Lorch MicorStick User guide [cs]

CS
Návod k použití Strana 94
MicorStick
909.2049.9-00
IX
Easy Go 1
Easy Go 2
Easy Go 3
Weld Backpack
Order no. 570.7595.4
909.2049.9-00 - 2 -01.14
MicorStick + MobilePower
1 2
3 4
909.2049.9-00 - 3 -01.14
I
1
2
3
4
L1(R) L L N(MP) PE
- 4 -
7
5
II
6
53 545150
8
1
55
56
IV
2(S)
3
(T)
1
1
2
1
III
01.14909.2049.9-00
V VI
3
58
VII
18
10 11 12 13
61
60
62 63
66
64
65
14
15
1617
VIII
- 5 -
01.14909.2049.9-00
Vydavatel LORCH Schweißtechnik GmbH
Im Anwänder 24 - 26 D-71549 Auenwald
Telefon: +49 (0) 7191 / 503-0 Telefax: +49 (0) 7191 / 503-199
Internet: www.lorch.biz E-mail: info@lorch.biz
Číslo dokumentu 909.2049.9-00
Datum vydání 08.01.2014
Copyright © 2013, LORCH Schweißtechnik GmbH
Tato dokumentace včetně všech jejích částí je chráněna autorským právem. Každé její zhodnocení resp. změna
mimo úzký rámec Zákona o autorských právech je bez
souhlasu společnosti LORCH Schweißtechnik GmbH nepřípustné a trestné.
Platí to zejména pro rozmnožování, překlady, záznamy na mikrolmy a pro ukládání a zpracování v elektronických
systémech.
Technické změny Naše přístroje se průběžně vylepšují a dále vyvíjejí, a proto
si vyhrazujeme právo na technické změny.
- 94 - 01.14909.2049.9-00
Použití v souladu s určením
1 Prvky přístroje
1 Popruh 2 Ovládací panel 3 Připojovací zdířka dálkového regulátoru 4 Připojovací zdířka kladného pólu 5 Vstup vzduchu 6 Síťový kabel 7 Síťový kabel/kabel akumulátoru se spojkou
přístroje (volitelné vybavení)
I
2 Výklad symbolů
2.1 Význam obrazových symbolů v
návodu k obsluze
Nebezpečí pro zdraví člověka a jeho život!
V případě nedodržení výstražných upozor­nění mohou být následkem lehké či těžké
úrazy, nebo dokonce smrt.
Nebezpečí vzniku věcných škod!
V případě nedodržení výstražných upozor­nění může být následkem poškození obrob­ků, nářadí nebo zařízení.
Všeobecné informace!
Označuje užitečné informace k výrobku a
i
vybavení.
Nebezpečí ohrožení života elektrickým prou­dem!
Viz kapitola „12.3 Připojení elektrického na­pájení“ na straně 98.
Zobrazené nebo popsané volitelné možnosti a příslušenství nejsou zčásti součástí dodáv-
ky.
i
Změny vyhrazeny.
2.2 Význam obrazových symbolů na přístroji
Nebezpečí!
V příručce návodu k obsluze si přečtěte uži­vatelské informace.
Vytáhněte síťovou zástrčku!
Před otevřením krytu vytáhněte síťovou zá­strčku ze zásuvky.
3 Použití v souladu s určením
Přístroj je určen k použití v řemeslných a průmyslových oblastech. Je přenosný a určený k provozu v elektrické síti, s elektrickým agregátem nebo s bateriemi (volitel­ně).
Přístroj je určen k elektrodovému svařování. Společně s hořákem WIG lze tento přístroj použít ke
svařování WIG (svařování wolframem v inertním plynu) stejnosměrným proudem
nelegovaných, nízko a vysokolegovaných ocelí,mědi a jejích slitin, – niklu a jeho slitin, – zvláštních kovů jako titanu, zirkonu a tantalu
.
Přístroj není určen pro svařování WIG střídavým proudem hliníku a hořčíku.
909.2049.9-00 - 95 -01.14
4 Pro Vaši bezpečnost
Bezpečnou práci s přístrojem je možno zajistit pouze tehdy, pokud jste si kompletně přečetli návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a strikt­ně dodržujete všechny v nich uvedené pokyny.
Před prvním použitím přístroje se nechte prakticky zaškolit. Dodržujte předpisy úrazo-
vé prevence (UVV1).
Před začátkem svařování odstraňte z pra­covní oblasti všechna rozpouštědla, odmaš­ťovací přípravky a další hořlaviny. Nepohybli­vé hořlavé materiály zakryjte. Svařujte pouze
tehdy, neobsahuje-li okolní vzduch vysoké
koncentrace prachu, par kyselin, plynů nebo vznětlivých látek. Zvláštní pozornost věnujte opravám potrubních systémů a nádob, které obsahují nebo obsahovaly hořlavé kapaliny
nebo plyny.
