For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please
follow all the safety precautions listed below.
• Read all instructions carefully before using the unit and keep them for future
reference.
• Retain the manual. If you pass the unit onto a third party, make sure to include
this manual.
• This appliance is intended for indoor household use and similar applications
such as:
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
• Ensure that the plug is easily accessible to enable disconnection from the mains
supply.
• If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or a qualied technician in order to avoid a hazard.
• Choose a location for your unit away from heat sources such as radiators or res
as refrigerant and vesicant are burnable.
• The unit must be manoeuvred by a minimum of 2 persons.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
• If your unit is tted with a lock to prevent children being trapped inside, keep the
key out of reach and not in the vicinity of the unit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
• Do not store bottles or glass containers in the freezer compartment. Contents
can expand when frozen (zzy drinks) which may break the bottle and damage
your freezer compartment. (if applicable)
• To avoid contamination of food, pay attention to the following:
- opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance;
- clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible
drainage systems;
1
Page 3
- clean water tanks if they have not been used for 48 hours; ush the water
system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days;
- store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator so that it is not
in contact with or drip onto other food;
- two-star frozen-food compartments are suitable for storing prefrozen food,
storing or making ice-cream and making ice cubes;
- one-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of
fresh food;
- if the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch o, defrost,
clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
• Never place heavy or wet items directly on top of the appliance.
WARNING
IT IS HAZARDOUS FOR ANYONE OTHER THAN AUTHORISED SERVICE
PERSONNEL TO CARRY OUT SERVICING OF REPAIRS WHICH INVOLVE THE
REMOVAL OF COVERS.
TO AVOID THE RISK OF AN ELECTRICAL SHOCK DO NOT ATTEMPT REPAIRS
YOURSELF.
The table below contains general guidelines on the storage of food in the
refrigerator (wherever applicable).
Refrigerator locationType of food
Fridge door• Foods with natural preservatives, such as jams, juices,
drinks, condiments.
• Do not store perishable foods.
Crisper bin (salad bin)• Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin.
• Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator.
• Fridge shelf – bottom
Raw meat, poultry, fish (for short-term storage)
• Chiller bin
Fridge shelf – middleDairy products, eggs
Fridge shelf – topFoods that do not need cooking, such as ready-to-eat
foods, deli meats, leftovers.
Freezer drawer/shelf• Foods for long-term storage.
• Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry, fish.
• Middle drawer/shelf for frozen vegetables, chips.
• Top drawer/shelf for ice cream, frozen fruit, frozen
baked goods.
2
Page 4
The table below contains general guidelines on the storage temperature in each
compartment type (wherever applicable).
CompartmentStorage temperature (°C)
Unfrozen compartmentsPantry17
Fresh food4
Wine storage12
Cellar12
Chill compartmentChiller bin2
Frozen compartments0-star & ice-making0
1-star-6
2-star-12
3-star-18
freezer (4-star)-18
• Properly storing foods in the fridge or freezer with the correct temperature
settings can help prevent foods from spoiling easily and thus help prevent food
waste. For example, for peeled or cut veggies, storing them in the fridge (fresh
food area) for 2 to 3 days instead of leaving then out at room temperature can
retain their freshness and keep them from going bad. Meats and seafoods can be
stored in the freezer (-18°C) for months without going bad.
3
Page 5
WARNING
• Keep ventilation openings in the unit enclosure or in the built-in structure
clear of obstructions.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of
the unit, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit (The refrigerant is a very
environmentally friendly gas but is also combustible. Take care when
transporting or moving the unit to ensure that the refrigeration circuit
is not damaged. In the event of damage avoid naked ames or ignition
sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few
minutes.)
• When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
• Do not use a mains plug adapter, external timer or extension cable. It may
overheat and cause a re.
• Although every care has been taken to ensure this appliance has no burrs
or sharp edges, we recommend that you wear protective gloves when
unpacking, installing and moving this appliance. This will prevent any
injury.
WARNING: Risk of re/ammable materials
NO
SIKKERHETSADVARSLER
KJØLESKAP
For din fortsatte sikkerhet, samt for å redusere risikoen for elektrisk støt, vennligst
følg alle sikkerhetsinstruksene som er listet opp under.
• Les alle instrukser nøye for du bruker enheten og behold dem for fremtidig
oppslag.
• Behold instruksjonsboken. Dersom du overleverer den til en tredjepart, husk å
legge ved denne håndboken.
4
Page 6
• Apparatet er kun beregnet på vanlig innendørs husholdningsbruk og lignende
bruksområder som:
– bondegårder og i kjøkken som er tilgjengelige for hotellgjester, moteller og
lignende overnattingssteder;
– typiske bed & breakfast-etablissementer;
– catering og steder som ikke har en butikkfunksjon.
• Forsikre deg om at kontakten er lett tilgjengelig slik at du kommer raskt til for
frakobling til strøm.
• Dersom strømkabelen er ødelagt, må den repareres av produsenten, en
servicerepresentant eller en autorisert tekniker slik at man unngår farlige
situasjoner.
• Velg en plassering for enheten som er vekk fra varmekilder som radiatorer eller
ild da kjølevæske og vesikant er brennbare.
• Enheten må yttes av minst 2 personer.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte
fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller mottar anvisning om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og normalt vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er
eldre enn 8 år og under tilsyn. Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold
uten tilsyn.
• Barn fra 3 til 8 år kan ta varer inn i og ut av kjøleapparater.
• Barn bør være under oppsyn slik at man er sikret at de ikke leker med enheten.
• Dersom din enhet er utstyrt med en lås som skal hindre at barn blir fanget på
innsiden, hold nøkkelen unna barna og oppbevar den et stykke unna enheten.
• Ikke oppbevar eksplosive stoer som spraybokser med brennbar drivgass i dette
apparatet.
• Ikke oppbevar store asker eller glassbeholdere i fryserdelen. Innhold kan utvide
seg når det fryser (kullsyreholdige drikker), de kan utvide seg i asken og skade
fryserdelen. (hvis aktuelt)
• For å unngå at maten blir forurenset, må du ta hensyn til følgende:
- Hvis døren holdes åpen i lange perioder, kan det føre til en betydelig økning i
temperaturen inne i apparatet.
- Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med mat samt tilgjengelige
dreneringssystemer;
- Rengjør vanntanker hvis de ikke har vært brukt på 48 timer. Skyll vannsystemer
som er koblet til vannforsyning hvis vann ikke har blitt trukket på 5 dager.
- Oppbevar rått kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet slik at de ikke
kommer i kontakt med eller drypper på annen mat.
- To-stjerners fryseskuer er egnet for oppbevaring av forfrossen mat,
oppbevaring eller produksjon av iskrem og til å lage isbiter.
- Ett-, to- og tre-stjerners fryseskuer er ikke egnet til frysing av fersk mat.
