor het ontsteken een
kortsluitstroom van 60 A gebruikt. De up-slope ge­schiedt met 115 A/sec tot aan de ingestelde lasstroom.
Richtwaarden voor stroomsterkte en hoe­veelheid gas
Wolfraam
elektroden Ø
[mm]
1,0 15...80 4 1,6 70...150 5...6 2,4 150...250 6...7
Stroomsterkte
[A]
Hoeveelheid
gas
[l/min]
ElektrodeØ
[mm]
1,5 20...40 2,0 35...60 2,5 45...100 3,2 75...140 4,0 130...190
Geadviseerde stroom-
sterkte [A]
- 46 - 01.14909.2049.9-00
Meldingen
15 Technische specicaties
Technische specicaties
Een-
heid
MicorStick
160
Lassen
Lasbereik TIG (I U
2min-U2max
)
Lasbereik Elektrode (I
2min-I2max/U2min-U2max
2min-I2max
)
/
A/V
A/V
15...160/ 10,6...16,4
10...150/
20,4...26,0 Nullastpanning max. V < 113 Instelling van het ver-
mogen
traploos
Soort karakteristiek dalend Lasstroom bij ID 100% A 110 Lasstroom bij ID 60% A 120 ID bij maximale las-
stroom
% 30
Net
Netspanning (50/60 Hz) V 230/1~ Positieve nettolerantie % 15 Negatieve nettolerantie % 15 Opnemingsvermogen S1
(100%/40 °C) Opnemingsvermogen S1
(60%/40 °C) Opnemingsvermogen S1
(max. stroom) Stroomopname I1
(100%/40 °C) Stroomopname I1
(60%/40 °C)
kVA 3,3
kVA 3,6
kVA 5,2
A 14,2
A 15,6
Technische specicaties
Stroomopname I1 (max. stroom)
Werkzame factor cos φ
(bij I
2 max.
)
Prestatiefactor λ bij I2
max
Een-
A 22,5
heid
MicorStick
160
0,99
0,97
Max. toegelaten net­werkimpedantie Zmax conform IEC 61000-3-
mΩ 321
11/-12 Netbeveiliging A/tr 16 Netaansluitkabel mm² 3x 2,5 Netstekker Geaard
Apparaat
Beschermingsklasse (EN 60529)
IP 23S
Isolatiestofklasse F Koelwijze F Geluidsemissie dB(A) < 70 Markering CE, S
Maten en gewichten
Afm. (lxbxh) mm
360 x 130
x 215 Gewicht MicorStick 160 kg 4,9 Gewicht MicorStick 160
Accu-ready
*) gemeten bij een omgevingstemperatuur van 40° C
kg 4,2
ID = inschakelduur
16 Meldingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
LED Storing 10 knippert
LED Storing 10 brandt constant
Fout bij apparaat Apparaat uitschakelen. Als alle indicaties zijn uitge-
gaan, nog minstens 1 min. in uitgeschakelde toestand wachten. Installatie weer inschakelen. Als de storing nog altijd aanwezig is, service informeren
ID overschreden, ap-
Apparaat in ingeschakelde toestand laten afkoelen
paraat is oververhit
909.2049.9-00 - 47 -01.14
Verhelpen van storingen
17 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Indicaties blijven donker
Geen lasstroom Aarddraad niet aangesloten of de-
Vlamboog wordt niet ontstoken
Geen bescherm­gas
Te weinig be­schermgas
Holle ruimten in lasmateriaal
Lasnaad „kookt“ (onrustige vlam­boog)
TIG-elektrode smelt weg
Netzekering defect Zekering vervangen Nulleider, netfase ontbreekt Netkabel / verlengkabel voor net contro-
Accu ontladen Accu controleren, laden/verwisselen
fect Elektrodehouder of brander niet aan-
gesloten of defect Geen of slecht massacontact Massacontact waarborgen Verkeerde elektrodedoorsnede Juiste elektrodedoorsnede kiezen Lasstroom te laag ingesteld Lasstroom hoger instellen Wolfraam elektrode vervuild of ver-
keerd aangeslepen Hoeveelheid gas verkeerd ingesteld Hoeveelheid gas goed instellen
Gases is leeg Gases vervangen
Drukregelaar defect Controleren, eventueel vervangen Gasklep bij de brander niet geopend
of defect Brander lek Controleren, eventueel vervangen Gasslang niet vast Gasslang vastdraaien Drukregelaar verkeerd ingesteld of
defect Brander lek Controleren, eventueel vervangen Gasmondstuk niet vast Gasmondstuk vastdraaien Branderkop is defect Controleren, eventueel vervangen Werkstuk vervuild met vet, roest,
olie, enz. Luchtstroom Werkplek afschermen Gastoevoer ontbreekt Controleren Verkeerd gas Goed gas gebruiken
Lasstroom te hoog ingesteld voor elektrodedoorsnede
Polariteit verwisseld en TIG-brander op pluspaol 4 aangesloten
leren
Aarddraad controleren, ev. vervangen
Elektrodehouder of brander controleren, ev. vervangen
Goed aanslijpen, ev. elektrode vervan­gen
Controleren, eventueel vervangen
Controleren, eventueel vervangen
Reinigen
Juiste lasstroom instellen
TIG-brander op minpool 3 aansluiten
- 48 - 01.14909.2049.9-00
Conformiteitsverklaring
18 Accessoires
Zie afbeeldingen
IX
19 Onderhoud
Neem bij alle onderhouds- en montage­werkzaamheden de geldende veiligheids­en ongevallenpreventievoorschriften in acht.
