Setup, 4Features and troubleshooting, 9Support, 111
Einrichten, 4Merkmale und Fehlerbehebung, 15Kundendienst, 111
Installation, 4Fonctions et dépannage, 21Assistance, 111
Installazione, 4 Funzioni e risoluzione dei problemi, 27 Supporto, 111
Instalación, 4
Conguração, 4 Funcionalidades
Set-up, 4
Installation, 4Funktioner och felsökning, 51Support, 111
Installation, 4Funktioner og problemløsning, 57Support, 111
Características
y resolución de problemas, 33
e resolução de problemas, 39
Eigenschappen
en Problemen oplossen, 45
Asistencia,111
Assistência, 111
Support, 111
Contents
Norsk
Suomi
Ελληνικά
По-русски
Magyar
Česká verze
Po polsku
Türkçe
Kongurering, 4 Funksjoner og feilsøking, 63Støtte, 111
Käyttöönotto, 4 Toiminnot ja vianmääritys, 69Tuki, 111
Εγκατάσταση, 4 Λειτουργίες και
Настройка, 4
Üzembe
helyezés, 4
Instalace, 4Funkce a odstraňování
Instalacja, 4
Kurulum, 4Özellikler ve sorun giderme, 105Destek, 111
αντιμετώπιση προβλημάτων,75
Функции и устранение
неполадок, 81
Funkciók és hibaelhárítás, 87Támogatás, 111
problémů, 93
Funkcje i rozwiązywanie
problemów, 99
Υποστήριξη, 111
Поддержка, 111
Odborná pomoc, 111
Pomoc techniczna, 111
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Us e r’ s g u id e
Logitech
MX 1 1 00 R
R e ch a r g ea b l e C o r d l e s s
L a s e r M o u s e f o r Bu s i n e s s
5
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
16--
6
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
USB
USB
7
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
8
64#
Recharging the NiMH mouse battery
Start using your mouse •
immediately, right out
of the box; there’s no
need to recharge the
battery.
Continue using your •
mouse while it recharges;
there’s no downtime.
Recharge your mouse when the mouse battery-indicator light blinks red. (See •
diagram for cable connection.)
Battery-indicator light blinks green while the battery recharges. The battery is fully •
recharged when the battery-indicator light turns solid green.
A full charge (about 7 hours of charging time) provides about 6 weeks of battery •
power.
Minimum charge (about 15 minutes) provides one day of battery power.•
Intelligent charging system allows for partial charging sessions without damaging •
the battery.
Use only NiMH replacement batteries, size AA R6 with a minimum of •
1800 mA. Do not use an alkaline battery in the mouse.
Caution• : Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Use and replace only with the same type and rating as the battery provided.
Charge only with a standard USB power outlet.
User’s Guide
English 9
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
MX™1100R at a glance (top)
MicroGear™ scroll wheel
Doubles as middle button. Tilt for
side-to-side scrolling.
sensitivity buttons
Press to adjust pointer
forward buttons
Press to ip between
Application switch
Press hidden thumb
Note
Mouse
responsiveness.
Back and
Web pages.
button.
Side-to-side scrolling and the application switch require Logitech® software. Depending
on your operating system, the back, forward, and middle buttons may also require
Logitech software.
Scroll wheel mode
shift button
Press to shift between
hyper-fast (free-spinning)
and precision (click-to-click)
scrolling.
Battery indicator light
Turns red when about one
week of battery life remains.
10 English
MX™1100R at a glance (base)
1600 dpi laser engine
Slots
Use to remove
worn mouse feet.
User’s Guide
Power switch
Battery
compartment
Reduce weight by
installing a single
battery.
Battery door
release
English 11
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Conguration
Use Logitech® software to congure the MX™1100 for
optimal use.
Start SetPoint (Windows®)
Double-click the SetPoint shortcut on your desktop.
Start the Logitech Control Center (Macintosh®)
Choose Apple () menu > System Preferences and
then click Logitech Control Center.
Mouse features
MicroGear™ scroll wheel
Tilt the wheel to scroll horizontally through
spreadsheets or wide documents.
Scroll wheel mode shift button
Press to shift between hyper-fast (free spinning)
and precision (click-to-click) scrolling.
12 English
1
Mouse features
Hyper-fast scrolling
User’s Guide
Precision scrolling
The wheel spins freely, allowing you to y
through long documents and Web pages.
Adjusting mouse sensitivity
Press the (-) or (+) button to toggle between
two preset levels of pointer responsiveness—low
and high.
Use SetPoint or the Logitech
Note
Control Center to dene custom
sensitivity levels.
Use the ratcheted, click-to-click mode
to navigate lists or slides.
Mouse sensitivity buttons
Press (+) to raise sensitivity.
Press (-) to lower sensitivity.
English 13
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Mouse features
Switching applications
Press the hidden thumb button to switch between
application windows.
Note
This feature requires installation of
SetPoint or the Logitech Control Center.
Troubleshooting
Power on? Make sure power switch is in
the On position.
Check the USB port connection. Try
changing ports. If you’re using a desktop
PC that has a USB port on the front,
try using that port.
Reception problems? Move mouse
closer to receiver. Remove any metal
obstacles.
Are you experiencing slow or jerky
cursor movement? Try the mouse
on a different surface (e.g., deep, dark
surfaces may affect how the cursor
moves on the computer screen).
Application switch
Press to switch between
applications/windows.
How are the batteries? Recharge your
mouse when the mouse battery-indicator
light blinks red. Battery-indicator light
blinks green while the battery recharges.
The battery is fully recharged when the
battery-indicator light turns solid green.
Use only NiMH replacement batteries,
size AA R6 with a minimum of 1800 mA.
Do not use an alkaline battery in the
mouse.
14 English
64#
Auaden des NiMH-Akkus der Maus
Sie können die Maus •
sofort nach dem
Auspacken verwenden.
Die Batterie muss nicht
aufgeladen werden.
Die Maus kann auch •
während des Auadens
verwendet werden – keine
Ausfallzeit.
Laden Sie die Maus auf, wenn die LED rot blinkt (siehe Abbildung zum Anschließen •
des Kabels).
Batterie-LED blinkt grün, während der Akku geladen wird. Der Akku ist vollständig •
geladen, wenn die LED ständig grün leuchtet.
Eine vollständige Ladung (ca. sieben Stunden) gewährleistet etwa sechs Wochen •
Betrieb.
Eine Mindestladung (ca. 15 Minuten) gewährleistet etwa einen Tag Betrieb.•
Dank des intelligenten Ladesystems können Sie den Akku teilweise auaden, ohne •
dass er beschädigt wird.
Verwenden Sie nur NiMH-Akkus (Größe AA R6) mit einer Mindestkapazität von •
1800 mA. Legen Sie keine Alkalibatterie in die Maus ein.Vorsicht: • Es besteht Explosionsgefahr, wenn ein falscher Akkutyp eingelegt wird.
Verwenden Sie nur Akkus desselben Typs und derselben Kapazität. Das Auaden
darf nur über einen Standard-USB-Anschluss erfolgen.
Handbuch
Deutsch 15
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
MX™1100 auf einen Blick (Oberseite)
Tastenrad MicroGear™
Dient auch als mittlere Taste. Neigen Sie das
Rad seitwärts, um einen horizontalen Bildlauf
Mausempndlichkeit
Tasten für die
Mit diesen können Sie die
Reaktionsfreudigkeit des
Mauszeigers wählen.
Vor- und Zurück-
Tasten
Zum Umschalten
zwischen Webseiten
auszuführen.
Tastenradmodusschalter
Drücken Sie diese, um zwischen
dem superschnellen und
dem präzisen Bildlaufmodus
umzuschalten.
Programmumschalter
Drücken Sie die versteckte
Hinweis
Daumentaste.
Zur Nutzung des horizontalen Bildlaufs und des Programmumschalters muss die
Logitech®-Software installiert sein. Abhängig vom Betriebssystem ist auch für die
Funktion der Zurück-, Vor- und mittleren Tastenfunktionen die Logitech-Software
erforderlich.
16 Deutsch
Batterieladeanzeige
Leuchtet rot, wenn die
Batterie noch ca.
eine Woche lang hält.
MX™1100 auf einen Blick (Unterseite)
Laser-Engine mit 1600 dpi
Schlitze
Zum Entfernen
abgenutzter Mausfüße.
Handbuch
Ein-/Ausschalter
Batteriefach
Durch Einlegen
nur einer Batterie
kann das Gewicht
reduziert werden.
BatteriefachdeckelTaste
Deutsch 17
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Konguration
Verwenden Sie zum Kongurieren der MX™1100 die
Logitech®-Software.
Starten von SetPoint (Windows®)
Doppelklicken Sie auf die SetPoint-Verknüpfung auf
dem Desktop.
Starten von Logitech Control Center
(Macintosh®)
Wählen Sie “Apple-Menü () > Systemeinstellungen”
und klicken Sie auf “Logitech Control Center”.
Mausmerkmale
Tastenrad MicroGear™
Kippen Sie das Rad, um in Tabellenkalkulationen oder
breiten Dokumenten horizontal zu scrollen.
Tastenradmodusschalter
Drücken Sie diese, um zwischen dem
superschnellen und dem präzisen
Bildlaufmodus umzuschalten.
18 Deutsch
1
Mausmerkmale
Superschneller Bildlauf
Handbuch
Präzisionsbildlauf
Das Rad dreht sich frei, damit Sie lange
Dokumente oder Webseiten überiegen
können.
Anpassen der Mausempndlichkeit
Drücken Sie die Taste (-) bzw. (+), um
zwischen den beiden voreingestellten
Werten (niedrig und hoch) umzuschalten.
Hinweis
In SetPoint bzw. Logitech
Control Center können Sie die
Empndlichkeitswerte festlegen.
Schrittweiser Bildlaufmodus zum
Durchsuchen von Listen oder Folien.
Tasten für die
Mausempndlichkeit
Drücken Sie (+), um die Empndlichkeit
zu erhöhen.
Drücken Sie (-), um die Empndlichkeit
zu verringern.
Deutsch 19
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Mausmerkmale
Umschalten zwischen Programmen
Drücken Sie die versteckte Daumentaste,
um zwischen Anwendungsfenstern
umzuschalten.
Hinweis
Für diese Funktion muss SetPoint bzw.
Logitech Control Center installiert sein.
Fehlerbehebung
Ist die Maus eingeschaltet?
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in
der “ON”-Stellung steht.
Prüfen Sie den USB-Anschluss.
Verwenden Sie einen anderen Anschluss.
Ist der Desktop-PC mit einem USBAnschluss an der Vorderseite ausgestattet,
verwenden Sie diesen.
Probleme mit der Verbindung?
Verringern Sie den Abstand zwischen Maus
und Empfänger. Entfernen Sie Hindernisse
aus Metall.
Programmumschalter
Drücken Sie diesen, um zwischen
Anwendungen bzw. Fenstern
umzuschalten.
Der Mauszeiger bewegt sich
langsam oder ruckartig. Verwenden
Sie eine andere Unterlage (z. B. können
dunkle Oberächen die Abtastung
beeinträchtigen).
Sind die Batterien in Ordnung? Laden
Sie die Maus auf, wenn die LED rot blinkt.