Nikdy se nedotýkejte dílů pod napětím uvnitř skříně přístroje, ani mimo něj.
Přístroj nevystavujte dešti, nepostřikujte vo­dou a párou pod vysokým tlakem.
Nikdy nesvařujte bez svářečského štítu. Osoby ve svém okolí varujte před zářením
elektrického oblouku.
K odsávání plynů a par z řezání používejte vhodné odsávací zařízení. Jestliže hrozí ne­bezpečí vdechnutí výparů ze svařování nebo řezání, používejte dýchací přístroj.
Dojde-li během pracovní činnosti k poškození nebo přetnutí síťového kabelu, nedotýkejte se ho a okamžitě ho vytáhněte ze zásuvky. Přístroj s poškozeným kabelem nikdy nepoužívejte.
Hasicí přístroj vždy umístěte tak, abyste ho měli v dosahu. Po skončení svařování pro­veďte protipožární kontrolu (viz předpisy úra-
zové prevence1)).
Nikdy se nepokoušejte demontovat redukční ventil. Vadný redukční ventil vyměňte.
1
PouzeproNěmecko.Tytopředpisysilzezakoupit
v nakladatelství Carl Heymanns Verlag, Luxem­burger Str. 449, D-50939 Köln.
Okolní podmínky
Přístroj vždy přepravujte a stavte jen na rovný a pevný podklad. Maximální dovolený úhel sklonu při dopravě a instalaci činí 10°.
 Servisní práce a opravy smí provádět pouze vyškolení
kvalikovaní elektrikáři.
 Dbejte na dobrý a přímý kontakt vedení obrobku v
bezprostřední blízkosti svařovaného místa. Svařovací proud nikdy neveďte přes řetězy, kuličková ložiska, ocelová lana, ochranné vodiče atd., protože tyto díly by se mohly přetavit.
 Při práci na vysoko položených resp. skloněných pra-
covních plochách zajistěte sebe i přístroj.
 Přístroj se smí připojovat pouze k řádně uzemněné
elektrické síti. (Třífázový čtyřdrátový systém s uzem­něným neutrálním vodičem nebo jednofázový třídráto­vý systém s uzemněným neutrálním vodičem) Zásuv­ka a prodlužovací kabel musí být vybaveny funkčním ochranným vodičem.
 Noste ochranný oděv, kožené rukavice a koženou
zástěru.
Pracoviště odstiňte závěsy nebo pohyblivými stěnami. Pomocí svářečky nerozmrazujte zamrzlé trubky ani
potrubí.
V uzavřených nádržích, ve stísněných podmínkách a
při zvýšeném elektrickém ohrožení je dovoleno použí­vat pouze přístroje s označením S.
Při přestávkách v práci přístroj vypněte a uzavřete
ventil láhve.
Plynovou láhev zajistěte pojistným řetězem proti pře-
vrácení.
Před změnou stanoviště přístroje nebo zahájením
údržby přístroje vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv­ky.
Dodržujte prosím předpisy úrazové prevence platné ve vaší zemi. Změny vyhrazeny.
5 Okolní podmínky
Rozsah teploty okolního vzduchu
při provozu: -10 °C – +40 °C (+14 °F – +104 °F) při přepravě
a skladování: -25 °C – +55 °C (-13 °F – +131 °F)
- 96 - 01.14909.2049.9-00
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Relativní vlhkost vzduchu:
až 50 % při 40 °C (104 °F) až 90 % při 20 °C (68 °F)
Provoz, skladování a přeprava se smí provádět jen v uvedených rozsazích! Jakékoliv použití mimo tento rozsah se považuje za použití v rozporu se stanoveným určením stroje. Za takto vzniklé škody nenese výrobce žádnou odpovědnost.
Okolní vzduch nesmí obsahovat prach, kyseliny, koroziv-
ní plyny nebo jiné škodlivé látky!
6 Ochrana přístroje
Přístroj je elektronicky chráněný před přetížením. Nepou­žívejte silnější pojistky, než je jištění uvedené na typovém štítku přístroje.
Přístroj je chlazený ventilátorem.
 Proto dbejte na to, aby byly otvory pro přívod chladicí-
ho vzduchu vždy volné.
 Nezasunujte do větracích štěrbin přístroje žádné před-
měty. Mohli byste tím poškodit ventilátor.
 Pokud je defektní ventilátor, nikdy nesvařujte a nechte
přístroj opravit.
Doba zapnutí (DZ)
Doba zapnutí (DZ) je založena na pracovním cyklu 10 minut. DZ 60 % tedy představuje dobu svařování 6 mi­nut. Poté musí přístroj 4 minuty vychladnout.
Pokud je DZ překročena, dojde k vypnutí přístroje integrovaným termostatickým prvkem. Poté, co přístroj dostatečně vychladne, se opět zapne.
7 Emise hluku
Hladina hluku přístroje je menší než 70 dB(A), měřeno při normálním zatížení podle EN 60974-1 v maximálním pracovním bodě.