Het apparaat is onderhoudsarm. Er zijn maar weinig punten die u regelmatig moet controleren, om het ap­paraat gedurende vele jaren in goede staat te houden:
19.1 Regelmatige controles
 Controleer telkens voordat het apparaat in bedrijf
wordt gesteld de volgende punten op beschadiging:
– netstekker en -kabel – lastoorts en -aansluitingen – werkstukkabel en -verbinding
– toetsenbordfolie en bedieningspaneel  Blaas een tot twee keer per jaar het lasapparaat uit. Â Schakel hiervoor het apparaat uit en trek de netstek-
ker los.
 Blaas het lasapparaat met droge perslucht vanaf de
voorkant door de ventilatiegleuven uit. Laat hierbij de behuizing gesloten.
De perslucht nooit door de ventilatiegleuven aan de achterkant van het apparaat blazen. Daar zit de ventilator die door de perslucht zo'n hoog toerental kan krijgen dat de lagers kunnen worden beschadigd.
20 Afdanking
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen niet in het
huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingeza­meld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
21 Service
Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald Duitsland
Germany Tel. +49 (0) 7191 503-0 Fax +49 (0) 7191 503-199
22 Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als enige verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 974, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.
2013
Wolfgang Grüb Directeur
Lorch Schweißtechnik GmbH
909.2049.9-00 - 49 -01.14
909.2049.9-00
- 115 -01.14
Ersatzteilliste/Schaltplan / spare parts list/schematic / Список деталей/Схематический
MicorStick
160/160 Accu-ready990.4477.3-00
X
Gültigkeit / Validity / действительность
Type Serial no. from Serial no. to Variante
MicorStick 160 2009-0000-0000-0 2009-9999-9999-9 A MicorStick 160 Accu-ready 2013-0000-0000-0 2013-9999-9999-9 B
9
8
10
7
2
11
7
19
23
3
24
18
6
16
4
12
15
21
20
13
14
22
1
17
5
909.2049.9-00
- 117 -01.14
Ersatzteilliste/Schaltplan / spare parts list/schematic / Список деталей/Схематический
N L1 PE
X1
A
X11/1
A1
MicorStick
C
B
X11/3
X11/4
160/160 Accu-ready990.4477.3-00
N L1 PE
X5
431
X4
1 2
3 4
A
C
B
X11/2
X2/1
X2/1
X2/2
X
X6
Akku-
Control
Akku+
PE
431 2
X4
1 2 3 4
A
C
B
A2
X2/1
M
M1
X2
-
X3
+
erstellt am/von provided to/of
geändert am/von changed to/of
Stromlaufplan / shematic-diagram
MicorStick 160 /MicorStick Accu-Ready
990.4477.3-00
Ersatzteilliste/Schaltplan / spare parts list/schematic / Список деталей/Схематический
MicorStick
ET/
SP/SCVariante/
X2 X3
variant
A B
A B
A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B
A B A B A B
SPL
1 A 600.5893.0
2
3 B 602.3202.0
4
5 A 604.3211.0
6 B 604.3211.1
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 A2
17 X1 A 661.7513.3
18 X5 B 661.7513.8
19 X4 B 661.8951.0
20
21 A1
22 M1
23 B 665.2229.0 Abdeckkappe UTL IP67 cover cap UTL IP67 24 X6 B 570.7501.0 MobilePower 1 MobilePower 1 MobilePower 1
24 X6 B 990.4477.4 ET MobilePower 1
Mat.Nr. Bezeichnung designation Название
602.3200.0
981.3210.0 ET-Set Kunststofffront G32
604.3212.0 Griffaufnahme G32 handle mount G32 Держатель рукоятки G32
604.3612.0
604.3641.0
604.3744.0
606.2027.0
608.0884.0
610.3060.0
610.3061.0
614.0301.0
650.5587.5 E-Baugruppe BF16 (E) Pc-board BF16 (E)
665.7021.0
981.8124.0
981.1456.1
160/160 Accu-ready990.4477.3-00
Kreuzschlitzlinsenschr. 5,0x25 sw. verz.