Batterie-LED blinkt grün, während der
Akku geladen wird. Der Akku ist vollständig
geladen, wenn die LED ständig grün
leuchtet. Verwenden Sie nur NiMH-Akkus
(Größe AA R6) mit einer Mindestkapazität
von 1800 mA. Legen Sie keine
Alkalibatterie in die Maus ein.
20 Deutsch
Guide de l’utilisateur
64#
Charge des piles NiMH
Vous pouvez utiliser •
la souris immédiatement
après l’avoir sortie de son
emballage, sans recharger
la pile.
Vous pouvez continuer à •
l’utiliser pendant que vous
la rechargez.
Rechargez la souris lorsque le témoin clignote en rouge. Reportez-vous à l’illustration •
pour le branchement du câble.
Le témoin clignote en vert lorsque vous rechargez les piles. Lorsqu’il reste allumé en •
vert, le témoin indique que les piles sont pleines.
A pleine charge (environ 7h), vous pouvez utiliser la souris avec une autonomie •
d’environ 6 semaines.
La charge minimale (environ 15 minutes) offre une autonomie d’une journée.•
Le système de charge intelligent permet des sessions de charge partielles sans •
endommager les piles.
Utilisez des piles NiMH en remplacement, du type AA R6 avec 1 800 mA minimum. •
N’utilisez pas de pile alcaline avec la souris.
Attention: • risque d’explosion en cas d’utilisation de piles non appropriées. Utilisez
uniquement des piles du même type et de la même puissance que celles fournies.
Utilisez une prose USB classique pour recharger la souris.
Français 21
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Aperçu de la MX™1100 (face supérieure)
Roulette de délement MicroGear™
Fonctionne également comme bouton central.
Délement horizontal
Boutons de réglage
de la sensibilité
de la souris
Pressez pour régler la
réactivité du pointeur.
Boutons
Précédent
et Suivant
Pressez pour
naviguer entre
les pages Web.
Bouton de
changement
d’application
Pressez le bouton caché
sous le pouce.
Bouton d’alternance
de la roulette
de délement
Pressez pour alterner
entre le délement ultrarapide (rotation libre) et
le délement de précision
(pas à pas).
Témoin lumineux
de charge des piles
Il devient rouge lorsqu’il reste
environ une semaine
de charge.
Remarque
Le délement horizontal et le bouton de changement d’application nécessitent
l’installation du logiciel Logitech®. Selon votre système d’exploitation, les
boutons Précédent, Suivant et central peuvent également nécessiter l’installation
du logiciel Logitech.
22 Français
Aperçu de la MX™1100 (face inférieure)
Moteur laser 1600 ppp
Fentes
Pour retirer les patins de la
souris lorsqu’ils sont usés.
Guide de l’utilisateur
Interrupteur
d’alimentation
Compartiment
des piles
Pour alléger la
souris installer
une seule pile.
Bouton
d’ouverture
du compartiment
des piles
Français 23
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Conguration
Utilisez le logiciel Logitech® pour congurer la
MX™1100 pour une utilisation optimale.
Démarrage de SetPoint (Windows®)
Cliquez deux fois sur l’icône SetPoint sur le Bureau.
Démarrage de Logitech Control Center
(Macintosh®)
Choisissez menu Pomme() > Préférences Système,
puis cliquez sur Logitech Control Center.
Fonctions de la souris
Roulette de délement MicroGear™
La roulette permet un délement horizontal dans les feuilles
de calcul ou les documents larges.
Bouton d’alternance de la roulette de
délement
Appuyez dessus pour alterner entre le délement
ultra-rapide (rotation libre) et le délement de
précision (pas à pas).
24 Français
Guide de l’utilisateur
1
Fonctions de la souris
Délement ultra-rapideDélement précis
La roulette fonctionne en rotation libre pour vous
permettre de parcourir rapidement de longs
documents et des pages Web.
Réglage de la sensibilité de la souris
Appuyez sur le bouton (-) ou (+) pour alterner
entre les deux niveaux prédénis de réactivité
du pointeur : faible et élevé.
Remarque
Utilisez SetPoint ou Logitech
Control Center pour dénir vos
propres niveaux de sensibilité.
Utilisez le mode pas à pas pour consulter
des listes ou des diapositives.
Boutons de réglage de la
sensibilité de la souris
Appuyez sur (+) pour augmenter la
sensibilité.
Appuyez sur (-) pour réduire la
sensibilité.
Français 25
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Fonctions de la souris
Passage d’une application à l’autre
Appuyez sur le bouton réservé caché sous
le pouce pour basculer entre les fenêtres
d’applications.
Remarque
Cette fonction nécessite l’installation de
SetPoint ou Logitech Control Center.
Dépannage
Le témoin d’alimentation est-il
allumé? L’interrupteur de chaque
dispositif doit se trouver sur la position
ON. Le témoin de la batterie devrait
s’allumer en vert.
Vériez le port USB. Essayez d’utiliser un
port différent. Si vous utiliser un ordinateur
doté d’un port USB en façade, utilisez ce
port.
Problèmes de réception? Rapprochez
la souris du récepteur. Retirez tout
obstacle en métal.
Le mouvement du curseur est-il lent
ou intermittent? Essayez d’utiliser
la souris sur une surface différente.
Bouton de changement
d’application
Pressez pour basculer entre les
applications/fenêtres.
Les surfaces sombres peuvent affecter le
mouvement du curseur à l’écran.
Vériez le niveau des piles. Rechargez
la souris lorsque le témoin clignote en
rouge. Le témoin clignote en vert lorsque
vous rechargez les piles. Lorsqu’il reste
allumé en vert, le témoin indique que les
piles sont pleines. Utilisez des piles NiMH
en remplacement, du type AA R6 avec
1 800 mA minimum. N’utilisez pas de
pile alcaline avec la souris.
26 Français
Manuale dell’utente
64#
Ricarica della batteria NiMH del mouse
Iniziare a utilizzare il •
mouse immediatamente,
non appena estratto dalla
confezione: non è necessario
ricaricare la batteria.
Continuare a utilizzare •
il mouse mentre si ricarica:
non ci sono tempi morti.
Ricaricare il mouse quando l’indicatore di carica della batteria lampeggia di colore •
rosso. Vedere la gura per il collegamento dei cavi.
Durante la ricarica, l’indicatore del livello di carica della batteria lampeggia di colore •
verde. La batteria è completamente carica quando l’indicatore è di colore verde e
smette di lampeggiare.
Con la batteria completamente carica (sono necessarie circa sette ore) è possibile •
utilizzare il mouse per circa sei settimane.
Con un livello di carica minimo (circa 15 minuti) è possibile utilizzare il mouse •
per circa un giorno.
Grazie al sistema di carica intelligente è possibile ricaricare la batteria solo •
parzialmente senza danneggiarla.
Utilizzare esclusivamente batterie NiMH di tipo AA R6 e con un minimo di 1800 mA. •
Non utilizzare una batteria alcalina nel mouse.
Attenzione: • l’utilizzo di batterie di altro tipo può causare il rischio di esplosione.
Utilizzare e sostituire esclusivamente batterie dello stesso tipo e potenza di quella
fornita con il prodotto. Ricaricare solamente con prese di corrente USB standard.
Italiano 27
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Informazioni essenziali su MX™1100 (parte superiore)
Scroller MicroGear™
Funziona anche da pulsante centrale. Inclinare
per scorrere lateralmente.
sensibilità del mouse
nascosto azionabile con
Nota
Pulsanti della
Premere per regolare la
risposta del puntatore.
Pulsante di
cambiamento
della modalità di
Pulsanti
Indietro/Avanti
Premere per passare
rapidamente fra le
pagine Web.
Passaggio rapido
fra applicazioni
Premere il pulsante
il pollice.
Per lo scorrimento laterale e il passaggio fra applicazioni è necessario installare il
software Logitech®. A seconda del sistema operativo utilizzato, anche per i pulsanti
avanti, indietro e centrale potrebbe essere necessario il software Logitech.
scorrimento
Premere per passare dallo
scorrimento iperveloce
(rotazione libera) a quello
di precisione (con clic) e
viceversa.
Indicatore luminoso
del livello di carica
della batteria
Diventa rosso quando
la batteria ha ancora
un’autonomia di circa una
settimana.
28 Italiano
Manuale dell’utente
Informazioni essenziali su MX™1100 (parte inferiore)
Motore laser a 1600 dpi
Interruttore di
accensione
Fessure
Utilizzare per rimuovere
i piedini del mouse consumati.
Vano batteria
Ridurre il peso
utilizzando una
sola batteria.
Rilascio del
coperchio del
vano batteria
Italiano 29
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Congurazione
Utilizzare il software Logitech® per congurare
MX™1100 e ottenere le prestazioni ottimali.
Avviare SetPoint (Windows®)
Fare doppio clic sul collegamento
a SetPoint sul desktop.
Avviare Logitech Control Center (Macintosh®)
Scegliere il menu Apple () > Preferenze di sistema
e fare clic su Logitech Control Center.puis cliquez sur
Logitech Control Center.
Caratteristiche del mouse
Scroller MicroGear™
Inclinare lo Scroller per scorrere in senso orizzontale
all’interno di fogli di calcolo o documenti larghi.
Pulsante di cambiamento della modalità di
scorrimento
Premere per passare dallo scorrimento iperveloce
(rotazione libera) a quello di precisione (con clic)
e viceversa.
30 Italiano
Manuale dell’utente
1
Caratteristiche del mouse
Scorrimento iperveloceScorrimento di precisione
La rotellina gira liberamente per scorrere in
un lampo documenti di grandi dimensioni
e pagine Web.
Regolazione della sensibilità del
mouse
Premere il pulsante (-) o (+) per passare dal
livello di risposta predenito alto a quello
basso e viceversa.
Nota
Utilizzare SetPoint o Logitech
Control Center per personalizzare
i livelli di sensibilità.
Utilizzare la modalità di scorrimento a
scatti per scorrere elenchi
e diapositive.
Pulsanti della sensibilità
del mouse
Premere (+) per aumentare la
sensibilità.
Premere (-) per diminuire la
sensibilità.
Italiano 31
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Caratteristiche del mouse
Passaggio da un’applicazione all’altra
Premere il pulsante nascosto azionabile con il
pollice per passare da un’applicazione all’altra.
Nota
Per utilizzare questa funzione
è necessario installare SetPoint
o Logitech Control Center.
Risoluzione dei problemi
Il dispositivo è acceso? L’interruttore di
accensione di ciascun dispositivo deve trovarsi nella posizione ON. Il LED della batteria deve essere acceso e di colore verde.
Vericare il collegamento della porta
USB. Provare a utilizzare un’altra porta.
Se si utilizza un computer dotato di porta
USB nella parte anteriore, provare a utilizzarla.
Ricezione Avvicinare il mouse al ricevitore. Rimuovere tutti gli ostacoli di metallo
eventualmente presenti.
Il cursore si muove lentamente o a
scatti? Provare a utilizzare il mouse su
una supercie differente (ad esempio, le
Passaggio rapido fra
applicazioni
Premere per passare fra applicazioni
o nestre.
superci di colore molto scuro potrebbero
inuenzare il movimento del cursore sullo
schermo).