- Hvis kjøleapparatet står tomt i lange perioder, må det slås av, avrimes, rengjøres
og tørkes, og døren må stå åpen for å hindre at det dannes mugg.
• Tunge eller våte gjenstander skal aldri legges på apparatet.
5
Page 7
ADVARSEL
DET ER FARLIG FOR ALLE ANDRE ENN AUTORISERT SERVICEPERSONELL Å
UTFØRE SERVICE ELLER REPARASJONER SOM INNEBÆRER FJERNING AV
DEKSLER.
FOR Å HINDRE ELEKTRISK STØT MÅ DU IKKE FORSØKE Å REPARERE SELV.
Tabellen nedenfor inneholder generelle retningslinjer for oppbevaring av mat i
kjøleskapet (som gjeldende).
Kjøleskapets beliggenhetType mat
Kjøleskapdør• Matvarer med naturlige konserveringsmidler,
for eksempel syltetøy, saft, drikkevarer og
smakstilsetninger.
• Ikke oppbevar ferskvarer.
Grønnsaksskuff (salatskuff)• Frukt, urter og grønnsaker bør plasseres hver for seg i
grønnsaksskuffen.
• Ikke oppbevar bananer, løk, poteter og hvitløk i
kjøleskapet.
Kjøleskaphylle – toppMatvarer som ikke trenger tilberedning, for eksempel
ferdigmat, kjøttpålegg, rester.
Fryserskuff/-hylle• Matvarer til langsiktig lagring.
• Nederste skuff / hylle for rått kjøtt, fjærfe, fisk.
• Midtre skuff/hylle for frosne grønnsaker, pommes frites.
• Øvre skuff/hylle for iskrem, frossen frukt, frosne
bakevarer.
6
Page 8
Tabellen nedenfor inneholder generelle retningslinjer for oppbevaringstemperatur
i hver type rom (som gjeldende).
RomRommets
lagringstemperatur (°C)
Ikke-frosne romSpiskammer17
Fersk mat4
Vinoppbevaring12
Kjeller12
KjøleromKjøleskuff2
Frosne rom0-stjerners og
0
isproduksjon 0
1-stjerners-6
2-stjerners-12
3-stjerners-18
fryser (4-stjerners)-18
• Riktig oppbevaring av matvarer i kjøleskapet eller fryseren med de riktige
temperaturinnstillingene kan bidra til å forhindre at mat blir dårlig og dermed
forhindre matsvinn. Skrellede eller skjærte grønnsaker kan, for eksempel,
oppbevares i kjøleskapet (stedet med fersk mat) og holdes ferskt i 2 til 3 dager
i stedet for at det ligger ute i romtemperatur og blir dårlig. Kjøtt og sjømat kan
oppbevares i fryseren (-18 °C) i ere måneder uten å bli dårlig.
7
Page 9
ADVARSEL
• Hold enhetens ventilasjonsåpninger i kabinettet eller i den indre
strukturen fri for hindringer.
• Ikke bruk mekaniske enheter eller andre gjenstander til å fremskynde
avisingsprosessen, andre enn de som er anbefalt av produsenten.
• Ikke bruk elektriske apparater inni enheten, med mindre de er av typen
som anbefales av produsenten.
• Ikke ødelegg kjølekretsen (gjelder kun for apparater med
kjølevæskekretser som er tilgjengelige for brukeren. Vær forsiktig når
du transporterer eller ytter enheten slik at ikke kjølekretsen blir skadet.
Dersom den blir skadet, unngå åpen ild eller tennkilder og luft ut rommet
hvor enheten er plassert i noen minutter).
• Når du plasserer apparatet må du sikre at strømledningen ikke er fanget
eller skadet.
• Ikke plasser ere stikkontakter eller bærbare strømforsyninger på
baksiden av apparatet.
• Ikke bruk en pluggadapter, ekstern tidsur eller skjøteledning. Den kan
overopphete og forårsake brann.
• Selv om det er tatt hensyn for å hindre at apparatet har noen skarpe
kanter, anbefaler vi at du bruker vernehansker når du pakker ut,
installerer og ytter på apparatet. Dette vil forhindre skade.
ADVARSEL: Fare for brann / brannfarlige materialer
SE
SÄKERHETSVARNINGAR
KYLSKÅP
För din egen säkerhet och för att minska risken för skador eller elektriska stötar, följ
alla säkerhetsanvisningar nedan.
• Läs alla anvisningar noggrant innan du använder enheten och spara dem för
framtida bruk.
• Spara bruksanvisningen. Om du överlåter enheten till en tredje part, se till att
bruksanvisningen medföljer.
8
Page 10
• Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll inomhus samt:
– lantbruk och gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer;
– t.ex. bed and breakfast;
– catering och liknande icke-återförsäljarändamål.
• Se till att kontakten är lätt att nå ifall enheten behöver kopplas från elnätet.
• Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller en kvalicerad tekniker för att undvika risker.
• Placera enheten på säkert avstånd från värmekällor såsom element eller öppen
eld eftersom kylmedlet och gasen är lättantändlig.
• Enheten måste yttas av minst 2 personer.
• Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med
reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet
och kunskap om de är under uppsikt eller har fått instruktioner för att använda
produkten på ett säkert sätt och förstår farorna som kan uppstå. Barn skall inte
leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn
under 8 år och under uppsikt. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras
av barn utan tillsyn.
• Barn mellan 3 och 8 år får sätta in och ta ut saker i/ur kylskåpet.
• Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med enheten.
• Om din enhet är utrustad med ett lås för att förhindra att barn fastnar inuti,
förvara nyckeln utom räckhåll.
• Förvara inga explosiva ämnen som t.ex. aerosolburkar med brandfarlig drivgas i
apparaten.
• Förvara inte askor eller glas i frysen. Innehåll kan expandera vid frysning vilket
kan spräcka askan och skada frysen. (i förekommande fall)
• För att undvika kontaminering av livsmedel, tänk på följande:
- öppnas dörren under lång tid kan värmen höjas betydligt i kylskåpsrummet,
- rengör regelbundet ytorna som kan komma i kontakt med livsmedel och
åtkomligt avrinningssystem,
- rengör vattentankarna om de inte har använts på 48 timmar. Spola
vattensystemet som är anslutet till en kran, om vatten inte har tagits på 5 dagar,
- förvara rått kött och ks i lämpliga behållare i kylskåpet, så att det inte har
kontakt med eller droppar på annan mat,
- frysfack med två stjärnor lämpar sig för förvaring av förfryst mat, förvaring eller
tillverkning av glass och istillverkning,
- fyrsfack med en, två eller tre stjärnor lämpar sig inte för att frysa in färsk mat,
- om kylskåpet lämnas tomt under långa tider, stäng av, frosta av, rengör, torka
och lämna dörren öppen för att förhindra att det bildas mögel i produkten.
• lacera aldrig tunga eller blöta föremål direkt ovanpå apparaten.