U-Haube G32 RAL2002 GS-G
Anschlussblech Heck G32 Akku RAL9005
Kunststoffheck G32 RAL 9005
Kunststoffheck G32 RAL 9005 Blecheinsatz
Tragegurt 30x1500 Schwarz
Kunststoffschieber für Tra­gegurt 30mm
Handgriffrohr Alu 254mm
LORCH-Prol
Aufkleber Netzstecker ziehen 30mm blau
Frontfolie MicorStick 160 CEL
Schaumstoffeinlage 108x105x15
Schaumstoffeinlage 119,5x108x15
Drehknopf 21mm schwarz/ Str. Deckel 6mm-D
Netzkabel MS 3x2,5 Schu­ko 3FS 3,2m
Netzkabel 4Gx2,5 Schuko / UTL
Kabelbaum UTL-Ein­baustecker
Einbaubuchse 25-50 mm² ST13 MS
ET-Set Leistungsbausatz Micor-Stick 160
BG-Axialventilator Micor­Stick 12V DC
X
cross recessed screw 5,0x25 sw.
U-housing G18 - 3 RAL 2002 GS-G
Joint plate rear G32 Accu RAL9005
spare parts-set plastic front bottom G32
plastic backplane G32 RAL 9005
plastic backplane G32 RAL 9005 insert plate
transportation belt 30x1500 black
slide for transportation belt 30mm
handle tube Alu 254mm
LORCH-Prol
sticker pull mains plug 30 mm blue
front foil MicorStick 160 CEL
foam inset 108x105x15 Вставка 108x105x15
foam inset 119,5x108x15 Вставка 119,5x108x15
knob 21mm black/ind. mark knob cap 6mm-D
mains cable MS 3x2,5 Schuko 3FS 3,2m
mains cable 4Gx2,5 Schu­ko / UTL
Cable loom UTL insert plug
insert sleeve 25-50 mm² ST13 MS
spare parts-set power unit MicorStick 160
axial fan 12V DC
spare parts list MobilePower 1
Крестообразный винт 5,0x25 sw. оцинкованный
Крышка U-формы G18 -3
RAL 2002 GS-G
Соед.пластина сзади G32 Батарея RAL9005
З.Ч. Передняя часть пластмассовая G32
Задняя часть пластмассо­вая G32 RAL 9005
Передняя часть пласт­массовая G32 RAL 9005
Ремень для переноски 30x1500 чер.
Пластмассовый ползунок
30mm
Рукоятка Aлю 254мм LORCH-Профиль
Наклейка Вытащить вил­ку 30mm синяя
Передняя пленка
MicorStick 160 CEL
Ручка вр. 21mm чер.с мет. кр. 6mm
Электронная плата BF16
(E)
Сетевой кабель MS 3x2,5
Сетевой кабель 4Gx2,5
Кабельный жгут UTL­Встроенная вилка
Встроенный разъем 25-50
mm² ST13 MS
Силовой модуль
MicorStick 160
З.Ч. вентилятор MicorStick
12V DC
Крышка защитная UTL IP67
Список деталей MobilePower 1
(E) Ersatzteil / spare part / Запасные части
(T) Tauschteil / replacement part / Обменные части
Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 D-71549 Auenwald Germany
Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199 info@lorch.biz www.lorch.biz
Loading...