Stato delle batterie. Ricaricare il mouse
quando l’indicatore di carica della batteria
lampeggia di colore rosso. Durante la ricarica, l’indicatore del livello di carica della
batteria lampeggia di colore verde. La
batteria è completamente carica quando
l’indicatore è di colore verde e smette di
lampeggiare. Utilizzare esclusivamente
batterie NiMH di tipo AA R6 e con un
minimo di 1800 mA. Non utilizzare una
batteria alcalina nel mouse.
32 Italiano
Manual del usuario
64#
Recarga de la pila NiMH del ratón
Puede empezar •
a usar el ratón
inmediatamente,
nada más sacarlo de
la caja; no hace falta
recargar la pila.
Siga usando el ratón •
mientras se recarga;
sin demoras.
Recargue el ratón •
cuando el indicador de estado de pilas emita destellos rojos. (Consulte la conexión de
cables en el diagrama.)
El indicador de estado de pilas emite destellos verdes mientras la batería se recarga. •
La pila se ha cargado completamente cuando el indicador de estado de pilas
permanece verde.
Una carga completa (unas siete horas de tiempo de carga) proporciona unas seis •
semanas de duración de las pilas.
Una carga mínima (unos 15 minutos) proporciona un día de duración de las pilas.•
El sistema de carga inteligente permite sesiones de carga parcial sin dañar la pila.•
Use únicamente pilas de recambio NiMH, de tamaño R6 AA con un mínimo de 1.800 •
mA. No use una pila alcalina en elratón.Precaución: • Riesgo de explosión si se utiliza un tipo de pila inadecuado.
Use y sustituya únicamente con pilas del mismo tipo y clasicación que la
suministrada. Cargue únicamente con una toma de alimentación USB estándar.
Español 33
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Componentes de MX™1100 (parte superior)
Botón rueda MicroGear™
Funciona como botón central. Inclínelo para
desplazamiento horizontal.
sensibilidad del ratón
Botones de avance
Púlselos para avanzar y
retroceder por páginas
Pulse el botón oculto
Nota
Botones de
Púlselos para ajustar la
respuesta del puntero.
y retroceso
Web.
Cambio de
aplicaciones
para el pulgar.
El desplazamiento horizontal y el cambio de aplicaciones requieren el software
Logitech®. Según el sistema operativo que use, es posible que los botones central
y de avance y retroceso también requieran el software Logitech.
Botón de cambio de
modo de botón rueda
Púlselo para alternar entre
desplazamiento superrápido
(giro libre) y de precisión
(clic a clic).
Indicador de carga
de la pila
Se vuelve rojo cuando queda
una semana de duración de
pila.
34 Español
Componentes de MX™1100 (base)
Motor láser de 1.600 dpi
Ranuras
Permiten retirar los pies del
ratón cuando se han gastado.
Manual del usuario
Conmutador de
encendido
Compartimento
de la pila
Instale una sola pila
para reducir peso.
Botón de
compartimento
de pilas
Español 35
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Conguración
Use el software Logitech® para congurar MX™1100 a
la perfección.
Inicio de SetPoint (Windows®)
Haga doble clic en el icono de SetPoint situado en el
escritorio.
Inicio de Logitech Control Center (Macintosh®)
Seleccione el menú Apple () > Preferencias del
Sistema y, a continuación, Logitech Control Center.
Características del ratón
Botón rueda MicroGear™
Incline el botón rueda para desplazarse horizontalmente
por hojas de cálculo o documentos anchos.
Botón de cambio de modo de botón rueda
Púlselo para alternar entre desplazamiento superrápido
(giro libre) y de precisión (clic a clic).
36 Español
1
Características del ratón
Desplazamiento superrápido
Manual del usuario
Desplazamiento de precisión
El botón rueda gira libremente
y permite recorrer documentos
y páginas Web grandes con rapidez.
Ajuste de la sensibilidad del ratón
Pulse el botón (-) o (+) para alternar entre
dos niveles predenidos de respuesta del
puntero: sensibilidad alta y baja.
Nota
Use SetPoint o Logitech Control
Center para denir niveles de
sensibilidad personalizados.
Use el modo gradual de desplazamiento
clic a clic para recorrer listas o
diapositivas.
Botones de sensibilidad
del ratón
Pulse (+) aumentar la sensibilidad.
Pulse (-) reducir la sensibilidad.
Español 37
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Características del ratón
Cambio de aplicaciones
Pulse el botón oculto para el pulgar y pase
de la ventana de una aplicación a otra.
Nota
Esta característica requiere la
instalación de SetPoint o de
Logitech Control Center.
Resolución de problemas
¿Están encendidos? El conmutador de
encendido de cada dispositivo debe estar
en la posición ON. El diodo de las pilas
debería iluminarse de color verde.
Compruebe la conexión del puerto
USB. Pruebe otro puerto. Si usa un PC de
sobremesa con un puerto USB en la parte
frontal, pruebe ese puerto.
¿Problemas de recepción? Acerque
el ratón al receptor. Retire posibles
obstáculos metálicos.
¿Movimiento lento o irregular del
cursor? Pruebe el ratón en otra supercie
(téngase en cuenta que las supercies
Cambio de aplicaciones
Púlselo para pasar de una
aplicación o ventana a otra.
oscuras pueden tener un efecto negativo
en el movimiento del cursor en la pantalla
del ordenador).
¿Estado de las pilas? Recargue el ratón
cuando el indicador de estado de pilas
emita destellos rojos. El indicador de
estado de pilas emite destellos verdes
mientras la batería se recarga. La pila se
ha cargado completamente cuando el
indicador de estado de pilas permanece
verde. Use únicamente pilas de recambio
NiMH, de tamaño R6 AA con un mínimo
de 1.800 mA. No use una pila alcalina en elratón.
38 Español
Guia do utilizador
64#
Recarregar as pilhas NiMH do rato
Comece a utilizar •
o rato imediatamente;
não é necessário recarregar
as pilhas.
Continue a utilizar o rato •
enquanto recarrega;
não existe tempo de
inactividade.
Recarregue o rato quando a luz vermelha do indicador de pilhas do rato piscar. •
(Consulte o diagrama para ver a ligação dos cabos.)
A luz do indicador das pilhas pisca a verde enquanto as pilhas recarregam. As pilhas •
estão totalmente recarregadas quando o indicador das pilhas apresentar uma luz
verde sólida.
Um carregamento total (cerca de 7 horas de tempo de carregamento) fornece cerca •
de 6 semanas de energia das pilhas.
Carregamento mínimo (cerca de 15 minutos) fornece um dia de energia das pilhas.•
O sistema de carregamento inteligente permite sessões de carregamento parcial sem •
danicar as pilhas.
Utilize apenas pilhas de substituição NiMH, tamanho AA R6 com um mínimo de 1800 •
mA. Não introduza uma pilha alcalina no rato. Cuidado: • Risco de explosão em caso de substituição incorrecta do tipo de pilhas.
Utilize e substitua apenas pelo mesmo tipo e classicação das pilhas fornecidas.
Carregue apenas com uma tomada USB padrão
Português 39
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Descrição geral do MX™1100 (topo)
Roda de deslocação MicroGear™
Duplica como botão central. Inclinação
para a deslocação horizontal
sensibilidade do rato
voltar e avançar
Prima para alterar entre
Nota
Botões de
Prima para ajustar
a capacidade de
resposta do ponteiro.
Botões de
páginas Web.
Mudança de
aplicações
Prima o botão
de polegar oculto.
A deslocação horizontal e a mudança de aplicações requerem o software Logitech®.
Dependendo do sistema operativo, os botões de voltar, avançar e central também
podem necessitar do software Logitech.
Botão de mudança do
modo de deslocação
Prima para mudar entre
a deslocação hiper rápida
(rotação livre) e deslocação
precisa (clique-para-clique).
Luz do indicador
das pilhas
Fica vermelha quando resta
uma semana de vida útil das
pilhas.
40 Português
Descrição geral do MX™1100 (base)
Mecanismo laser de 1600 dpi
Ranhuras
Utilize para remover os
apoios do rato usados.
Guia do utilizador
Interruptor de
alimentação
Compartimento
das pilhas
Reduza o peso
instalando apenas
uma pilha.
Botão para soltar
a porta das pilhas
Português 41
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Conguração
Utilize o software Logitech® para congurar o
MX™1100 para uma óptima utilização.
Iniciar o SetPoint (Windows®)
Faça duplo clique no atalho do SetPoint no seu ambiente
de trabalho.
Iniciar o Logitech Control Center (Macintosh®)
Escolha o menu Apple () > System Preferences e, em
seguida, clique em Logitech Control Center.
Funcionalidades do rato
Roda de deslocação MicroGear™
Incline a roda para deslocar na horizontal através de
folhas de cálculo ou documentos extensos.
Botão de mudança do modo
de deslocação
Prima para mudar entre a deslocação hiper rápida
(rotação livre) e deslocação precisa (clique-para-clique).
42 Português
Guia do utilizador
1
Funcionalidades do rato
Deslocação hiper rápidaDeslocação precisa
A roda gira livremente, permitindo voar
ao longo dos documentos
e páginas Web.
Ajustar a sensibilidade do rato
Prima o botão (-) ou (+) para alternar entre
dois níveis predenidos de capacidade
de resposta do ponteiro—baixa e alta.
Nota
Utilize o SetPoint ou Logitech
Control Center para denir os níveis
de sensibilidade personalizada.
Utilize o modo articulado de clique-paraclique para navegar em listas
ou dispositivos.
Botões de sensibilidade
do rato
Prima (+) para aumentar a
sensibilidade.
Prima (-) para diminuir a
sensibilidade.
Português 43
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Funcionalidades do rato
Mudança de aplicações
Prima o botão de polegar oculto para
mudar entre as janelas da aplicação.
Nota
Esta funcionalidade requer
a instalação do SetPoint
ou Logitech Control Center.
Resolução de problemas
Estão ligados? O interruptor de ligação
para cada dispositivo tem de estar na
posição ON (LIGADO). O LED de pilhas
deverá acender-se a verde.
Verique a ligação da porta USB.
Tente mudar as portas. Se estiver a utilizar
um PC de secretária que tenha uma porta
USB na frente, tente utilizar essa porta.
Problemas de recepção? Aproxime o
rato do receptor. Remova quaisquer obstáculos de metal.
Está a experimentar um movimento
do cursor lento ou irregular? Tente
o rato numa superfície diferente (por exem
Mudança de aplicações
Prima para alternar entre
aplicações/janelas.
plo, superfícies escuras podem afectar o
movimento do cursor no ecrã do computador).
Qual o estado das pilhas? Recarregue
o rato quando a luz vermelha do indicador
de pilhas do rato piscar. A luz do indicador
das pilhas pisca a verde enquanto as pilhas
recarregam. As pilhas estão totalmente
recarregadas quando o indicador das
pilhas apresentar uma luz verde sólida.
Utilize apenas pilhas de substituição NiMH,
tamanho AA R6 com um mínimo de 1800
mA. Não introduza uma pilha alcalina
no rato.
44 Português
Handleiding
64#
De NiMH-batterij van de muis opladen
U kunt uw muis direct uit •
de doos gebruiken; de
batterij hoeft niet opgeladen
te worden.