VARNING
DET ÄR FARLIGT FÖR ALLA UTOM BEHÖRIG SERVICEPERSONAL ATT UTFÖRA
REPARATIONER SOM KRÄVER ÖPPNANDE AV SKYDD.
FÖRSÖK INTE REPARERA SJÄLV, FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELCHOCK.
9
Page 11
Tabellen nedan innehåller allmänna riktlinjer för förvaring av mat i kylskåpet (i
förekommande fall).
Kylskåpets placeringTyp av livsmedel
Kylskåpsdörr• Mat med naturliga konserveringsmedel, som sylt, juice,
drycker, smakförstärkare.
• Förvara inte ömtåliga matprodukter.
Grönskasklåda (salladslåda)• Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
grönsakslådan.
• Lägg inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylskåpet.
• Kylhylla – botten
Rått kött, fågel, fisk (för korttidsförvaring)
• Kylfack
Kylhylla – mittenMejeriprodukter, ägg
Kylhylla – toppMat som inte behöver tillagas, som färdigrätter,
charkuterivaror, matrester.
Fryslåda/hylla• Mat för långtidsförvaring.
• Nedersta lådan/hylla för rått kött, fågel, fisk.
• Mellanlåda/-hylla för frusna grönsaker, chips.
• Översta lådan/hylla för glass, frusen frukt, frusna
bakverk.
Tabellen nedan innehåller allmänna riktlinjer för förvaringstemperaturen i
respektive fack (i förekommande fall).
FackFackets
förvaringstemperatur (°C)
KylfackSkafferi17
Färska matvaror4
10
Vinförvaring12
Källare12
LågtemperaturfackKyllåda2
Page 12
FrysfackNollstjärnig och
0
istillverkning 0
Enstjärnig-6
Tvåstjärnig-12
Trestjärnig-18
frys (fyrstjärnig)-18
• Att förvara matvaror i kylskåpet eller frysen med rätt temperaturinställningar
kan hindra att maten förstörs så lätt och därmed hindra att den behöver kastas.
Skalade eller skurna grönsaker som förvaras i kylskåp (delen för färska matvaror) i
2 till 3 dagar istället för i rumstemperatur behåller sin fräschör och hindrar att de
blir dåliga. Kött och sk/skaldjur kan förvaras i frysen (-18 °C) i era månader utan
att bli dåliga.
VARNING
• Täck inte över ventilationsöppningar på enhetens hölje eller den
inbyggda strukturen.
• Använd inte mekaniska verktyg eller andra föremål för att snabba
på avfrostningsprocessen, andra än dem som rekommenderas av
tillverkaren.
• Använd inte elektriska apparater inuti enhetens utrymme för
livsmedelsförvaring, om de inte är av en typ som rekommenderas av
tillverkaren.
• Skada inte kylmedelskretsen (kylmedlet är en mycket miljövänlig gas
men är även antändlig. Se till att kylmedelskretsen inte skadas när du
tranporterar eller yttar enheten. I händelse av skada, undvik öppna
ammor eller antändningskällor och ventilera rummet där enheten är
placerad under några minuter.)
• Kontrollera att nätkabeln inte sitter fast eller är skadad när du placerar
apparaten.
• Använd inte era portabla uttag eller bärbara nätaggregat på baksidan av
apparaten.
• Använd inte en kontakt med era uttag, extern timer eller en
förlängningskabel. Den kan överhettas och orsaka brand.
• Trots att alla åtgärder vidtagits för att säkerställa att det inte ska nnas
några grader eller vassa kanter, rekommenderar vi att man använder
skyddshandskar när man packar upp, installerar och yttar maskinen. Det
förhindrar personskador.
VARNING: Risk för brand/brandfarligt material
11
Page 13
FI
TURVALLISUUSVAROITUKSET
JÄÄKAAPI
Oman turvallisuutesi tähden ja vahinkojen tai sähköiskujen vaaran vähentämiseksi
tulee noudattaa alla annettuja turvallisuusohjeita.
• Lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
• Säilytä käyttöohje. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, varmista että
myös käyttöohje luovutetaan.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksien sisäkäyttöön ja vastaaviin sovelluksiin,
kuten:
– maataloissa ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa
majoituslaitoksissa;
– majoitus- ja aamiainen -tyyppisissä majoituslaitoksissa;
– catering- ja vastaavissa ei vähittäismyyntiin tarkoitetuissa käytöissä.
• Varmista, että virtapistokkeeseen pääsee helposti käsiksi laitteen kytkemiseksi
pois virtaverkosta.
• Jos päävirtajohto on vahingoittunut, vaaratilanteiden välttämiseksi sen
vaihtamisesta huolehtii valmistaja, sen huoltoedustaja tai valtuutettu teknikko.
• Valitse laitteelle sijoituspaikka, joka on etäällä lämmönlähteistä kuten
lämpöpatterit tai avotuli, sillä jäähdytysaine ja kaasu ovat palavia materiaaleja.
• Laitteen liikuttamiseen ja käsittelyyn tarvitaan vähintään 2 henkilöä.
• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoutta laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja laitteen käyttöön liittyy.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava puhdistaa
laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistamista ja kunnossapitoa ilman valvontaa.
• 3–8-vuotiaat lapset saa täyttää ja tyhjentää kylmäsäilytyslaitteita.
• Lapsia tulisi valvoa ja varmistaa, ettei laitetta käytetä leikkikaluna.
• Jos laitteessa on lapsilukko, jolla estetään lasten jääminen loukkuun sen sisään,
säilytä avainta lasten ulottumattomilla ja etäällä itse laitteesta.
• Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita sisältäviä astioita, kuten aerosolitölkkejä,
joissa on syttyvä ponnekaasu.
• Älä säilytä lasipulloja tai -astioita pakastimessa. Niiden sisältö saattaa
jäätyessään laajentua (hiilihapolliset juomat), mikä taas saattaa aiheuttaa pullon
rikkoutumisen ja vahingoittaa pakastinta. (jos sovellettavissa)
• Välttääksesi ruoan pilaantumisen, kiinnitä huomiota seuraavaan:
- oven avaaminen pitkäksi ajaksi voi aiheuttaa lämpötilan merkittävän nousu
laitteen lokeroissa;
- puhdista säännöllisesti pinnat, jotka joutuvat kosketuksiin ruoan kanssa, ja
12
Page 14
käytettävät tyhjennysjärjestelmät;
- tyhjennä vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin; huuhtele vesijohtoon
liitetty vesijärjestelmä, jos vettä ei ole laskettu 5 päivään;
- säilytä raakaa lihaa ja kalaa sopivissa säilytysastioissa niin, etteivät joudu
kosketuksiin muiden ruokien kanssa tai tipu niihin;
- kahden tähden pakastelokerot soveltuvat esipakastetun ruoan säilytykseen,
jäätelön säilytykseen tai valmistukseen ja jääkuutioiden tekemiseen;
- yhden, kahden ja kolmen tähden lokerot eivät sovellu tuoreen ruoan
pakastukseen;
- jos kylmäsäilytyslaite jätetään tyhjäksi pitkiksi ajoiksi, sammuta se, sulata,
puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumisen laitteen
sisään.