8 Kontrola podle předpisů bez-
pečnosti práce a ochrany zdraví
Provozovatel komerčně používaných svařovacích zařízení je povinen pravidelně (podle nasazení zařízení) nechat prová­dět bezpečnostní přezkoušení zařízení podle normy ČSN EN 60974-4. Společnost Lorch doporučuje interval těchto zkou­šek 12 měsíců.
Po změně nebo opravě zařízení musí být provedeno jeho bezpečnostní přezkoušení.
Neodborně provedené kontroly podle předpisů bezpečnosti práce mohu vést ke zničení zaří­zení. Bližší informace o kontrolách svařovacích zařízení podle předpisů bezpečnosti práce obdr­žíte v autorizovaných servisních místech Lorch.
9 Elektromagnetická
kompatibilita (EMC)
Přístroj splňuje aktuální platné normy a směrnice elektro­magnetické kompatibility (EMC). Respektujte:
Svářečky mohou z důvodu velkého příkonu způsobo-
vat poruchy ve veřejné elektrické síti. Jejich připojení proto podléhá splnění požadavků týkajících se maxi­mální přípustné impedance sítě. Maximální přípustná impedance (Zmax) rozhraní k elektrické síti (síťové přípojky) je uvedena v technických údajích. Případně se obraťte na svého provozovatele sítě.
 Přístroj je určen ke svařování jak v řemeslných, tak i
průmyslových podmínkách nasazení (CISPR 11 třída A ). Při použití v jiných prostředích (například v obytné oblasti) může dojít k rušení jiných elektrických přístrojů.
 Při uvedení do provozu mohou elektromagnetické pro-
blémy vzniknout v těchto zařízeních:
– síťové přívody, řídicí vedení, signálová a telekomuni-
kační vedení v blízkosti svářecích a řezacích zařízení,
televizní a rozhlasové vysílače a přijímače,počítače a jiná řídicí zařízení,ochranná zařízení v průmyslových vybaveních (na-
příklad zařízení alarmů),
– kardiostimulátory a naslouchadla, – zařízení ke kalibraci nebo měření,zařízení s nízkou odolností proti rušení.
Pokud budou v okolí rušena jiná zařízení, může být nutné zajistit další odstínění.
 Prostředí, které je třeba zvažovat, se může rozkládat
až za hranice pozemku. Závisí to na konstrukci domu a dalších činnostech, které v něm probíhají.
Přístroj provozujte podle údajů a pokynů výrobce. Pro­vozovatel přístroje je odpovědný za instalaci a provoz přístroje. Vyskytnou-li se elektromagnetické poruchy, odpovídá za jejich odstranění provozovatel (případně s technickou pomocí výrobce).
909.2049.9-00 - 97 -01.14
Před uvedením do provozu
10 Přeprava a instalace
Nebezpečí poranění pádem a převráce­ním přístroje.
Před přepravou vytáhněte síťovou zástrčku. Přístroj přenášejte za popruh a držte jej při-
tom ve vodorovné poloze.
Nezdvihejte přístroj vysokozdvižným vozíkem nebo podobnými zařízeními za kryt nebo po-
pruh.
Přístroj vždy stavte jen na rovný, pevný a suchý podklad. Maximální dovolený úhel sklonu při instalaci činí 10°.
Dbejte na to, aby byly otvory pro přívod chla­dicího vzduchu vždy volné!
Nestavte přístroj přímo ke zdi!Nezakrývejte chladicí otvory!
Mohlo by dojít přehřátí a poškození přístroje!
Chladicí otvory se nacházejí na
přední straně krytuzadní straně krytu
11 Zkrácený návod k použití
 Připojte síťový kabel nebo kabel akumulátoru.  Připojte k připojovacím zdířkám 3 a 4 vodič obrobku a dr-
žák obrobku.
Dbejte na polaritu podle údajů výrobce elek­trod (viz také elektrodové svařování).
i
 Upněte do držáku elektrod tyčovou elektrodu.  Zapněte přístroj tak, že po dobu 2 sekund podržíte
tlačítko Zap./vyp. 17.
 Tlačítkem 16 zvolte požadovaný provozní režim Elek-
troda.
 Nastavte na otočném přepínači 12 požadovaný sva-
řovací proud.
9 Přístroj je připravený ke svařování.
12 Před uvedením do provozu
12.1 Upevnění popruhu
 Navlečte popruh 1 na svařovací přístroj a na plastové
šoupátko 8. Viz pořadí číslování na obrázku.
12.2 Připojení vodiče obrobku
Při výběru pracovního místa dbejte na to, aby bylo mož­no řádně upevnit vodič obrobku a ukostřovací svorku.