Blijf uw muis gebruiken •
terwijl hij opgeladen wordt;
u hoeft het gebruik niet te
onderbreken.
Laad uw muis op wanneer het batterijstatuslampje rood knippert. (Zie afbeelding •
voor draadverbinding.)
Het statuslampje knippert groen terwijl de batterij wordt opgeladen. De batterij is •
volledig opgeladen wanneer het statuslampje continu groen brandt.
Een volledige oplading duurt ongeveer 7 uur en biedt ongeveer 6 weken •
batterijvermogen.
Een minimale oplading duurt ongeveer 15 minuten en biedt één dag •
batterijvermogen.
Dankzij een intelligent oplaadsysteem kan de batterij gedeeltelijk worden opgeladen •
zonder dat deze wordt beschadigd.
Gebruik alleen vervangbare AA R6 NiMH-batterijen met minimaal 1800 mA. • Gebruik
geen alkalinebatterij in de muis.
Waarschuwing: • Risico op explosie als batterij met een verkeerd type wordt
vervangen. Alleen gebruiken en vervangen met hetzelfde type en vermogen als de
meegeleverde batterij. Alleen opladen met een standaard USB-stopcontact.
Nederlands 45
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
MX™1100 in een oogopslag (bovenkant)
MicroGear™-scrollwiel
Fungeert tevens als middelste knop.
Kantel het om horizontaal te scrollen.
Knoppen voor
muisgevoeligheid
Druk hierop om de
gevoeligheid van de
aanwijzer aan te passen.
Knoppen Vorige en
Volgende
Druk hierop om
tussen webpagina’s te
schakelen.
Toepassingsschakelaar
Druk op verborgen duimknop.
Horizontaal scrollen en de toepassingsschakelaar vereisen Logitech®-software.
N.B.
Afhankelijk van uw besturingssysteem kan Logitech-software ook vereist zijn voor de
middelste knop, en de knoppen Vorige en Volgende.
Knop voor
moduswijziging
scrollwiel
Druk hierop om tussen
supersnel (vrij draaiend) en
uiterst precies (kliksgewijs)
scrollen te schakelen.
Batterijstatuslampje
Wordt rood wanneer de
batterij nog ongeveer een
week mee zal gaan.
46 Nederlands
MX™1100 in een oogopslag (onderkant)
1600-dpi lasermotor
Sleufjes
Gebruik deze om versleten
muisvoetjes te verwijderen.
Handleiding
Stroomschakelaar
Batterijhouder
Verminder het
gewicht door
één batterij te
plaatsen.
Vrijgaveknop voor
batterijklepje
Nederlands 47
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Conguratie
Gebruik Logitech®-software om de MX™1100
optimaal te congureren.
SetPoint starten (Windows®)
Dubbelklik op de SetPoint-snelkoppeling op uw bureaublad
Het Logitech Control Center starten
(Macintosh®)
Kies het Apple-menu () > Systeemvoorkeuren en klik dan
op ‘Logitech Control Center’.
Muiseigenschappen
MicroGear™-scrollwiel
Kantel het wiel om horizontaal door spreadsheets of brede
documenten te scrollen.
Knop voor moduswijziging scrollwiel
Druk hierop om tussen supersnel (vrij draaiend) en
uiterst precies (kliksgewijs) scrollen te schakelen.
48 Nederlands
1
Muiseigenschappen
Supersnel scrollenPrecisiescrollen
Handleiding
Het wiel draait vrijelijk, zodat u door
lange documenten en webpagina’s
kunt vliegen.
Muisgevoeligheid aanpassen
Druk op de knop (-) of (+) om tussen
twee vooraf ingestelde niveaus voor
aanwijzergevoeligheid te schakelen:
laag en hoog.
Gebruik SetPoint of het Logitech
N.B.
Control Center om aangepaste
gevoeligheidsniveaus op te geven.
Gebruik de kliksgewijze modus om
in lijsten of dia’s te navigeren.
Knoppen voor
muisgevoeligheid
Druk op (+) om de gevoeligheid te
verhogen.
Druk op (-) om de gevoeligheid te
verlagen.
Nederlands 49
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Muiseigenschappen
Tussen toepassingen schakelen
Druk op de verborgen duimknop om
tussen toepassingsvensters te schakelen.
Hiervoor moet SetPoint of het Logitech
N.B.
Control Center geïnstalleerd zijn.
Problemen oplossen
Staan ze aan? De stroomschakelaar voor
elk apparaat moet in de AAN-positie staan.
De batterij-led moet groen branden.
Controleer de USB-poortverbinding.
Probeer een andere poort. Als u een
desktop-pc met een USB-poort aan de
voorkant hebt, gebruikt u die poort.
Ontvangst-problemen? Zet de muis
dichter bij de ontvanger. Verwijder
metalen obstakels.
Is de cursorbeweging langzaam
of haperig? Probeer de muis op
een ander oppervlak (erg donkere
oppervlakken kunnen de cursorbeweging
op het computerscherm bijvoorbeeld
beïnvloeden).
50 Nederlands
Toepassingsschakelaar
Druk hierop om tussen toepassingen/
vensters te schakelen.
Hoe staat het met de batterijen?
Laad uw muis op wanneer het
batterijstatuslampje rood knippert. Het
statuslampje knippert groen terwijl de
batterij wordt opgeladen. De batterij
is volledig opgeladen wanneer het
statuslampje continu groen brandt.
Gebruik alleen vervangbare AA R6
NiMH-batterijen met minimaal 1800 mA.
Gebruik geen alkalinebatterij in de
muis.
Användarhandbok
64#
Ladda om musens nickelmetallhydridbatteri
Du kan använda musen •
direkt efter leverans
utan att behöva ladda
batteriet.
Använd musen när den •
laddas, så slipper du
avbrott i arbetet.
När batteriindikatorn •
blinkar rött är det dags
att ladda musen. (Se bilden med information om kabelanslutning.)
Batteriindikatorn blinkar grönt när batteriet laddas. Batteriet är fulladdat när indikatorn •
lyser med ett grönt, fast sken.
Det tar ungefär sju timmar att fulladda batteriet och ett fulladdat batteri räcker i cirka •
sex veckor.
Kortast möjliga laddningstid är 15 minuter och ger ungefär en dags batteritid.•
Tack vare det intelligenta laddningssystemet tar batteriet ingen skada av ofullständiga •
laddningar.
Använd endast nickelmetallhydridbatterier i storlek AA/R6 på minst 1 800 mA. •
Användinte alkaliska batterier till musen.
Varning! Risk för explosion om batteriet byts ut mot en felaktig typ. Använd endast •
batterier av samma typ och med samma märkkapacitet som det som levereras med
produkten. Ladda endast via en USB-kontakt.
Svenska 51
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Översikt över MX™1100 (ovansidan)
MicroGear™-rullningshjul
Fungerar även som mittenknapp.
Hjulet kan vinklas för rullning i sidled.
Musknappar för
känslighetsnivåer
Tryck för att justera
markörens känslighet.
Framåt/bakåt-
knappar
Tryck för att bläddra
mellan olika webbsidor.
Programväxlare
Tryck ner dold
tumknapp.
Horisontell rullning och programväxlaren kräver Logitech®-programvara. Beroende
OBS!
på operativsystem kan bakre och främre knappar och mittenknappar också kräva
Logitech-programvara.
Lägesknapp för
rullningshjul
Tryck för att växla mellan
snabbrullning och
precisionsrullning.
Batteriindikator
Lyser rött när batteriet
tar slut inom en vecka.
52 Svenska
Översikt över MX™1100 (undersidan)
1600 dpi:s lasermotor
Luckor
Används för att ta bort
utslitna mustassar.
Användarhandbok
Av/på-brytare
Batterilucka
Minska vikten
genom att bara
sätta in ett batteri.
Spärrknapp för
batterilucka
Svenska 53
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Konguration
Använd Logitech®-programvara för optimal
kongurering av MX™1100.
Starta SetPoint (Windows®)
Dubbelklicka på SetPoint-genvägen på skrivbordet.
Starta Logitech Control Center (Macintosh®)
Klicka på Apple-menyn () > Systeminställningar och
sedan på Logitech Control Center.
Musfunktioner
MicroGear™-rullningshjul
Använd tilt-hjulet för att bläddra horisontellt genom kalkylblad
och långa dokument.
Lägesknapp för rullningshjul
Tryck för att växla mellan snabbrullning och
precisionsrullning.
54 Svenska
Användarhandbok
1
Musfunktioner
Blixtsnabb rullningPrecisionsrullning
Hjulet snurrar fritt och låter dig yga
genom långa dokument och webbsidor.
Justera muskänsligheten
Tryck på (–)- eller (+)-knappen för att växla mellan de två
förinställda markörkänslighetsnivåerna Låg eller Hög.
Använd SetPoint eller Logitech
OBS!
Control Center för att deniera
egna känslighetsnivåer.
Välj precisionsläget när du navigerar
i listor och bilder.
Musknappar för
känslighetsnivåer
Tryck på (+) för att öka
känslighetsnivån.
Tryck på (–) för att minska
känslighetsnivån.
Svenska 55
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Musfunktioner
Växla program
Tryck på den dolda tumknappen för att
växla mellan programfönster.
SetPoint eller Logitech Control
OBS!
Center måste ha installerats
för att den här funktionen ska
fungera.
Felsökning
Kontrollera att systemet är påslaget.
Strömbrytarna på enheterna måste vara
i läget PÅ. Batteriindikatorn ska lysa grönt.
Kontrollera USB-anslutningen. Prova
att ansluta till en annan port. Om du
använder en stationär dator med en
USB-port på framsidan ansluter du till den
porten.
Problem med mottagningen? Flytta
musen närmare mottagaren.
Ta bort eventuella metallföremål.
Markören rör sig långsamt eller
ryckigt. Använd musen på ett annat
underlag. Vissa underlag, t.ex. mörka
blanka ytor, kan påverka hur markören rör
sig på skärmen.
56 Svenska
Programväxlare
Tryck för att växla mellan
program/fönster.
Kontrollera batterierna. När
batteriindikatorn blinkar rött är det dags
att ladda musen. Batteriindikatorn blinkar
grönt när batteriet laddas. Batteriet
är fulladdat när indikatorn lyser med
ett grönt, fast sken. Använd endast
nickelmetallhydridbatterier i storlek AA/
R6 på minst 1 800 mA. Användinte alkaliska batterier till musen.
Brugervejledning
64#
Genopladning af NiMH-batteriet i musen
Du kan tage musen i brug •
med det samme – det er
ikke nødvendigt at lade
batteriet op først.
Du kan bruge musen mens •
den lades op.
Genoplad musen når dens •
batteriindikator blinker rødt.
(På illustrationen kan du se
hvordan kablet tilsluttes).
Indikatoren blinker grønt mens batteriet lades op. Når batteriet er ladet helt op, lyser •
indikatoren grønt hele tiden.
En fuld opladning tager ca. 7 timer og er nok til 6 ugers brug. •
En minimumsopladning tager ca. 15 minutter og er nok til en dags brug.•
Det intelligente opladningssystem muliggør delvis opladning uden at batteriet •
beskadiges.