• Älä koskaan aseta painavia tai märkiä kohteita suoraan laitteen päälle.
VAROITUS
AINOASTAAN VALTUUTETUT HUOLTOHENKILÖT VOIVAT SUORITTAA
LAITTEEN SUOJAKUORTEN POISTAMISTA VAATIVIA KORJAUSTOIMENPITEITÄ.
VAARATILANTEIDEN JA SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ YRITÄ
ITSE KORJATA LAITETTA.
Seuraava taulukko sisältää yleisohjeet ruoan säilyttämiseen jääkaapissa (missä
sovellettavissa).
Jääkaapin sijaintiRuokatyyppi
Jääkaapin ovi• Ruoat, joissa luonnollisia säilöntäaineita, kuten hillot,
mehut, juomat, mausteet.
• Älä säilytä helposti pilaantuvia ruokia.
Vihannesten säilytyslokero
(Salaattilokero)
• Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee asettaa erikseen
vihannesten säilytyslokeroon.
• Älä säilytä banaaneita, sipuleita, perunoita ja valkosipulia
jääkaapissa.
• Jääkaapin alahylly
Raaka liha, siipikarja, kala (lyhytaikainen säilytys)
Seuraava taulukko sisältää yleisohjeet ruoan säilytyslämpötiloista jääkaapin eri
osissa (missä sovellettavissa).
OsaOsan säilytyslämpötila
(°C)
Jäätymättömät osatRuokasäiliö17
Tuore ruoka4
Viininsäilytysosasto12
Kellari12
JäähdytysosaJäähdytyslokero2
Jäätyvät osat0 tähteä ja jäänteko 00
1 tähteä-6
2 tähteä-12
3 tähteä-18
Pakastin (4 tähteä)-18
• Ruokien säilöminen oikein jääkaappiin tai pakastimeen oikealla lämpötilaasetuksella auttaa estämään ruokien helpon pilaantumisen, vähentäen näin
ruokahävikkiä. Esimerkiksi kuorittujen tai leikattujen kasvisten säilyttäminen
jääkaapissa (tuore ruoka -alueella) 2–3 päivää huoneen lämpötilaan jättämisen
asemesta pitää ne tuoreina ja estää niiden pilaantumisen. Lihaa ja meren antimia
voi säilyttää pakastimessa (-18 °C) kuukausia niiden pahentumatta.
14
Page 16
VAROITUS
• Pidä laitteen kotelon tai sisäisen rakenteen ilmastointiaukot esteettöminä.
• Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja sulatusprosessin
nopeuttamiseen, vain valmistajan suosittelemia menetelmiä.
• Älä käytä sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden säilytykseen
tarkoitetuissa osioissa, paitsi jos ne ovat valmistajan suosittelemaa
tyyppiä.
• Jäähdytysainepiiriä ei saa vahingoittaa (Jäähdytysaine on erittäin
ympäristöystävällinen kaasu, mutta se on myös palava kaasu. Laitetta
kuljetettaessa tai siirrettäessä tulee varmistaa, että jäähdytyspiiri ei
vahingoitu. Mikäli piiri vioittuu, vältä avotulta tai kipinälähteitä ja tuuleta
laitteen sijoitustilaa muutaman minuutin ajan).
• Laitetta sijoitettaessa on varmistettava, että virtajohto ei ole jäänyt
laitteen alle tai vahingoittunut.
• Älä aseta jatkopistorasioita tai varavirtalaitteitta laitteen taakse.
• Älä käytä pistotulppasovitinta, ulkoisen ajastimen tai jatkojohtoa. Ne
voivat ylikuumeta ja aiheuttaa tulipalon.
• Vaikka kaikki tarpeellinen on tehty sen varmistamiseksi, ettei tässä
koneessa olisi särmiä tai teräviä reunoja, on suositeltavaa käyttää
suojahansikkaita tätä konetta asennettaessa tai siirrettäessä. Tällä
estetään mahdolliset vammat.
VAROITUS: Tulipalon vaara / syttyviä materiaaleja
DK
SIKKERHEDSADVARSLER
KØLESKAB
For din fortsatte sikkerhed og for at reducere risikoen for skader eller elektrisk stød
bedes du følge angivelserne herunder.
• Læs alle instruktioner grundigt inden brug af enhedne og opbevar dem for
fremtidig brug.
• Gem vejledningen. Hvis du overdrager enheden til tredjepart skal vejledningen
medfølge.
15
Page 17
• Dette apparat er beregnet til indendørs brug i hjemmet, og til lignende brug på
steder såsom:
– landbrug og af klienter på hoteller, moteller og andre typer indkvartering;
– bed and breakfast type miljøer;
– catering og lignende ikke-detail anvendelser.
• Check at stik er let tilgængeligt for at muliggøre afbrydelse fra netforsyning.
• Hvis netkabel er skadet skal det udskiftes af producenten, dennes serviceagent
eller kvaliceret tekniker for at undgå farer.
• Vælg en placering af enheden væk fra varmekilder som radiatorer eller brande da
kølemiddel og vesicant er brandbare.
• Enheden skal yttes af mindst to personer.
• Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og
forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og
er under opsyn. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres at børn,
medmindre de er under opsyn.
• Børn fra 3 til 8 år må godt tage ting ud af køleskabet og sætte ting i det.
• Børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke benytter enheden til leg.
• Hvis din enhed er monteret med barnelås for at forhindre at børn fanges i
enheden, holdes nøglen udenfor børns rækkevidde og ikke i nærheden af
enheden.
• Undgå at opbevare sprængfarlige stoer i apparatet, som f.eks. dåser med
brændbart indhold.
• Opbevar ikke asker eller glasbeholdere i fryserummet. Indholdet kan
ekspandere ved frysning (kulsyreholdige drikke) og kan bryde asken og skade
fryseren. (hvis relevant)
• Undgå at kontaminere fødevarerne og vær opmærksom på følgende:
- hvis du holder lågen åbent for længe ad gangen, kan temperaturen stige meget
i rummene i apparatet.
- rengør jævnligt overader, der kan komme i kontakt med fødevarer og aøb.
- rengør vandbeholdere, hvis de ikke har været brugt i 48 timer. Gennemskyl
vandsystemet, hvis det er tilsluttet vandinstallationen, hvis du ikke har brugt
det i 5 dage.
- opbevar råt kød og sk i egnede beholdere i køleskabet, så det ikke kommer i
kontakt med, eller drypper på, andre fødevarer.
- rum til frostvarer med 2 stjerner er velegnede til opbevaring af frosne fødevarer,
opbevaring eller produktion af ødeis samt til isterninger.