Ukostřovací svorku je třeba dobře vodivým způsobem upevnit na čisté místo svařovacího stolu, popř. obrobku. Musí se nacházet v bezprostřední blízkosti svařovaného místa, aby si svařovací proud nemohl sám najít zpáteční cestu přes části stroje, kuličková ložiska nebo elektrické
obvody.
Nepřipojujte ukostřovací svorku na svařovací zařízení, protože jinak je proud veden přes spoje ochranného vodiče a zničí je.
Připojení obrobku nikdy nepokládejte volně. Ukostřo­vací svorku připojte pevně ke svařovacímu stolu nebo
obrobku.
12.3 Připojení elektrického napájení
Síťový kabel s přípojkou přístroje
Nebezpečí ohrožení života elektrickým
proudem!
Při neodborném používání zástrčného síťového kabelu při mokru a vlhkosti, ze­jména venku, může dojít k úrazu elektric­kým proudem.
Při provozu z elektrické sítě dbejte na ná-
sledující:
Nejprve připojte síťový kabel s přípojkou přístroje ke svářečce a následně připojte síťový kabel se síťovou zástrčkou do zá-
suvky.
Před odpojením přípojky přístroje nejprve vypojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Provoz z elektrické sítě
Před uvedením přístroje do provozu se ujistěte, že máte k dispozici vhodné síťové připojení. Jištění musí odpoví­dat technickým údajům.
 Připojte síťový kabel.
9 Přijímač je v pohotovostním režimu.
II
III
- 98 - 01.14909.2049.9-00
Před uvedením do provozu
Provoz na akumulátor (volitelný)
Pro mobilní použití může být přístroj používán v provozu
na akumulátor s akumulátorem Lorch MobilePower.
 Připojte síťový kabel.
9 Přístroj se nachází v zapnutém stavu.
Při provozu na akumulátor dbejte na násle­dující:
i
Nejprve připojte kabel akumulátoru s přípoj­kou přístroje ke svářečce a následně zapně-
te akumulátor MobilePower.
Před odpojením přípojky přístroje nejprve vy­pněte akumulátor MobilePower.
Akumulátor od svářečky nikdy neodpojujte během provozu.
Provoz s generátorem
Alternativně lze přístroj rovněž připojit k elektrickému agregátu. Přitom dbejte na toto:
– Pokud chcete využívat plný rozsah výkonu sva-
řovacího přístroje, musí být odevzdávaný výkon agregátu minimálně stejně velký, jako je příkon svařovacího přístroje (viz technické údaje).
Pokud se agregát dostane do stavu přetížení, může
docházet k pulzování elektrického oblouku nebo k
odtržení elektrického oblouku.
Prodlužovací kabely
 Používejte pouze bezvadné prodlužovací kabely, kte-
ré vyhovují uvedenému jištění.
 Navinuté kabely se mohou silně zahřívat. Prodlužova-
cí kabel proto vždy kompletně rozviňte.
Při používání mimořádně dlouhých prodlužovacích kabe­lů může síťové napětí v přístroji poklesnout natolik, že poklesne svařovací výkon. Zkraťte prodlužovací kabel anebo použijte prodlužovací kabel s větším průřezem vodičů.
12.4 Metoda svařování elektrodou
Připojit svařovací kabel elektrody
Připojte svařovací kabel elektrody ke zdířce minus 3 nebo plus 4 a zajistěte kabel otočením doprava.
Při výběru vhodné tyčové elektrody dbejte pokynů výrobce. Průměr elektrody závisí na tloušťce svařovaného materiálu.
i
Elektrodové svařování s kladnou (+) elektrodou:
 Připojte držák elektrody na kladný pól 4 přístroje a za-
jistěte jej otočením konektoru doprava.
Elektrodové svařování se zápornou (-) elektrodou:
 Připojte držák elektrody na záporný pól 3 přístroje a
zajistěte jej otočením konektoru doprava.
 Stiskněte páku na rukojeti držáku elektrody. Upněte
elektrodu holým koncem do držáku. Dbejte přitom na zářezy na vnitřní straně obou čelistí.
12.5 Metoda svařování WIG
Ke svařování WIG (wolfram v ochranné at­mosféře) potřebujete pro tento přístroj hořák
s ventilem WIG (Typ LTV 1700).
i
Vsazení elektrody
 Odšroubujte upínací uzávěr 55.  Vytáhněte elektrodu 54 z upínacího pouzdra 53.  Naostřete elektrodu 54.  Vsuňte elektrodu 54 do upínacího pouzdra 53.  Vsaďte elektrodu 54 do hořáku a našroubujte a pevně
utáhněte upínací uzávěr 55.
Nedemontujte kryt upínacího pouzdra 51 ani plynovou trysku 50.
IV
i
Při přestavování hořáku na jiný průměr elek­trod je třeba dávat pozor na následující.
 Upínací pouzdro 53, kryt upínacího pouzdra 51 a elek-
troda 54 musí mít stejný průměr.
Plynová tryska 50 musí souhlasit s průměrem elekt-
rody.