Brug kun NiMH-batterier i størrelse AA R6 med en mindstekapacitet på 1800 mA. •
Brug ikke et alkalisk batteri i musen.
Advarsel: • Hvis man udskifter batteriet med et af en forkert type, kan det eksplodere.
Batteriet må kun udskiftes med et af samme type og samme kapacitet. Det må kun
oplades via et almindeligt USB-stik.
Dansk 57
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Oversigt over MX™1100 (oversiden)
MicroGear™-scrollehjul
Fungerer også som midterknap. Vip det for at
scrolle fra side til side.
Knapper til indstilling
af følsomhed
Tryk for at justere hvor
meget markøren reagerer.
Frem- og Tilbage-
knapper
Tryk på dem for at skifte
mellem websider.
Programskifter
Tryk på den skjulte
tommelngerknap.
Funktionsskifter til
scrollehjul
Tryk på den for at skifte
mellem lynhurtig (frihjul) og
trinvis scrollefunktion.
Batteriindikator
Lyser rødt når batterierne kun
kan holde en uge til.
Bemærk:
58 Dansk
Vandret scrolning og programskifteren kræver at softwaren fra
Logitech® er installeret. Afhængigt af styresystemet vil frem-, tilbage- og
midterknapfunktionerne muligvis også kun fungere hvis Logitech-softwaren er
installeret.
Oversigt over MX™1100 (undersiden)
Lasersystem aæser 1600 dpi
Huller
Bruges til at fjerne
slidte fødder.
Brugervejledning
Tænd/sluk-knap
Batterihus
Du kan reducere
vægten ved kun at
installere et enkelt
batteri.
Knap til at åbne
dækslet til
batterihuset
Dansk 59
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Konguration
Hvis du bruger Logitech®-softwaren, kan du
kongurere MX™1100 sådan at den fungerer
optimalt.
Start SetPoint (Windows®)
Dobbeltklik på SetPoint-ikonet på skrivebordet.
Start Logitech Control Center (Macintosh®)
Klik på æblemenuen () > Systemindstillinger >
Logitech Control Center.sedan på Logitech Control
Center.
Om musen
MicroGear™-scrollehjul
Hvis du vipper hjulet til siden, kan du scrolle vandret i
regneark og andre brede dokumenter.
Funktionsomskifter til scrollehjul
Tryk på den for at skifte mellem lynhurtig (frihjul) og
trinvis scrollefunktion.
60 Dansk
1
Om musen
Superhurtig scrollefunktion
Brugervejledning
Nøjagtig scrollefunktion
Når hjulet drejer frit, kan du yve
gennem lange dokumenter og
websider.
Justering af musens følsomhed
Du kan skifte mellem de to forudindstillede
niveauer for hvor meget markøren reagerer
ved at trykke på (-) og (+), hhv. høj og lav
følsomhed.
Bemærk:
I SetPoint og Logitech Control
Center kan du selv denere andre
følsomhedsniveauer.
Den trinvise scrollefunktion er bedre
egnet til at gennemse lister og skifte
mellem lysbilleder.
Knapper til indstilling
af følsomhed
Tryk på (+) for at øge
følsomheden.
Tryk på (-) for at mindske
følsomheden.
Dansk 61
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Om musen
Sådan skifter du mellem programmer
Tryk på den skjulte tommelngerknap for at
skifte mellem programvinduerne.
Bemærk:
Denne funktion kræver at
SetPoint eller Logitech Control
Center er installeret.
Problemløsning
Er der tændt for dem? Afbryderen skal
stå på ON på begge enheder.
Batteriindikatoren skal lyse grønt.
Tjek USB-tilslutningen. Prøv at bruge
en anden port. Hvis du har en stationær
computer med en USB-port på forsiden,
kan du prøve at bruge den.
Problemer med modtagelsen? Flyt
musen tættere på modtageren. Fjern
eventuelle metalgenstande
i nærheden.
Bevæger markøren sig langsomt
eller i ryk? Prøv at bruge musen på
en anden overade; meget mørke og
blanke overader kan påvirke markørens
bevægelser.
62 Dansk
Programskifter
Tryk på knappen for at skifte
mellem programmer/vinduer.
Hvordan er batterierne? • Genoplad
musen når dens batteriindikator
blinker rødt. Indikatoren blinker grønt
mens batteriet lades op. Når batteriet
er ladet helt op, lyser indikatoren
grønt hele tiden. Brug kun NiMHbatterier i størrelse AA R6 med en
mindstekapacitet på 1800 mA. Brug
ikke et alkalisk batteri i musen.
Brukerveiledning
64#
Lade NiMH-batteriene i musen
Du kan begynne å bruke •
musen med en gang
du har pakket den opp,
du trenger ikke å lade
batteriet.
Du kan også bruke musen •
mens den lades.
Når batterilampen på musen blinker rødt, må du lade batteriene. (Se i diagrammet for •
ledningstilkopling.)
Batterilampen blinker grønt mens batteriet lades. Når batterilampen lyser jevnt grønt, •
er batteriet fullt.
En full oppladning, som tar ca 7 timer, gir rundt 6 ukers batterilevetid.•
Den korteste oppladningstiden på rundt 15 minutter gir én dags batterilevetid.•
Det intelligente ladesystemet gjør at batteriet ikke tar skade av å bli ladet opp bare •
delvis.
Bytt kun ut batteriene med NiMH-batterier av størrelse AA R6, med minimum 1800 •
mA. Ikke bruk et alkalisk batteri i musen.OBS! • Eksplosjonsfare ved bruk av feil type batterier. Du må bare bruke batterier av
samme type og med samme spesikasjoner som batteriet som følger med. Enheten
må kun lades via en vanlig usb-port.
Norsk 63
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Oversikt over MX™1100 (overside)
MicroGear™-rullehjul
Fungerer også som midtknapp. Kan vippes til
høyre og venstre for horisontal rulling.
Knapper for
musefølsomhet
Bruk disse for å justere
hvordan pekeren reagerer.
Fram- og
tilbakeknapper
Trykk for å gå fram og
tilbake mellom nettsider
Hurtigveksler
Trykk på den skjulte
tommelknappen.
Siderulling og hurtigveksler krever Logitech®-programvare. Avhengig av hvilket
NB
operativsystem du bruker, kan det hende at bakover-, forover- og midtknapp også
krever Logitech-programvare.
Knapp for å bytte
rullehjulfunksjon
Trykk her for å veksle mellom
superrask rulling (fri rulling)
og nøyaktig, trinnvis rulling.
Batterilampe
Lyser rødt når det er en
uke til batteriet går tomt.
64 Norsk
Oversikt over MX™1100 (underside)
Lasermotor som sporer 1600 ppt
Hakk
Brukes til å ta ut slitte
museføtter.
Brukerveiledning
Av/på-bryter
Batterikammer
Bruk bare ett batteri
hvis du vil ha en lettere
mus
Knapp for å åpne
batteriluken
Norsk 65
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Kongurasjon
Du får mest ut av MX™1100 hvis du kongurerer den
med Logitech®-programvare.
Starte SetPoint (Windows®)
Dobbeltklikk på SetPoint-snarveien på skrivebordet.
Starte Logitech Control Center (Macintosh®)
Gå til Apple-menyen () > Systemvalg, og deretter
Logitech Control Center.
Musefunksjoner
MicroGear™-rullehjul
Vipp på hjulet for å rulle sidelengs
i regneark eller brede dokumenter.
Knapp for å bytte rullehjulfunksjon
Trykk her for å veksle mellom superrask rulling (fri
rulling) og nøyaktig, trinnvis rulling.
66 Norsk
1
Musefunksjoner
Lynrask rullingPresisjonsrulling
Brukerveiledning
Hjulet snurrer fritt, så du kan fare
fort igjennom lange dokumenter og
nettsider.
Justere musefølsomheten
Trykk på knappene (-) og (+) for å bytte
mellom de to forhåndsinnstilte nivåene for
reaksjonsfølsomhet – lav og høy.
Du kan denere følsomhetsnivåer
NB
selv, med SetPoint eller Logitech
Control Center.
Bruk nøyaktig, trinnvis rulling når du
arbeider med lister og bildesamlinger.
Knapper for musefølsomhet
Trykk (+) for å øke følsomheten.
Trykk (-) for å senke følsomheten.
Norsk 67
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Musefunksjoner
Bytte mellom program
Trykk på den skjulte tommelknappen for å
bytte mellom programvinduer.
Du må installere SetPoint eller
NB
Logitech Control Center for
å bruke denne funksjonen.
Feilsøking
Er strømmen på? Strømbryteren
for hver enhet må være satt til PÅ.
Batterilampen skal lyse grønt.
Kontroller usb-tilkoplingen. Prøv en
annen port. Hvis du har en stasjonær pc
med en usb-port på framsiden, kan du
prøve å bruke denne porten.
Problemer med mottak? Flytt musen
nærmere mottakeren. Fjern eventuelle
metallhindringer.
Beveger musepekeren seg langsomt
eller hakkete? Prøv å bruke musen på et
annet underlag (svært mørke ater kan for
eksempel påvirke markørbevegelsene).
Hurtigveksler
Trykk for å bytte mellom
programmer/vinduer.
Hva med batteriene? Når
batterilampen på musen blinker rødt,
må du lade batteriene. Batterilampen
blinker grønt mens batteriet lades.
Når batterilampen lyser jevnt grønt, er
batteriet fullt. Bytt kun ut batteriene
med NiMH-batterier av størrelse AA R6,
med minimum 1800 mA. Ikke bruk et
alkalisk batteri i musen.
68 Norsk
Hiiren NiMH-pariston lataaminen
64#
Voit aloittaa hiiren käytön •
välittömästi. Paristoa ei
ole tarvetta ladata.
Jatka hiiren käyttöä sen •
latautuessa. Käyttöä ei
tarvitse keskeyttää.
Paristojen merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun paristo latautuu. Paristo on ladattu täyteen, •
kun paristojen merkkivalo alkaa palaa vilkkumatta vihreänä.
Kun paristo on ladattu täyteen (noin 7 tuntia), paristoa voidaan käyttää noin •
kuusi viikkoa.
Vähimmäislataus (noin 15 minuuttia) antaa tarpeeksi virtaa noin yhden päivän ajaksi.•
Älykkään latausjärjestelmän ansiosta paristo voidaan ladata osittain •
vahingoittamatta sitä.
Käytä vain NiMH-vaihtoparistoja, koko AA R6, vähintään 1 800 mA. • Älä käytä
alkaliparistoa hiiressä.
Varoitus: • Räjähdysvaara, jos laitteessa käytetään vääräntyyppistä paristoa.
Käytä laitteessa vain samantyyppisiä paristoja kuin laitteen mukana tuleva paristo.
Suorita lataus tavallisen USB-portin välityksellä.
Käyttöopas
Suomi 69
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
MX™1100 nopealla vilkauksella (yläpuoli)
MicroGear™-vieritysrulla
Toimii myös keskipainikkeena. Kallistus
sivuttaisvieritystä varten.
Hiiren
herkkyyspainikkeet
Säätävät osoittimen
vastaavuuta.