- rum med 1, 2 eller 3 stjerner er ikke velegnede til indfrysning af ferske fødevarer.
- Hvis du skal efterlade køleskabet tomt i længere tid, skal du slukke for det,
rengøre det, aftørre og lade lågen stå åbent, så der ikke dannes mug i det.
• Placer aldrig tunge eller våde genstande direkte oven på apparatet.
16
Page 18
ADVARSEL
DET ER FARLIGT FOR ALLE ANDRE END AUTORISERET SERVICEPERSONALE
AT UDFØRE SERVICERING OG REPARATIONER DER INVOLVERER AFTAGELSE
AF AFDÆKNINGER.
FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR ELEKTRISK STØD MÅ DU IKKE FORSØGE
REPARATIONER SELV.
Nedenstående tabel indeholder generelle retningslinjer for opbevaring af
fødevarer i køleskabet (hvor relevant).
Køleskabets placeringFødevaretype
Køleskabslåge• Fødevarer med naturlige konserveringsmidler som fx
syltetøj, juice, drikkevarer, krydderier.
• Må ikke bruges til opbevaring af letfordærvelige
fødevarer.
Grøntsagsskuffe (salatbeholder)• Frugt, krydderurter og grøntsager bør opbevares
separat i grøntsagsskuffen.
• Opbevar ikke bananer, løg, kartofler eller hvidløg i
køleskabet.
Køleskabshylde – topFødevarer, der ikke skal koges, som fx færdigretter, pålæg,
rester.
Fryseskuffe/-hylde• Fødevarer til langvarig opbevaring.
• Nederste skuffe/hylde til råt kød, fjerkræ, fisk.
• Mellemste skuffe/hylde til frosne grøntsager,
frostkartofler.
• Øverste skuffe/hylde til flødeis, frossen frugt, frosset
bagværk.
17
Page 19
Tabellen nedefor viser en general vejledning til opbevaringstemperaturen i hvert
rum (hvor relevant).
RumOpbevaringstemperatur i
rummet (°C)
Ikke-frosne rumSpisekammer17
Friske fødevarer4
Vin-opbevaring12
Kælder12
Kølige rumSvalekasse2
Frosne rum0-stjerner og
0
is-fremstilling 0
1-stjerne-6
2-stjerner-12
3-stjerner-18
Fryser (4-stjerner)-18
• Når fødevarerne opbevares i køleskabet og fryseren på de rigtige
temperaturindstillinger, fordærves de ikke så hurtigt, hvilket derved giver
mindre madspild. Skrællede eller skårede grøntsager kan fx opbevares i
køleskabet (i rummet til friske fødevarer) i 2-3 dage, i stedet for at efterlade dem
i stuetemperatur, så de holdes friske og ikke fordærves. Kød, sk og skaldyr kan
opbevares i fryseren (-18 °C) i måneder, uden de fordærves.
18
Page 20
ADVARSEL
• Sørg for at ventilationsåbningerne på enheden eller i den indbyggede
struktur ikke tildækkes.
• Benyt ikke mekaniske anordninger eller andre metoder til optøning,
udover de anbefalede af producenten.
• Benyt ikke elektriske apparater inde i rummet for opbevaring af madvarer
i enheden, med mindre det er anbefalet af producenten.
• Undlad skader på kølekredsløb (kølemiddel er en yderst miljøvenlig
gas men er også brandbar. Vær forsigtig ved transport eller ytning
af enehden for at sikre at kølekredsløb ikke skades. I tilfælde af skade
undgås åben ild eller tændingskilder og rummet hvor enheden er
opstillet ventileres i nogle minutter.
• Når apparatet stilles op, skal du sørge for, at ledningen er ikke kommer i
klemme eller beskadiges.
• Brug ikke bærbare stikdåser eller strømforsyninger på apparatets bagside.
• Brug ikke en adapter, ekstern timer eller en forlængerledning. Disse kan
overophede og medføre brand.
• Selvom vi gør at for, at denne maskine ikke har grater eller skarpe kanter,
anbefaler vi, at du bruger beskyttelseshandsker, når maskinen pakkes ud,
opstilles og yttes. På denne måde undgår du skader.
ADVARSEL: Risiko for brand/brandfarlige materialer!
19
Page 21
GB
The symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point
for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
For more information about where you can drop o your waste for recycling, please contact your local authority, or where you
purchased your product.
NO
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at produktet ikke må kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet
er det ditt ansvar å avhende utstyret ved å levere det til et egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Separat innsamling og gjenvinning av kassert utstyr på tidspunktet for deponering vil bidra til å bevare naturressurser og
sikre at det resirkuleres på en måte som beskytter helse og miljø.
For mer informasjon om hvor du kan levere avfall til gjenvinning, kan du kontakte lokale myndigheter, eller der du kjøpte
produktet.
SE
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt inte får kastas bort tillsammans med ditt vanliga
hushållsavfall. Istället är det ditt ansvar att slänga bort utrustningen genom att lämna över den till en ansvarig insamlingsstation
för återanvändning av elektriska eller elektroniska apparater. Den separata återvinningscentralen för din bortkastade utrustning
kommer att ta tillvara på återanvändbara produkter och konservera naturella tillgångar och intyga att utrustningen återanvänds
på ett sätt som skyddar mänsklig hälsa och miljön.
För ytterligare information om var du kan slänga bort ditt avfall för återanvändning, vänligen kontakta din lokala myndighet
eller där du inhandlade produkten.
FI
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana.
Sen sijaan vastuullasi on hävittää kyseinen laite viemällä se määrättyyn käytettyjen sähkö- ja elektroniikkatuotteiden
keräyspisteeseen kierrätystä varten. Erilliset käytettyjen laitteiden keräys- ja kierrätystoimet auttavat säästämään luonnonvaroja
ja varmistamaan, että laitteet kierrätetään ihmisten terveyttä ja ympäristöä suojelevalla tavalla.
Saat lisätietoja jätteen keräys- ja kierrätyspisteistä ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi.
DK
Symbolet på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med andet
husholdningsaald. Det er i stedet dit ansvar at bortskae dette aald ved at aevere det til et designeret modtagersted
for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Sortering og genbrug af dit aald når du bortskaer det vil hjælpe med at
præservere naturressourcer og sikre, at det genbruges på en måde, som beskytter menneskelig sundhed og miljøet.
For mere information om, hvor du kan aevere dit aald til genbrug, bør du kontakte de lokale myndigheder eller der, hvor du
købte produktet.