Připojení hořáku WIG
 Připojte hořák WIG 58 k zápornému pólu 3 a zajistěte
jej otočením doprava.
Připojení láhve s ochranným plynem
VI
 Zajistěte láhev s ochranným plynem 60, např. zajišťo-
vacím řetězem.
 Několikrát krátce otevřete ventil plynové láhve 61, aby
se vyfoukly případné částice nečistot.
V
909.2049.9-00 - 99 -01.14
Uvedení do provozu
 Na láhev s ochranným plynem 60 připojte redukční
ventil 64.
 Hadici s ochranným plynem 65 přišroubujte k tlakovému
redukčnímu ventilu 64 a otevřete ventil plynové láhve 61.
 Otevřete plynový ventil 56 na hořáku WIG s ventilem. 9 Ochranný plyn proudí ven.  Nastavte množství plynu na nastavovacím šroubu 66
regulačního ventilu.
9 Množství plynu se zobrazí na měřiči průtoku 63.
Zjednodušený vzorec:
Velikost plynové trysky = l/min.
 Obsah láhve se zobrazuje na obsahovém manome-
tru 62.
13 Ovládací panel
10 LED Porucha
svítí trvale, pokud je zařízení přehřáté, bliká v pří­padě poruchy (viz kapitola Hlášení), není možné zapálení světelného oblouku.
11 LED VRD (pouze u přístrojů s VRD) svítí trvale při
aktivní funkci VRD (snížení volnoběžného napě­tí). Bliká, pokud výstupní napětí překročí hodnotu přípustnou podle normy (např. při svařování).
12 Otočný ovladač Svařovací proud
slouží k plynulému nastavení svařovacího proudu.
13 LED elektroda CEL
svítí při zvoleném provozním režimu Elektroda CEL (elektrody s pláštěm s obsahem celulózy, vhodné pro svařování shora dolů).
14 LED Elektroda
svítí při zvoleném provozním režimu Elektroda.
15 LED WIG
svítí při zvoleném provozním režimu WIG.
16 Tlačítko Elektroda/WIG
slouží k volbě provozního režimu.
17 Tlačítko Zap./vyp. (2 s)
Zapne přístroj nebo jej přepne do pohotovostního režimu.
18 LED Zap.
svítí v zapnutém stavu bliká v intervalu 3 sekundy v pohotovostním
režimu.
VII
Po zapojení zařízení
se všechny kontrolky rozsvítí na ca. 2 sekundy a
provedou autotest.
je zvolen naposled nastavený provozní režim.
14 Uvedení do provozu
14.1 Funkce úspory energie
Funkce úspory energie svářečky
Pokud je svářečka připojena k elektrické síti nebo ke generátoru, je aktivní funkce úspory energie svářečky.
 Po připojení síťové zástrčky se přístroj nachází v
pohotovostním režimu, LED Zap. 18 blikne každé 3
sekundy.
Pokud se přístroj nachází v pohotovostním režimu, lze
jej zapnout tlačítkem Zap./vyp. 17.
 Pokud se přístroj nachází v zapnutém stavu, lze jej
tlačítkem Zap./vyp. 17 přepnout do pohotovostního režimu.
 Pokud není přístroj používán 30 minut, přepne se au-
tomaticky do pohotovostního režimu.
Funkce úspory energie přes akumulá­tor
Pokud je svářečka připojena k akumulátoru MobilePo­wer, je aktivní funkce úspory energie akumulátoru a
funkce úspory energie svářečky je deaktivována.
 Po připojení svářečky k akumulátoru a po zapnutí aku-
mulátoru se svářečka vždy nachází v zapnutém stavu.
 Pokud není svářečka po nějakou dobu používána,
přepne se akumulátor automaticky do pohotovostního režimu a svářečku vypne.
 Viz také návod k použití MobilePower 1.
Před zapnutím se ujistěte, že se držák elek­trody, popř. elektroda nedotýká svařovacího stolu, obrobku nebo jiných elektricky vodivých předmětů, aby se při zapnutí nechtěně neza­žehl elektrický oblouk. Neúmyslně zažehnutý elektrický oblouk může poškodit držák elekt­rody, svařovací stůl, obrobek nebo přístroj.
- 100 - 01.14909.2049.9-00
Uvedení do provozu
14.2 Metoda svařování elektrodou
Zapnutí zařízení
 Zapněte příp. zařízení, stiskněte za tímto účelem po
dobu 2 s tlačítko 17.
 Opakovaně stiskněte tlačítko 16, dokud se nevybere
provozní režim elektrody.
9 Svítí symbol elektrody MMA nebo CEL (LED 13 nebo
14).
 Ovládacím tlačítkem 12 nastavte požadovanou hod-
notu svařovacího proudu.
Zapálení elektrického oblouku
 V místě, kde chcete zhotovit svar, se krátce dotkněte
obrobku elektrodou a elektrodu trochu přizvedněte.