Edellinen- ja
Seuraava-
painikkeet
Vaihtavat WWW-sivua.
Sovelluksen
vaihdin
Paina kätkettyä
peukalopainiketta.
Vieritysrullan
tilanvaihdin
Rullaa napsauttamalla voit
vaihtaa nopean (vapaa
pyöriminen) ja tarkan
(napsaus napsaukselta)
vierityksen välillä.
Pariston merkkivalo
Muuttuu punaiseksi, kun
paristoissa on virtaa vielä
viikoksi.
Huom
Sivuttaisvieritys ja sovelluksen vaihdin vaativat toimiakseen Logitechin® ohjelmiston.
Käyttöjärjestelmästä riippuen myös Edellinen- ja Seuraava-painike sekä keskipaikkeet
saattavat vaatia toimiakseen Logitechin ohjelmiston.
70 Suomi
MX™1100 nopealla vilkauksella (pohja)
1 600 dpi:n lasermoottori
Aukot
Hiiren kuluneiden jalkojen
vaihtamiseen.
Käyttöopas
Virtakytkin
Paristolokero
Painoa voidaan
vähentää
asentamalla vain
yksi paristo.
Paristolokeron
kannen vapautin
Suomi 71
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Määritykset
Voit optimoida MX™1100:n toiminnot Logitechin®
ohjelmiston avulla.
Valitse Omenavalikko () > Järjestelmäasetukset ja
napsauta Logitech-hallintaohjelmaa.
Hiiren ominaisuudet
MicroGear™-vieritysrulla
Laskentataulukoita ja leveitä asiakirjoja voidaan selata
sivuttaisuunnassa pyörää kallistamalla.
Vieritysrullan tilanvaihdin
Rullaa napsauttamalla voit vaihtaa nopean (vapaa
pyöriminen) ja tarkan (napsaus napsaukselta)
vierityksen välillä.
72 Suomi
1
Hiiren ominaisuudet
Huippunopea vieritys
Käyttöopas
Täsmällinen vieritys
Rulla pyörii vapaasti, joten voit selata
nopeasti läpi pitkiäkin asiakirjoja ja
WWW-sivuja.
Hiiren herkkyyden säätö
Voit valita jommankumman valmiiksi
määritetyistä osoittimen herkkyystasoista.
Painamalla miinus-painiketta valitset pienen
herkkyyden, plus-painikkeella suuren herkkyyden.
Huom
Voit mukauttaa herkkyystasoja
SetPoint-ohjelmistolla tai Logitechhallintaohjelmalla.
Vieritys tapahtuu napsautus
napsautukselta. Tämä vieritystapa
soveltuu erityisen hyvin esimerkiksi
luetteloiden tai diojen selaamiseen.
Hiiren herkkyyspainikkeet
Plus-painike (+) lisää herkkyyttä.
Miinus-painike (-) vähentää herkkyyttä.
Suomi 73
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Hiiren ominaisuudet
Sovelluksen vaihto
Voit siityä sovellusikkunasta toiseen
kätketyllä peukalopainikkeella.
Huom
Toiminto vaatii toimiakseen
SetPointin tai Logitechhallintaohjelman.
Vianhaku
Onko virta kytketty? Kummankin
laitteen virtakytkimen täytyy olla päällä
(ON-asennossa). Pariston merkkivalon
pitäisi palaa vihreänä.
Tarkista USB-porttiliitäntä. Kokeile eri
porttia. Jos käytät pöytäkonetta, jonka
etuosassa on USB-portti, kokeile tätä
porttia.
Onko vastaanotossa ongelmia?
Siirrä hiiri lähemmäksi vastaanotinta.
Poista metalliset esineet, jotka saattavat
aiheuttaa häiriöitä.
Osoitin liikkuu hitaasti tai nykien.
Kokeile käyttää hiirtä erilaisella pinnalla
Sovelluksen vaihdin
Vaihtaa sovellusta/ikkunaa.
(esim. tummat pinnat saattavat vaikuttaa
siihen, miten osoitin liikkuu tietokoneen
näytöllä).
Paristot Tarkista, että paristot
on asennettu oikein kuhunkin
laitteeseen. Lataa hiiri, kun paristojen
merkkivalo hiiressä vilkkuu punaisena.
Paristojen merkkivalo vilkkuu vihreänä,
kun paristo latautuu. Paristo on ladattu
täyteen, kun paristojen merkkivalo
alkaa palaa vilkkumatta vihreänä. Käytä
vain NiMH-vaihtoparistoja, koko AA
R6, vähintään 1 800 mA. Älä käytä
alkaliparistoa hiiressä.
74 Suomi
Οδηγός χρήσης
64#
Επαναφόρτιση της μπαταρίας NiMH του ποντικιού
Χρησιμοποιήστε το ποντίκι •
αμέσως μόλις το βγάλετε
από τη συσκευασία του. Δεν
χρειάζεται να φορτίσετε
την μπαταρία.
Ενώ γίνεται επαναφόρτιση •
της μπαταρίας,
χρησιμοποιήστε άφοβα το
ποντίκι, δεν σημειώνεται
διακοπή της λειτουργίας του.
Επαναφορτίστε την μπαταρία του ποντικιού σας όταν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας του •
ποντικιού αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. (Βλ. διάγραμμα για τη σύνδεση των καλωδίων.)
Κατά τη διάρκεια επαναφόρτισης της μπαταρίας, η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει •
με πράσινο χρώμα. Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη όταν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας
σταματήσει να αναβοσβήνει και είναι αναμμένη με πράσινο χρώμα.
Μια πλήρης φόρτιση (περίπου 7 ώρες χρόνου φόρτισης) ισοδυναμεί με περίπου 6 εβδομάδες •
ενέργειας μπαταρίας.
Ο ελάχιστος χρόνος φόρτισης (περίπου 15 λεπτά) ισοδυναμεί με μία ημέρα ενέργειας μπαταρίας.•
Το έξυπνο σύστημα φόρτισης επιτρέπει τα διακεκομμένα διαστήματα φόρτισης χωρίς •
να καταστρέφεται η μπαταρία.
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές μπαταρίες NiMH, μεγέθους AA R6, τουλάχιστον 1800 mA. •
Μη χρησιμοποιείτε το ποντίκι με αλκαλική μπαταρία.
Προσοχή: •Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλου ανταλλακτικού μπαταρίας.
Χρησιμοποιείτε και αντικαθιστάτε μόνο μπαταρίες που έχουν τον ίδιο τύπο και τα ίδια
χαρακτηριστικά με την μπαταρία που περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Να φορτίζετε μόνο με
σύνδεση σε τυπική παροχή τροφοδοσίας USB.
Ελληνικά 75
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Το MX™1100 με μια ματιά (πάνω μέρος)
Ροδάκι κύλισης MicroGear™
Λειτουργεί ως μεσαίο κουμπί. Δώστε κλίση
για πλευρική κύλιση.
Κουμπιά ευαισθησίας
του ποντικιού
Πατήστε για να ρυθμίσετε
την απόκριση του δείκτη.
Κουμπιά κίνησης
προς τα εμπρός και
προς τα πίσω
Πατήστε για εναλλαγή
μεταξύ των ιστοσελίδων.
Εναλλαγή
εφαρμογών
Πατήστε το κρυμμένο
κουμπί αντίχειρα.
Κουμπί εναλλαγής
λειτουργίας τροχού
κύλισης
Πατήστε για εναλλαγή μεταξύ
υπερταχείας (ελεύθερης
επιστροφής) κύλισης και
κύλισης (κλικ με κλικ) ακριβείας.
Ενδεικτική λυχνία
μπαταρίας
Γίνεται κόκκινη όταν στην
μπαταρία απομένει διάρκεια
ζωής μίας εβδομάδας.
Σημείωση
Η πλευρική κύλιση και η εναλλαγή εφαρμογών απαιτούν χρήση λογισμικού Logitech®.
Ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα, τα κουμπιά κίνησης προς τα εμπρός και προς τα πίσω
και το μεσαίο κουμπί ενδέχεται επίσης να απαιτούν χρήση λογισμικού Logitech.
76 Ελληνικά
Το MX™1100 με μια ματιά (βάση)
Μηχανισμός λέιζερ 1600 dpi
Οδηγός χρήσης
Διακόπτης
ρεύματος
Για χρήση αντικατάστασης
Υποδοχές
φθαρμένων υποστηριγμάτων
ποντικιού.
Θήκη μπαταριών
Μείωση του βάρους με
την τοποθέτηση μίας
μόνο μπαταρίας.
Απελευθέρωση
θήκης μπαταριών
Ελληνικά 77
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Διαμόρφωση
Χρησιμοποιήστε το λογισμικό Logitech® προκειμένου να ρυθμίσετε
το MX™1100 για βέλτιστη χρήση.
Εκκίνηση του SetPoint (Windows®)
Κάντε διπλό κλικ στη συντόμευση του SetPoint στην επιφάνεια
εργασίας σας.
Εκκίνηση του Control Center της Logitech
(Macintosh®)
Επιλέξτε το μενού Apple () > Προτιμήσεις συστήματος και
μετά κάντε κλικ στο Control Center της Logitech.
Λειτουργίες ποντικιού
Ροδάκι κύλισης MicroGear™
Δώστε κλίση στο ροδάκι για να εκτελέσετε οριζόντια κύλιση σε
υπολογιστικά φύλλα ή σε έγγραφα μεγάλου πλάτους.
Κουμπί εναλλαγής λειτουργίας τροχού κύλισης
Πατήστε για εναλλαγή μεταξύ υπερταχείας (ελεύθερης
επιστροφής) κύλισης και κύλισης (κλικ με κλικ) ακριβείας.
78 Ελληνικά
1
Λειτουργίες ποντικιού
Ταχύτατη κύλιση
Οδηγός χρήσης
Κύλιση ακριβείας
Το ροδάκι περιστρέφεται ελεύθερα,
δίνοντάς σας τη δυνατότητα να
περιηγηθείτε σε έγγραφα μεγάλης
έκτασης και σε ιστοσελίδες.
Ρύθμιση της ευαισθησίας του ποντικιού
Πατήστε το κουμπί (-) ή το κουμπί (+) για εναλλαγή
μεταξύ των δύο προκαθορισμένων επιπέδων
απόκρισης του δείκτη—χαμηλό και υψηλό.
Σημείωση
Χρησιμοποιήστε το SetPoint
ή το Control Center της
Logitech για να ορίσετε τα
προσαρμοσμένα επίπεδα
ευαισθησίας.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία υψηλής
ακριβείας για να περιηγηθείτε σε λίστες
ή διαφάνειες.
Κουμπιά ευαισθησίας
του ποντικιού
Πατήστε το κουμπί (+) για αύξηση
της ευαισθησίας.
Πατήστε το κουμπί (-) για μείωση
της ευαισθησίας.
Ελληνικά 79
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Λειτουργίες ποντικιού
Εναλλαγή εφαρμογών
Πατήστε το κρυμμένο κουμπί αντίχειρα για εναλλαγή
μεταξύ των παραθύρων εφαρμογών.