Currys Group Limited (co. no. 504877)
1 Portal Way, London, W3 6RS, UK
Currys Ireland Limited (259460)
Omni Park SC, Santry, Dublin 9, Republic of Ireland
Levelling the Unit .................................................................................................................................................................8
Free Space Requirements .................................................................................................................................................8
Reversing the Door Swing .................................................................................................................................................9
Cleaning Before Use ......................................................................................................................................................... 15
Before Using Your Unit .....................................................................................................................................................15
Main Unit .............................................................................................................................................................................. 16
Control Panel ....................................................................................................................................................................... 16
Switching On Your Unit ................................................................................................................................................... 17
Adjusting the Temperature ............................................................................................................................................ 17
Super Freezing .................................................................................................................................................................... 18
Noises Inside the Unit! ..................................................................................................................................................... 18
Preparations for Freezing ................................................................................................................................................18
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit ................................................................................................. 20
Care when Handling / Moving your Unit .................................................................................................................. 21
Switching O for Long Periods of Time ..................................................................................................................... 21
Pakke opp ...........................................................................................................................................23
Bytte dørhengslingen ...................................................................................................................................................... 25
Rengjøring før bruk ........................................................................................................................................................... 31
Før du bruker enheten ..................................................................................................................................................... 31
Slå på enheten .................................................................................................................................................................... 33
Lyder inne i enheten! ........................................................................................................................................................34
Forberedelser før frysing .................................................................................................................................................34
Tine frossen mat .................................................................................................................................................................35
Slå av for en lang periode uten bruk .......................................................................................................................... 37
Packa upp ...........................................................................................................................................39
Plats ........................................................................................................................................................................................ 40
Rengöring före användning ..........................................................................................................................................47
Innan du använder enheten .......................................................................................................................................... 47
Slå på din enhet ................................................................................................................................................................. 49
Inställning av temperaturen .......................................................................................................................................... 49
Super Freesing (Snabbinfrysning) ............................................................................................................................... 50
Förberedelser för infrysning .......................................................................................................................................... 50
Tina upp fryst mat ............................................................................................................................................................. 51
Försiktighet vid hantering / Flytta enheten ............................................................................................................. 53
Service ................................................................................................................................................................................... 53
Stänga av under längre perioder ................................................................................................................................. 53
Paikka ..................................................................................................................................................................................... 56
Nivellering af enheden .................................................................................................................................................... 56
Tyhjän tilan jättäminen ...................................................................................................................................................56
Puhdistus ennen käyttöä ................................................................................................................................................ 63
Ennen laitteen puhdistamista ....................................................................................................................................... 63
Tuotteen yleiskatsaus .......................................................................................................................64
Laite ........................................................................................................................................................................................ 64
Käyttö .................................................................................................................................................65
Laitteen kytkeminen päälle ........................................................................................................................................... 65
Lämpötilan säätäminen .................................................................................................................................................. 65
Laitteen sisältä kuuluu ääniä! ........................................................................................................................................ 66
Pakastetun ruoan sulatus ............................................................................................................................................... 67
Laitteen sisä- ja ulkopuolen puhdistaminen. .......................................................................................................... 68
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa .......................................................................................................... 69
Tekniset tiedot ...................................................................................................................................70
Ennen kuin käytät tätä sovellusta, lue ensin huolellisesti kaikki
Turvallisuusvaroitukset-lehtisen turvallisuusohjeet ja säilytä se
tulevaa käyttöä varten.
Nivellering af enheden .................................................................................................................................................... 72
Krav til fri plads .................................................................................................................................................................. 72
Sådan skiftes åbningsretningen................................................................................................................................... 73
Rengøring før brug ........................................................................................................................................................... 79
Før du tager enheden i brug ......................................................................................................................................... 79
Sådan tænder du for din enhed ................................................................................................................................... 81
Indstilling af temperaturen ............................................................................................................................................ 81
Forberedelser til nedfrysningen ...................................................................................................................................82
Optøning af frossen mad ................................................................................................................................................ 83
Når enheden skal slukkes i længere tid ..................................................................................................................... 85
Før apparatet tages i brug, skal du først læse alle
sikkerhedsinstruktioner grundigt i hæftet Sikkerhedsadvarsler
og behold dem til senere reference.
Page 27
GB
Thank you for purchasing your new product.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features it
oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to local regulations.
The following items are included:
Freezer Drawer x 3
Main Unit
Accessories for built-in installation:
Ice Tray
x 2
x 2
G
x 12
x 2
x 2
H
x 1
Glass Shelf x 2
Instruction
Manual
Instruction Manual &
Safety Warnings
Safety
Warnings
x 2
I
x 1
x 1
Spare parts for your appliance are available for a minimum of 7-10 years. Contact
customer service centre, please refer to the last page of the Safety Warnings booklet.
7
Page 28
INSTALLATION
GB
Y mm
X mm
Location
When selecting a position for your unit you should make sure the oor is at and rm, and
the room is well ventilated with an average room temperature of between 10°C and 38°C.
Avoid locating your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Also avoid direct
sunlight as it may increase the electrical consumption. This unit can be used in a garage or
outbuilding. Do not drape the unit with any covering.
Levelling the Unit
To do this adjust the two levelling feet at the front of the unit.
If the unit is not level, the doors and magnetic seal alignments will
not be covered properly.
Free Space Requirements
When installing the unit, ensure that 25 mm
of free space is left at both sides, 50 mm at
the rear of the unit and 25 mm at the top of
the unit. The door can be opened to the right
or the left, depending on which best suits
the location.
Please ensure there is more than twice the
width and depth distance space of the unit
to fully open the door to a maximum angle.
• To take the door o it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the
unit on something solid, e.g. a chair just below the top panel.
• All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
• Do not lay the unit at as this may damage the coolant system.
• We recommend that 2 people handle the unit during assembly.
• If you want to have the door swing reversed, we recommend that you contact a
qualied technician. You should only try to reverse the door yourself if you believe
that you are qualied to do so.
1. Remove the upper hinge covers, lower
screw hole cover (B05212572) and screw
hole covers (B05212578) of the door.
B0 52 1 25 78
B0 52 1 25 78
2. With the door closed, remove the screws
on the outside of the hinges. Start with
the upper hinge.
3. Open the hinges away from the door.
57 2B0 52 12
9
Page 30
INSTALLATION
GB
4. Remove the door while supporting the
bottom of the door. Be careful with the
hinges.
5. With the hinges open, undo the screws
holding them to the unit. Be careful with
the hinges, use a long shafted screwdriver
if you have one.
6. Turn the hinges over and place them
diagonally on the opposite corner of the
unit. Screw them back in place.
10
7. Place the door back and re-attach the
hinges. With the door closed, check that
the door is aligned horizontally and
vertically and that the seals are closed
on all sides before nally tightening the
hinges. Re-adjust the levelling feet as
needed.
8. Swap the position of the upper hinge
covers and place them back to cover the
upper hinges. Place back the lower screw
hole cover (B05212572) and screw hole
covers (B05212578) of the door.
Page 31
GB
INSTALLATION
Built-in Installation
Tools required:
1. Remove the upper hinge
covers. Install A & B.
The longer side of B
should face downward.