9 Mezi obrobkem a elektrodou hoří elektrický oblouk.
Horký start
 Při svařování elektrodou se pro zážeh na 1 sekundu
používá horký start se 125 % nastaveného svařovací­ho proudu. Horký start je stejně jako svařovací proud omezen maximálně na 150 A.
Orientační hodnoty pro síly proudu
Ø elektrody
[mm]
1,5 20–40 2,0 35–60 2,5 45–100 3,2 75–140 4,0 130–190
doporučená intenzita prou-
du [A]
  V místě provedení sváru se hrotem elektrody krátce
dotkněte obrobku.
  Elektrodu trochu zdvihněte.
9 Mezi obrobkem a elektrodou hoří elektrický oblouk.
Nárůst proudu / Upslope
 Při metodě svařování WIG se k zapálení oblouku
používá zkratový proud 60 A. Nárůst proudu probíhá rychlostí 115 A/s až do nastavené hodnoty svařovacího
proudu.
Směrné hodnoty intenzity proudu a množ­ství plynu
Wolframové
elektrody Ø
[mm]
1,0 15–80 4 1,6 70–150 5–6 2,4 150–250 6–7
Intenzita proudu
[A]
Množství
plynu
[l/min]
14.3 Metoda svařování WIG
Zapnutí zařízení
 Zapněte příp. zařízení, stiskněte za tímto účelem po
dobu 2 s tlačítko 17.
 Opakovaně stiskněte tlačítko 16, dokud se nevybere
provozní režim WIG.
9 Svítí symbol WIG (LED 15).
 Ovládacím tlačítkem 12 nastavte požadovanou hod-
notu svařovacího proudu.
Zapálení elektrického oblouku
 Otevřete ventil 56 na hořáku WIG s ventilem.
VIII
909.2049.9-00 - 101 -01.14
15 Technické údaje
Jed-
Technické údaje*
notka
Svařování
Oblast svařování WIG
(I
2min-I2max/U2min-U2max
Oblast svařování elekt­roda (I
2min-I2
/U
max
2min-U2max
A/V
)
A/V
)
Volnoběžné napětí max. V < 113 Nastavení výkonu plynulý Charakter křivek sestupný Proud sváření při DZ
100%
Proud sváření při DZ
60%
A 110
A 120
DZ při max. proudu % 30
Síť
Síťové napětí
(50/60 Hz) pozitivní síťová tole-
rance negativní síťová tole-
rance
V 230/1~
% 15
% 15
Příkon S1 (100 %/40 °C) kVA 3,3 Příkon S1 (60 %/40 °C) kVA 3,6 Příkon S1 (max. proud) k VA 5,2 Příkon I1 (100 %/40 °C) A 14,2
MicorStick
160
15...160/ 10,6...16,4
10...150/ 20,4...26,0
Hlášení
Technické údaje*
Jed-
notka
Příkon I1 (60 %/40 °C) A 15,6 Příkon I1 (max. proud) A 22,5 Účiník cos φ (při I
) 0,99
2 max.
Účiník λ při I2 max 0,97 Max. přípustná impedan-
ce sítě Zmax podle nor-
321
my IEC 61000-3-11/-12
Síťová pojistka A 16 Síťový přívod mm² 3x 2,5
Síťová zástrčka
Přístroj
Stupeň krytí (EN 60529) IP 23S Třída izolace F Způsob chlazení F
Emise hluku dB(A) < 70 Značení CE, S
Rozměry a hmotnost
Rozměr (DxŠxV) mm
Hmotnost MicorStick 160 Hmotnost MicorStick 160
Accu-ready
*)měřenopřiokolníteplotě40°C
kg 4,9
kg 4,2
DZ = doba zapnutí
MicorStick
Chráněná
zásuvka
360 x 130 x 215
160
16 Hlášení
Závada Možná příčina Náprava
LED Porucha 10 bliká
LED Porucha 10
svítí trvale
- 102 - 01.14909.2049.9-00
Chyba přístroje Vypněte přístroj. Poté, co všechny kontrolky zhasly,
vyčkejte ještě min. 1 minutu ve vypnutém stavu. Zařízení opět zapněte. Pokud porucha nadále trvá,
kontaktujte servis
Překročena DZ,
Nechte přístroj vychladnout v zapnutém stavu
přístroj je přehřátý
Odstranění závad
17 Odstranění závad
Závada Možná příčina Náprava
Kontrolky zůstá­vají tmavé
Není svařovací
proud
Nezapaluje se elektrický oblouk
Není ochranný
plyn
Příliš málo
ochranného plynu
Póry ve svařova­ném materiálu
Šev se „vaří“ (ne­klidný elektrický oblouk)
Odtavuje se WIG elektroda
Defektní síťová pojistka Výměna pojistky Defektní nulový vodič, síťová fáze Zkontrolujte síťový kabel / prodlužovací
Vybitý akumulátor Zkontrolujte akumulátor, nabijte/vyměňte
Není připojené nebo je defektní ukostřovací vedení
Držák elektrody nebo hořák není připojený nebo je defektní
Žádný nebo špatný ukostřovací
kontakt
Chybný průměr elektrody Zvolte správný průměr elektrody Nastaven příliš nízký svařovací
proud Znečištěná nebo chybně zabrouše-
ná wolframová elektroda
Chybně nastavené množství plynu Nastavte správně množství plynu Plynová láhev je prázdná Vyměňte tlakovou láhev Defektní redukční ventil Zkontrolujte, příp. vyměňte Plynový ventil na hořáku není ote-
vřený nebo je defektní Netěsný hořák Zkontrolujte, příp. vyměňte Plynová hadice není pevná Utáhněte plynovou hadici Chybně nastavený nebo defektní
redukční ventil Netěsný hořák Zkontrolujte, příp. vyměňte Plynová tryska není pevná Utáhněte plynovou trysku Defektní hlava hořáku Zkontrolujte, příp. vyměňte Obrobek znečištěný tukem, rzí,
olejem atd.