Σημείωση
Η λειτουργία αυτή απαιτεί την εγκατάσταση
του SetPoint ή του Control Center της
Logitech.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ο διακόπτης λειτουργίας είναι στη θέση ON;
Ο διακόπτης λειτουργίας κάθε συσκευής πρέπει
να βρίσκεται στη θέση ON. Η ενδεικτική λυχνία
LED της μπαταρίας πρέπει να είναι αναμμένη με
πράσινο χρώμα.
Ελέγξτε τη σύνδεση της θύρας USB.
Δοκιμάστε να αλλάξετε θύρες. Εάν
χρησιμοποιείτε επιτραπέζιο υπολογιστή ο οποίος
διαθέτει στο μπροστινό μέρος μια θύρα USB,
δοκιμάστε την.
Υπάρχουν προβλήματα λήψης; Μετακινήστε
το ποντίκι πιο κοντά στο δέκτη. Απομακρύνετε
τυχόν μεταλλικά εμπόδια.
Η κίνηση του δρομέα είναι αργή ή
παρουσιάζει «τινάγματα»; Δοκιμάστε την
κίνηση του ποντικιού σε διαφορετική επιφάνεια
(π.χ. οι βαθιές, σκούρες επιφάνειες ενδέχεται να
Εναλλαγή εφαρμογών
Πατήστε για εναλλαγή μεταξύ
εφαρμογών/παραθύρων.
επηρεάσουν τον τρόπο κίνησης του δρομέα
στην οθόνη του υπολογιστή).
Σε τι κατάσταση βρίσκονται οι μπαταρίες;
Επαναφορτίστε την μπαταρία του ποντικιού
σας όταν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας του
ποντικιού αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Κατά
τη διάρκεια επαναφόρτισης της μπαταρίας, η
ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει
με πράσινο χρώμα. Η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη όταν η ενδεικτική λυχνία της
μπαταρίας σταματήσει να αναβοσβήνει
και είναι αναμμένη με πράσινο χρώμα.
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές μπαταρίες
NiMH, μεγέθους AA R6, τουλάχιστον 1800 mA.
Μη χρησιμοποιείτε το ποντίκι με αλκαλική
μπαταρία.
80 Ελληνικά
64#
Подзарядка NiMH батареи мыши
Начинайте сразу же •
пользоваться вашей
мышью, прямо сразу после
извлечения из коробки;
нет необходимости
подзаряжать батарею.
Продолжайте пользоваться мышью во •
время ее подзарядки; для нее отсутствует
понятие «время простоя».
Когда светоиндикатор батареи мыши •
мигает красным цветом, подзарядите
мышь. (Для подсоединения кабеля
см. диаграмму.)
Во время подзарядки светоиндикатор •
батареи мигает зеленым цветом.
Батарея полностью заряжена, когда
светоиндикатор батареи непрерывно
светится зеленым цветом.
Полной зарядки (примерно 7 часов) •
хватает приблизительно на 6 недель.
Минимальная зарядка (около 15 минут) •
обеспечивает работу в течение одного
дня.
Руководство пользователя
Интеллектуальная зарядная система •
позволяет выполнять частичную
подзарядку батареи без ее
повреждения.
Используйте только сменные NiMH •
батареи, размера AA R6 с минимальной
емкостью 1800 мА-ч. Не используйте в
неподходящего типа может привести к
взрыву. Используйте и заменяйте только
батареями такого же типа и номинала,
как поставляемая в комплекте батарея.
Заряжайте от сети питания только через
стандартный разъем USB.
По-русски 81
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Первое знакомство с MX™1100 (наверх)
Колесико прокрутки MicroGear™
Дублирует функции средней кнопки.
Наклонить для прокрутки в горизонтальном
чувствительности
Кнопки
мыши
Нажмите, чтобы настроить
чувствительность указателя.
Кнопки
«Вперед» и «Назад»
Нажмите, чтобы
переключиться между
веб-страницами.
Переключение
между
приложениями
Нажмите скрытую
кнопку для большого
пальца.
направлении.
Режим кнопки
переключения
режимов для колесика
прокрутки
Нажмите, чтобы
переключиться между
сверхскоростным
(свободное вращение)
и точным (пошаговая
прокрутка) режимом
прокрутки.
Индикатор уровня
заряда батареи
Становится красным
примерно за неделю до
окончания срока службы
батареи.
Примечание
Горизонтальная прокрутка и переключение между приложениями требуют
установки программного обеспечения Logitech®. В зависимости от
установленной операционной системы, нормальное функционирование кнопок
«назад», «вперед» и средней кнопки также может требовать установленного
программного обеспечения Logitech.
82 По-русски
Первое знакомство с MX™1100 (основной)
Лазерный модуль с разрешением 1600 точек на дюйм
Гнезда
Используйте, чтобы
удалить стертую нижнюю
поверхность мыши.
Руководство пользователя
Выключатель
электропитания
Аккумуляторный
отсек
Снижение веса
путем установки
единственной
батареи.
Открывание
крышки
батарейного
отсека
По-русски 83
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Конфигурация
Используйте программное обеспечение Logitech®,
чтобы установить настройки MX™1100 для
оптимального использования.
Запуск SetPoint (Windows®)
Дважды щелкните значок SetPoint на рабочем столе.
Запуск Logitech Control Center (Macintosh®)
Выберите меню Apple () > System Preferences
(настройки системы) и щелкните Logitech Control
Center.
Функции мыши
Колесико прокрутки MicroGear™
Наклоните колесико, чтобы выполнить горизонтальную
прокрутку в электронной таблице или документе
с широкими страницами.
Режим кнопки переключения режимов для
колесика прокрутки
Нажмите, чтобы переключиться между сверхскоростным
(свободное вращение) и точным (пошаговая прокрутка)
режимом прокрутки.
84 По-русски
Руководство пользователя
1
Функции мыши
Высокоскоростная прокруткаТочная прокрутка
Колесико вращается свободно,
позволяя с огромной скоростью
просматривать длинные документы
и веб-страницы.
Настройка чувствительности мыши
Нажмите кнопку (-) или (+), чтобы переключиться
между двумя предустановленными уровнями
чувствительности указателя — низким
и высоким.
Примечание
Используйте SetPoint или
Logitech Control Center, чтобы
устанавливать особые уровни
чувствительности.
Пользуйтесь высокоточным,
пошаговым режимом, чтобы
просматривать списки или слайды.
Кнопки чувствительности
мыши
Нажмите (+), чтобы повысить
чувствительность.
Нажмите (-), чтобы понизить
чувствительность.
По-русски 85
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Функции мыши
Переключение между приложениями
Нажмите скрытую кнопку для большого
пальца, чтобы переключаться между окнами
работающих приложений.
Примечание
Данная функция требует установки
SetPoint или Logitech Control Center.
Устранение неполадок
Включено ли питание? Выключатель
питания для каждого устройства должен
находиться в положении ON (Вкл).
Светоиндикатор батареи должен светиться
зеленым цветом.
Проверка подключения к USBпорту. Попробуйте сменить порт. Если
используется настольный ПК, в котором
имеется USB-порт на передней панели,
попробуйте подключиться к этому порту.
Проблемы с приемом сигнала?
Пододвиньте мышь ближе к приемнику.
Удалите все металлические препятствия.
Курсор перемещается медленно
или скачкообразно? Попробуйте
использовать мышь на другой поверхности
Переключение между приложениями
Нажмите, чтобы переключиться
между приложениями/окнами.
(например, темные поверхности могут
влиять на перемещение курсора на экране
компьютера).
Правильно ли вставлены батареи? Когда
светоиндикатор батареи мыши мигает
красным цветом, подзарядите мышь. Во
время подзарядки светоиндикатор батареи
мигает зеленым цветом. Батарея полностью
заряжена, когда светоиндикатор батареи
непрерывно светится зеленым цветом.
Используйте только сменные NiMH
батареи, размера AA R6 с минимальной
емкостью 1800 мА-ч. Не используйте в
мыши щелочную батарею.
86 По-русски
Felhasználói útmutató
64#
Az egér NiMH-akkumulátorának feltöltése
Az egeret a csomagból •
kivéve nyomban
használhatja;
nem szükséges előtöltést
végeznie.
Az egeret a töltés ideje •
alatt folyamatosan
használhatja.
A feltöltést akkor •
kell elvégeznie, ha az egér töltöttségjelzője pirosan villog. (A kábelt az ábrának
megfelelően csatlakoztassa.)
A töltöttségjelző töltés közben zölden villog, a teljes töltöttség elérésekor pedig •
folyamatosan zöld színnel világít.
Egy teljes töltés (mely nagyjából 7 órát vesz igénybe) körülbelül 6 hétnyi •
használatot biztosít.
Minimális (nagyjából 15 perces) töltéssel egy napig használható az egér.•
Az intelligens töltési rendszernek köszönhetően az akkumulátor károsodása •
nélkül végezhet részleges feltöltést.
Csereakkumulátorként csak NiMH típusú, AA R6 méretű és legalább 1800 mA •
kapacitású akkumulátort használjon. Ne használjon alkáli elemet az egérben. Figyelem: • Ha az akkumulátort nem megfelelő típusúra cseréli, robbanás veszélyének
teszi ki magát. Csak a mellékelttel azonos típusú és kapacitású akkumulátort
használjon. Csak szabványos USB töltőportról töltse az egeret.
Magyar 87
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Az MX™1100 kezelőszervei (felső nézet)
MicroGear™ görgetőkerék
Lenyomva középső gombként használható,
döntésével pedig vízszintesen görgethet.
Érzékenységszabályzó
gombok
Lenyomásukkal módosíthatja
a mozgáskövetés felbontását.
Előre- és
visszaléptető gomb
Lenyomásukkal válthat a
weblapok között.
Alkalmazásváltó
Rejtett, hüvelykujjal
használható gomb.
Görgetőkerék
üzemmódváltó gombja
Lenyomásával válthat a nagy
sebességű (fokozatmentes) és
a pontos (fokozatos) görgetés
között.
Töltöttségjelző LED
Pirosan világít, mikor a
töltöttség már csak nagyjából
egy hétre elegendő.
Megjegyzés:
88 Magyar
A vízszintes görgetés és az alkalmazásváltó használatához Logitech®-szoftver
szükséges. Az operációs rendszertől függően előfordulhat, hogy a vissza- és
előreléptető gombok, illetve a középső gomb is csak telepített Logitech-szoftver
esetén működik.
Az MX™1100 kezelőszervei (alsó nézet)
1600 dpi-s lézeres érzékelő
Foglalatok
Az elhasználódott
egértalpak cseréjére
szolgálnak.
Felhasználói útmutató
Be- és
kikapcsológomb
Elemtartó rekesz
Egy elem használatával
csökkentheti az egér
súlyát.
Elemtartó rekesz
nyitógombja
Magyar 89
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Kongurálás
Az MX™1100 egér funkcióit a mellékelt Logitech®
kezelőszoftverrel kongurálhatja.
A SetPoint program megnyitása (Windows®)
Kattintson duplán az asztalon lévő SetPoint parancsikonra.
A Logitech Control Center megnyitása (Macintosh®)
Válassza az Apple () menü > System Preferences
(Rendszerbeállítások) lehetőséget, majd kattintson a
Logitech Control Center parancsra.