2. Install E and replace the bottom cover.
E
11
Page 32
INSTALLATION
GB
3. Fit the appliance into the worktop
based on the built-in dimensions.
645
843 ~ 923
16 4 ~ 244
mi n 595
80 ~ 1 00
59 5
81 8 ~ 898
>2 0 0c m²
!
10 0 ~ 180
12
Page 33
GB
INSTALLATION
If the appliance is placed under a continuous worktop, a ventilation grille of at least 200
cm2 (available from DIY shops or specialist retailers) should be installed (if applicable) to the
worktop above the rear of the appliance to increase ventilation.
min. 200 cm
2
Benets of increased ventilation:
• Lowered power consumption • Improved cooling performance
• Reduce running costs • Prolong product life span
4. Drill holes on the inside of the kitchen door according to the dimension of the diagram.
Install D.
A
B
13 0
13 0
A- B
+8
13
Page 34
INSTALLATION
GB
5. Hang the kitchen door onto the appliance door. Adjust the doors to align. When the doors
are aligned, install C.
6. Fasten the unit under the worktop. Install G. Place back the upper hinge covers.
G
14
Page 35
GB
INSTALLATION
7. Place the covers (H & I) on their respective places. Lastly, cover the bottom part with the
worktop bottom cover.
I
H
97 ~ 1 77
60 0
Cleaning Before Use
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm
water using a sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the drawers. Clean the
exterior of the unit with a damp cloth.
If you require more information refer to the Cleaning section.
• Before Plugging in YOU MUST
Check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with the
unit.
• Before Turning On!
Do not turn on until two hours after moving the unit. The coolant uid needs time
to settle.
Before Using your Unit
Before placing any food in your unit, turn it on and wait for 24 hours, to make sure it is
working properly and to allow it time to fall to the correct temperature. Your unit should not
be overlled.
15
Page 36
GB
Product Overview
Main Unit
Control
Panel
Freezer Drawer
All accessories such as drawers, shelves and balconies should be kept like the diagram
here for the most ecient use of energy.
Control Panel
Glass Shelf
Ice Tray
Levelling feet
12
1. Power button: Press and hold for 3 seconds
to power on and o the unit
2. Super button: Press to super freeze and
drop the inside temperature quickly; press
again to cancel super freeze
3. Window display
16
3
4. Temperature button: Press to select the
5. Alarm Mute Button: Press to shut o
45
desired temperature
alarm sound
Page 37
GB
Operation
Switching on your Unit
• Connect the mains cable to the mains socket. Power on your appliance.
• Press the Temperature button repeatedly to set the desired temperature. Recommended
temperature is -18°C.
• The unit may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot or a
particularly cold room, or if you open the door often.
• To ensure that the unit is cool enough to suciently chill and freeze your food, wait 24 hours
before lling it with food.
• If you are concerned that your unit is not being kept cold enough and wish to check the
temperature, you will need a special fridge/freezer thermometer. These are available from
most supermarkets and hardware shops. Place the thermometer in the freezer compartment
and leave overnight. The correct temperature for the freezer compartment should be -18°C or
lower.
If no buttons have been pressed for about 1 minute, the window display will extinguish.
Adjusting the Temperature
The recommended temperature is -18°C, but it should be adjusted according to the
environment.
The table below provides general guidelines on the storage of food in the freezer.
• Recommended storage time: 1 month (the longer the storage time, the
worse the taste and nutrition);
• Not suitable for frozen fresh food
Type of food
17
Page 38
GB
Impact on food storage
Under recommended setting, the best storage time in the freezer is no more than 1
month.
Compartment (if applicable)Type of food
Freezer drawer / shelf
• Foods for long-term storage
• Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry, sh
• Middle drawer/shelf for frozen vegetables, chips
• Top drawer/shelf for ice cream, frozen fruit, frozen
baked goods
• If an alarm sounds and the door is closed, it means the inside temperature is higher than
-8°C for 4 hours. The alarm will beep 3 times per minute for 10 minutes. Press the Alarm Mute button to shut o the alarm sound. Adjust the Temperature button to lower the inside
temperature.
If the door is opened for a while, the alarm will also sound. Close the door. To save
energy, avoid keeping the door opened for a long time.
Super Freezing
• Super freezing helps to quickly freeze and retain more of the goodness of your food.
• Press the Super button to quickly drop the inside temperature. The super freeze icon will be
displayed to indicate super freeze mode is in use. The temperature display is -24°C.
• Press the Super button again to quit super freeze mode, the super freeze icon will extinguish
and the temperature will revert back to the previous setting.
• Super freeze mode will also automatically turn o after 52 hours.
Noises Inside the Unit!
You may notice that your unit makes some unusual noises. Most of these are perfectly normal,
but you should be aware of them!
These noises are caused by the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. It has
become more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a fault and will
not aect the performance of your unit. This is the compressor motor working, as it pumps the
refrigerant around the system.
Preparations for Freezing
• Use quality food and handle it as little as possible. Freeze food in small quantities as it freezes
faster, takes less time to defrost and enables you to control the quantity you need better.
• Leave cooked food to cool completely. Chill food before freezing if possible.
• Consider how you will want to cook the food before freezing it.
• Don’t freeze food in metal containers if you may want to microwave it straight from the
freezer.
• Use special freezer bags, freezer lm, polythene bags, plastic containers, and aluminium foil
(heavy duty grade only). If in doubt, double wrap your food. Don’t use aluminium foil for
acidic foods, e.g. citrus fruits. Don’t use thin cling lm, glass, or used food containers without
cleaning.
18
Page 39
GB
• Exclude as much air from the container as possible. You could buy a special vacuum pump
which sucks excessive air out of the packaging.
• Leave a small amount of air space when freezing liquids to allow expansion.
• You can use the space in the freezer most eciently if you freeze liquids (or
solids with liquids, e.g. stew) in square blocks. This is known as “Preforming”.
Pour the liquid into a polythene bag which is inside a square sided
container. Freeze it, and then remove it from the container and seal the bag.
• Label your frozen foods as they will look the same when in frozen state. Use special freezer
tapes, labels and pens with dierent colours. This allows you to easily organise and to
eectively use the freezer. Write the contents and date; otherwise the frozen food might
exceed the storage time and this could cause food poisoning. Please refer to your food
packaging for the recommended storage time.
• You may also add the weight and cooking notes, e.g. “defrost rst”, “cook from frozen” and
keep a separate log of what is in each drawer. This will save opening the door and searching
around unnecessarily.
Defrosting Frozen Food
• Take the frozen food out from the unit and uncover the frozen food. Let it defrost at room
temperature. Don’t forget that defrosting in a warm area encourages the growth of bacteria
and low temperature cooking may not destroy dangerous bacteria.
• Drain o and throw away any liquid lost during defrosting.
• Always make sure there are no ice-crystals in the food before cooking, particularly with meat.
These crystals indicate that the food has not fully defrosted.