Průvan Odstiňte pracoviště Chybí přívod plynu Zkontrolujte Chybný plyn Použijte správný plyn
Pro průměr elektrody nastaven příliš vysoký svařovací proud
Zaměněny póly a hořák WIG připo-
jen na kladném pólu 4
kabel
jej
Prověřte ukostřovací vedení, případně je vyměňte
Prověřte držák elektrody nebo hořák, příp. jej vyměňte
Zajistěte ukostřovací kontakt
Nastavte vyšší svařovací proud
Elektrodu správně zabruste, příp. vy­měňte
Zkontrolujte, příp. vyměňte
Zkontrolujte, příp. vyměňte
Vyčistěte
Nastavte správný svařovací proud
Připojte hořák WIG k zápornému pólu 3
909.2049.9-00 - 103 -01.14
Prohlášení o shodě
18 Příslušenství
Viz obrázek
IX
19 Údržba a péče
Při všech pracích péče a údržby dodržujte platné bezpečnostní předpisy a předpisy
úrazové prevence.
Přístroj je nenáročný na údržbu. Aby byl přístroj po dlouhá léta použitelný a funkční, měli byste pravidelně kontrolovat jen několik bodů:
19.1 Pravidelné kontroly
Před každým uvedením svařovacího přístroje do pro-
vozu zkontrolujte následující komponenty, zda nejsou
poškozené:
síťovou zástrčku a kabel,svařovací hořák a přípojky, – vedení a spoje obrobku.
– Fólie klávesnice a ovládací panel Svářečku jednou až dvakrát za rok vyfoukejte. Â Předtím přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. Â Vyfoukejte svářečku suchým stlačeným vzduchem
směrem zpředu skrz větrací štěrbiny. Kryt přitom nechte zavřený.
Vzduch nikdy nefoukejte větracími štěrbina­mi na zadní straně přístroje. Tam se nachází ventilátor, který by mohl být stlačeným vzdu­chem roztočen do tak vysokých otáček, že by došlo k poškození ložiska.
20 Likvidace
Jen pro země EU.
Nevyhazujte elektrické nářadí do běžného domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a uplatnění národního práva musí být použité elektrické nástroje shromažďovány samostatně a předány k ekologické
recyklaci.
21 Servis
Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 D-71547 Auenwald
Německo
Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
22 Prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto na svoji výlučnou zodpovědnost, že jmenovaný výrobek odpovídá níže uvedeným normám resp. normativním dokumentům: EN 60 974,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 podle ustanovení a
směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU.