Egérfunkciók
MicroGear™ görgetőkerék
A görgetőkerék döntésével vízszintesen görgethet a
táblázatokban vagy széles dokumentumokban.
Görgetőkerék üzemmódváltó gombja
Ezzel a gombbal válthat a nagy sebességű
(fokozatmentes) és a pontos (fokozatos) görgetés között.
90 Magyar
Felhasználói útmutató
1
Egérfunkciók
Nagy sebességű görgetésPontos görgetés
Ebben az üzemmódban
a görgetőkerék szabadon forog,
így gyorsan navigálhat a hosszú
dokumentumokban vagy weblapokon.
Az egér érzékenységének beállítása
A (-) vagy (+) gomb lenyomásával válthat
a két előre beállított (alacsony és magas)
érzékenységi szint között.
Megjegyzés:
A SetPoint vagy Logitech
Control Center szoftverrel egyéni
érzékenységi szinteket is állíthat be.
A pontos, fokozatos görgetési
üzemmódban könnyedén navigálhat
a listákban vagy diák között.
Érzékenységszabályzó
gombok
Nyomja meg a (+) gombot az
érzékenység növeléséhez.
Nyomja meg a (-) gombot az
érzékenység csökkentéséhez.
Magyar 91
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Egérfunkciók
Váltás az alkalmazások között
Az alkalmazások közötti váltáshoz nyomja meg a rejtett,
hüvelykujjal működtethető gombot.
Megjegyzés:
Ez a szolgáltatás csak a SetPoint vagy
Logitech Control Center szoftver
telepítése után érhető el.
Hibaelhárítás
Be van kapcsolva a készülék?
A készülékek bekapcsológombjának ON
pozícióban kell lennie. A töltöttségjelző
LED-nek ekkor zölden kell világítania.
Ellenőrizze az USB-csatlakozást.
Próbálkozzon másik port használatával. Ha
olyan asztali számítógéppel rendelkezik,
amelyen elöl is található USB port, próbálja
meg azt a portot használni.
Vételi problémák? Helyezze az egeret
közelebb a vevőegységhez. Távolítsa el
a közbeeső fémtárgyakat.
Lassú vagy akadozó a kurzor
mozgása? Próbálja másik felületen
használni az egeret (kerülje a mélyen
barázdált, sötét felületeket).
Ellenőrizte az elemeket? A feltöltést
akkor kell elvégeznie, ha az egér
töltöttségjelzője pirosan villog. A
töltöttségjelző töltés közben zölden
villog, a teljes töltöttség elérésekor
pedig folyamatosan zöld színnel világít.
Csereakkumulátorként csak NiMH típusú,
AA R6 méretű és legalább 1800 mA
kapacitású akkumulátort használjon. Ne
használjon alkáli elemet az egérben.
Alkalmazásváltó
Nyomja meg az alkalmazások/
programok közötti váltáshoz.
92 Magyar
Uživatelská příručka
64#
Dobíjení NiMH baterie myši
Myš můžete začít •
používat okamžitě po
vybalení – není nutné
nabíjet baterii.
Myš můžete používat i •
po dobu nabíjení, není
nutné na nic čekat.
Myš je potřeba nabít, •
když začne kontrolka
stavu baterie červeně blikat. (Viz schéma zapojení kabelů.)
Po dobu nabíjení bliká kontrolka stavu baterie zeleně. Baterie je zcela nabitá, když se •
kontrolka stavu baterie trvale rozsvítí zelenou barvou.
Po plném nabití (po přibližně 7 hodinách nabíjení) bude baterie myš napájet přibližně •
6 týdnů.
Minimální nabití (přibližně 15 minut) zajistí jeden den provozu myši.•
Inteligentní systém nabíjení umožňuje částečné nabíjení, aniž by došlo k poškození •
baterie.
Jako náhradní baterie používejte pouze baterie NiMH, velikost AA R6, s minimální •
kapacitou 1800 mA. Nevkládejte do myši alkalické baterie.Upozornění: • Při výměně baterií za nesprávný typ hrozí výbuch. Používejte pouze
baterie se stejnými parametry jako dodávané baterie. Baterii nabíjejte pouze pomocí
standardního zdroje USB.
Česká verze 93
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
MX™1100 – letmý pohled (horní část)
Kolečko posuvu MicroGear™
Slouží zároveň jako prostřední tlačítko.
Nakláněním kolečka vyvoláte posuv do stran.
Tlačítka citlivosti myši
Stisknutím lze upravit
rychlost reakce ukazatele.
Tlačítka
pro přechod
zpět a vpřed
Slouží k přecházení mezi
webovými stránkami.
Přepínání aplikací
Stiskněte skryté
tlačítko pro palec.
Tlačítko pro změnu
režimu kolečka posuvu
Stisknutím tlačítka lze
přepínat mezi velmi rychlým
posuvem (volné otáčení)
a přesným posuvem
(kroky provázené cvaknutím).
Indikátor stavu baterie
Jakmile zbývá přibližně jeden
týden životnosti baterie,
změní se jeho barva na
červenou.
Poznámka
Pro posouvání do stran a přepínání aplikací je nutný software společnosti Logitech®.
Podle použitého operačního systému může být software společnosti Logitech
vyžadován i pro funkci tlačítka vzad, vpřed a prostředního tlačítka.
94 Česká verze
MX™1100 – letmý pohled (základna)
Laserová technologie s rozlišením 1 600 dpi
Štěrbiny
Umožňují sejmutí
opotřebovaných
kluzných destiček.
Uživatelská příručka
Vypínač
Prostor
pro baterie
Instalací jedné baterie
lze snížit celkovou
hmotnost myši.
Tlačítko pro
otevření krytu
baterií
Česká verze 95
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Kongurace
Chcete-li nakongurovat myš MX™1100 pro optimální
provoz, použijte software společnosti Logitech®.
Spuštění programu SetPoint (Windows®)
Poklepejte na zástupce programu SetPoint na ploše.
Spuštění programu Logitech Control Center
(Macintosh®)
Vyberte nabídku Apple () > System Preferences
(Předvolby systému) a klepněte na položku Logitech
Control Center.
Funkce myši
Kolečko posuvu MicroGear™
Nakloněním kolečka lze posouvat tabulky nebo široké
dokumenty ve vodorovném směru.
Tlačítko pro změnu režimu kolečka posuvu
Stisknutím tlačítka lze přepínat mezi velmi rychlým
posuvem (volné otáčení) a přesným posuvem (kroky
provázené cvaknutím).
96 Česká verze
1
Funkce myši
Velmi rychlý posuvPřesný posuv
Uživatelská příručka
Kolečko se otáčí volně a umožňuje
rychlé procházení dlouhými
dokumenty a webovými stránkami.
Úprava citlivosti myši
Stisknutím tlačítka (-) nebo (+) přepnete mezi dvěma
předem nastavenými úrovněmi rychlosti reakce
ukazatele – nízkou a vysokou.
Poznámka
Chcete-li nastavit vlastní úrovně
citlivosti, použijte program SetPoint
nebo Logitech Control Center.
K procházení seznamy nebo snímky
v prezentaci slouží režim kroků
provázených cvaknutím.
Stisknutím skrytého tlačítka pro palec přepnete okna
aplikací.
Poznámka
Tato funkce vyžaduje instalaci programu
SetPoint nebo Logitech Control Center.
Odstraňování potíží
Je zapnuto napájení? Spínač napájení
obou zařízení musí být v poloze ON
(zapnuto). Indikátor baterie by měl svítit
zeleně.
Zkontrolujte připojení konektoru USB.
Zkuste změnit konektory. Pokud používáte
stolní počítač s USB konektorem vpředu,
zkuste použít tento konektor.
Dochází k potížím s příjmem? Přisuňte
myš blíže k přijímači. Odstraňte veškeré
kovové překážky.
Je pohyb kurzoru pomalý nebo
trhavý? Vyzkoušejte myš na jiném typu
povrchu (na pohyb kurzoru po obrazovce
Přepínání aplikací
Stisknutím přepnete
aplikace nebo okna.
může mít vliv například tmavý plastový
povrch).
V jakém stavu jsou baterie? Myš je
potřeba nabít, když začne kontrolka
stavu baterie červeně blikat. Po dobu
nabíjení bliká kontrolka stavu baterie
zeleně. Baterie je zcela nabitá, když se
kontrolka stavu baterie trvale rozsvítí
zelenou barvou. Jako náhradní baterie
používejte pouze baterie NiMH, velikost
AA R6, s minimální kapacitou 1800 mA.
Nevkládejte do myši alkalické baterie.
98 Česká verze
Instrukcja obsługi
64#
Ładowanie baterii NiMH myszy
Mysz jest gotowa do •
użytku zaraz po wyjęciu
z opakowania; baterii nie
trzeba doładowywać.
Podczas ładowania •
myszy można z niej
korzystać; nie trzeba
przerywać pracy.
Gdy wskaźnik ładunku •
baterii zacznie pulsować czerwonym światłem, mysz należy doładować. (Patrz
schemat połączenia kablowego).
Podczas ładowania baterii wskaźnik jej ładunku pulsuje zielonym światłem. O pełnym •
naładowaniu baterii informuje ciągłe zielone światło wskaźnika.
W pełni naładowana bateria (około 7 godzin ładowania) wystarcza na około 6 tygodni •
pracy.
Minimalny ładunek (około 15 minut ładowania) wystarcza na jeden dzień pracy.•
Inteligentny system ładowania pozwala ładować baterie częściowo bez szkody •
dla samych baterii.
Na wymianę można używać tylko baterii NiMH typu AA R6, a natężenie prądu •
czerpanego z takiej baterii nie może być mniejsze niż 1800 mA. Do zasilania
myszy nie można używać baterii alkalicznej.
Ostrzeżenie: • Istnieje ryzyko eksplozji, jeśli oryginalna bateria zostanie zastąpiona
baterią niewłaściwego typu. Należy używać tylko baterii takiego samego typu i o takiej
samej mocy jak w przypadku baterii dostarczonych w zestawie. Baterie można
ładować tylko za pomocą standardowej ładowarki USB.
Po polsku 99
MX™ 1100R Rechargeable Cordless Laser Mouse
Mysz MX™1100 widziana z góry
Kółko przewijania MicroGear™
Działa też jako środkowy przycisk.
Przechylone służy do przewijania w poziomie.
Przełączniki
czułości myszy
Naciśnij, aby zmienić
wrażliwość wskaźnika.
Przyciski
‘Wstecz’ i ‘Dalej’
Naciśnij, aby przerzucać
strony internetowe.
Przełącznik aplikacji
Naciśnij przycisk
pod kciukiem.
Przycisk zmiany
trybu przewijania
Naciśnij, aby przełączyć się
z przewijania szybkiego na
precyzyjne (kliknięcie po
kliknięciu).
Wskaźnik naładowania
baterii
Zmienia kolor na czerwony na
tydzień przed wyczerpaniem
się baterii.
Uwaga
Do przewijania w poziomie i przełączania aplikacji potrzebne jest oprogramowanie
Logitech®. Również do korzystania z przycisku środkowego oraz z przycisków „wstecz”
i „dalej” może być potrzebne oprogramowanie, a zależy to od systemu operacyjnego.
100 Po polsku
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.