2013
Wolfgang Grüb Jednatel
Lorch Schweißtechnik GmbH
- 104 - 01.14909.2049.9-00
909.2049.9-00
- 115 -01.14
Ersatzteilliste/Schaltplan / spare parts list/schematic / Список деталей/Схематический
MicorStick
160/160 Accu-ready990.4477.3-00
X
Gültigkeit / Validity / действительность
Type Serial no. from Serial no. to Variante
MicorStick 160 2009-0000-0000-0 2009-9999-9999-9 A MicorStick 160 Accu-ready 2013-0000-0000-0 2013-9999-9999-9 B
9
8
10
7
2
11
7
19
23
3
24
18
6
16
4
12
15
21
20
13
14
22
1
17
5
909.2049.9-00
- 117 -01.14
Ersatzteilliste/Schaltplan / spare parts list/schematic / Список деталей/Схематический
N L1 PE
X1
A
X11/1
A1
MicorStick 160/160 Accu-ready990.4477.3-00
X
N L1 PE
X5
431
X4
1 2
3 4
C
B
X11/3
X11/2
X11/4
A
C
B
X2/1
X2/1
X2/2
X6
X4
Akku-
Control
Akku+
1 2 3 4
A
C
B
A2
X2/1
M1
PE
431 2
M
X2
-
X3
+
erstellt am/von provided to/of
geändert am/von changed to/of
Stromlaufplan / shematic-diagram
MicorStick 160 /MicorStick Accu-Ready
990.4477.3-00
Ersatzteilliste/Schaltplan / spare parts list/schematic / Список деталей/Схематический
MicorStick
ET/
SP/SCVariante/
X2 X3
variant
A B
A B
A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B
A B A B A B
SPL
1 A 600.5893.0
2
3 B 602.3202.0
4
5 A 604.3211.0
6 B 604.3211.1
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 A2
17 X1 A 661.7513.3
18 X5 B 661.7513.8
19 X4 B 661.8951.0
20
21 A1
22 M1
23 B 665.2229.0 Abdeckkappe UTL IP67 cover cap UTL IP67 24 X6 B 570.7501.0 MobilePower 1 MobilePower 1 MobilePower 1
24 X6 B 990.4477.4 ET MobilePower 1
Mat.Nr. Bezeichnung designation Название
602.3200.0
981.3210.0 ET-Set Kunststofffront G32
604.3212.0 Griffaufnahme G32 handle mount G32 Держатель рукоятки G32
604.3612.0
604.3641.0
604.3744.0
606.2027.0
608.0884.0
610.3060.0
610.3061.0
614.0301.0
650.5587.5 E-Baugruppe BF16 (E) Pc-board BF16 (E)
665.7021.0
981.8124.0
981.1456.1
160/160 Accu-ready990.4477.3-00
Kreuzschlitzlinsenschr. 5,0x25 sw. verz.
U-Haube G32 RAL2002 GS-G
Anschlussblech Heck G32 Akku RAL9005
Kunststoffheck G32 RAL 9005
Kunststoffheck G32 RAL 9005 Blecheinsatz
Tragegurt 30x1500 Schwarz
Kunststoffschieber für Tra­gegurt 30mm
Handgriffrohr Alu 254mm
LORCH-Prol
Aufkleber Netzstecker ziehen 30mm blau
Frontfolie MicorStick 160 CEL
Schaumstoffeinlage 108x105x15
Schaumstoffeinlage 119,5x108x15
Drehknopf 21mm schwarz/ Str. Deckel 6mm-D
Netzkabel MS 3x2,5 Schu­ko 3FS 3,2m
Netzkabel 4Gx2,5 Schuko / UTL
Kabelbaum UTL-Ein­baustecker
Einbaubuchse 25-50 mm² ST13 MS
ET-Set Leistungsbausatz Micor-Stick 160
BG-Axialventilator Micor­Stick 12V DC
X
cross recessed screw 5,0x25 sw.
U-housing G18 - 3 RAL 2002 GS-G
Joint plate rear G32 Accu RAL9005
spare parts-set plastic front bottom G32
plastic backplane G32 RAL 9005
plastic backplane G32 RAL 9005 insert plate
transportation belt 30x1500 black
slide for transportation belt 30mm
handle tube Alu 254mm
LORCH-Prol
sticker pull mains plug 30 mm blue
front foil MicorStick 160 CEL
foam inset 108x105x15 Вставка 108x105x15
foam inset 119,5x108x15 Вставка 119,5x108x15
knob 21mm black/ind. mark knob cap 6mm-D
mains cable MS 3x2,5 Schuko 3FS 3,2m
mains cable 4Gx2,5 Schu­ko / UTL
Cable loom UTL insert plug
insert sleeve 25-50 mm² ST13 MS
spare parts-set power unit MicorStick 160
axial fan 12V DC
spare parts list MobilePower 1
Крестообразный винт 5,0x25 sw. оцинкованный
Крышка U-формы G18 -3
RAL 2002 GS-G
Соед.пластина сзади G32 Батарея RAL9005
З.Ч. Передняя часть пластмассовая G32
Задняя часть пластмассо­вая G32 RAL 9005
Передняя часть пласт­массовая G32 RAL 9005
Ремень для переноски 30x1500 чер.
Пластмассовый ползунок
30mm
Рукоятка Aлю 254мм LORCH-Профиль
Наклейка Вытащить вил­ку 30mm синяя
Передняя пленка
MicorStick 160 CEL
Ручка вр. 21mm чер.с мет. кр. 6mm
Электронная плата BF16
(E)
Сетевой кабель MS 3x2,5
Сетевой кабель 4Gx2,5
Кабельный жгут UTL­Встроенная вилка
Встроенный разъем 25-50
mm² ST13 MS
Силовой модуль
MicorStick 160
З.Ч. вентилятор MicorStick
12V DC
Крышка защитная UTL IP67
Список деталей MobilePower 1
(E) Ersatzteil / spare part / Запасные части
(T) Tauschteil / replacement part / Обменные части
Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 D-71549 Auenwald Germany
Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199 info@lorch.biz www.lorch.biz
Loading...