• Cook food as soon as possible after defrosting.
• Many microwaves and ovens have a defrost setting. To avoid bacterial build up, only use
these if you intend to cook the food immediately afterwards.
Never re-freeze anything that has been defrosted unless you cook it again, to kill o
harmful bacteria. Never re-freeze defrosted shellsh. Re-seal packs properly after
removing items. This prevents drying or freezer-burn and a build up of frost on any
remaining food.
19
Page 40
GB
Cleaning
Defrosting
Frost might build up in the unit after it has been used for a period of time. Scrape away the frost
using a plastic scraper (not included).
Do not use a metal or sharp instrument to scrape away the frost, nor should you use any
electrical appliances to aid defrosting.
We recommend that defrosting should be carried out when the frost layer builds up to 10mm.
Choose a time when the stock of frozen food is low, follow these procedures:
1. Take out the food, turn the unit o at the mains supply and leave the door open. Ideally, the
frozen food should be put into another freezer. If this is not possible, wrap the food in several
sheets of newspaper or large towels and then a thick rug or blanket to keep it cool.
2. Place a shallow bowl or pan below the unit. Scrape away the frost using a plastic scraper.
Defrosting the remaining frost can be speeded up by placing a bowl of hot water inside the
freezer compartment and closing the door. As the solid frost loosens, scrape it away with the
plastic scraper.
3. When defrosting is complete, clean your unit’s interior and exterior.
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit
• Remove all foods from the unit. Place them well-covered in other cool storage containers.
• Switch o and unplug the unit.
• Remove all the shelves, drawers and other accessories. Wash them then wipe dry.
• Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda and then rinse with
warm water using a sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and
drawers.
• Use a damp cloth to clean the exterior, and then wipe with a standard furniture polish. Make
sure that the door is closed to avoid the polish getting on the magnetic door seal or inside
the unit.
• The grille of the condenser at the back of the unit and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
• Do not use any abrasive or acidic cleaners. Do not use steam cleaners.
20
Page 41
GB
Maintenance
Care when Handling / Moving your Unit
Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be lifted
by holding the edges of the top surface.
Servicing
The unit should be serviced by an authorised engineer and only genuine spare parts should be
used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualied
technician.
Minimum duration of the guarantee oered by the manufacturer, importer or authorised
representative is 1 year.
Switching O for Long Periods of Time
When the unit is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply, empty
all food and clean the appliance, leaving the door ajar to prevent unpleasant smells.
Condensation
Condensation may appear on the outside of the unit. This may be due to a change in room
temperature. Wipe o any moisture residue. If the problem continues, please contact a qualied
technician for assistance.
Disposal
Old units still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will
ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. The refrigerant used in your
unit and insulation materials require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes
on the back of the unit are damaged prior to disposal.
Up to date information concerning options of disposing of your old unit and packaging from the
new one can be obtained from your local council oce.
When disposing of an old unit break o any old locks or latches and remove the door as a
safeguard.
21
Page 42
GB
Specications
Rated Voltage220-240V~, 50 Hz
Rated Current0.5 A
SN, N, ST
Climate Class
Dimension (H x W x D)818 x 595 x 545 mm
Features and specications are subject to change without prior notice.
Model information in the product database:
https://eprel.ec.europa.eu/qr/2019331
For the latest version of the Safety and Instruction Manual, please visit the ocial website below
(other websites may not contain the full and most updated version):
This appliance is intended to be used at an ambient
temperature between 10°C and 38°C to achieve the
claimed Energy Consumption and Grading.
22
Page 43
NO
Takk for at du kjøpte ny produktet.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli
fortrolig med alle funksjonene.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og behold denne installasjons-/
brukerveiledningen for framtidig referanse.
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om
avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen.
Følgende elementer er inkludert:
Frysersku x 3
Hovedenheten
Tilbehør for innebygd installasjon:
x 2
x 2
G
x 12
x 2
Isbitbrett
H
x 2
x 1
Glasshylle x 2
Instruction
Manual
Instruksjonsmanual &
Sikkerhetsadvarsler
Safety
Warnings
x 2
I
x 1
x 1
Reservedeler til apparatet ditt er tilgjengelig i minimum 7-10 år. Ta kontakt med
kundeservicesenteret. Se siste side i heftet med sikkerhetsadvarsler.
23
Page 44
INSTALLASJON
NO
Installation
Plassering
Når du skal velge hvor enheten skal stå, må du sørge for at gulvet er att og stabilt og at
rommet er godt ventilert med en gjennomsnittlig romtemperatur mellom 10°C og 38°C. Ikke
sett enheten i nærheten av en varmekilde, f.eks. komfyr, varmtvannsbereder eller radiator.
Direkte sollys må også unngås, fordi dette kan øke strømforbruket. Denne enheten kan
brukes i en garasje eller uthus. Ikke dekk enheten med noe slags materiale.
Nivellere enheten
Bruk de to nivåføttene på forsiden av
enheten til å nivellere den. Hvis enheten
ikke er i vater, fungerer ikke innrettingen av
dørene og de magnetiske pakningene riktig.
Plassbehov
Når enheten installeres, kontroller at det
er 25 mm åpent rom på begge sidene, 50
mm på baksiden og 25 mm på oversiden av
enheten. Døren kan åpnes til høyre eller til
venstre, avhengig av hva som passer best til
plasseringen.
Pass på at det er mer enn dobbelt med plass
i bredden og dybden for å kunne åpne døren
på enheten til den maksimale vinkelen.
Y mm
X mm
24
Page 45
INSTALLASJON
NO
Bytte dørhengslingen
Påkrevd verktøy: Stjerneskrutrekker, at skrutrekker og skiftenøkkel.
• Kontroller at enheten er frakoblet strøm og tom.
• Det er nødvendig å vippe enheten bakover for å kunne ta av døren. Enheten må stå
støtt, f.eks. på en stol rett under topp-panelet.
• Alle deler som ernes må oppbevares for å kunne installere døren igjen.
• Ikke legg enheten ned, fordi dette kan skade kjølesystemet.
• Vi anbefaler at to personer håndterer enheten under monteringen.
• Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen, anbefaler vi at du ber en kvalisert tekniker
om hjelp. Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen selv, må du være kvalisert til å
gjøre dette.
1. Fjern de øvre hengseldekslene, det
nedre skruehulldekselet (B05212572) og
skruehulldekslene (B05212578) på døren.
2. Med døren lukket erner du skruene på
utsiden av hengslene. Start med det øvre
hengselet.
3. Åpne hengslene bort fra døren.
B0 52 1 25 78
B0 52 1 25 78
57 2B0 52 12
25
Page 46
INSTALLASJON
NO
4. Fjern døren mens du støtter bunnen av
døren. Vær forsiktig med hengslene.
5. Med hengslene åpne løsner du skruene
som holder dem til enheten. Vær forsiktig
med hengslene; bruk en skrutrekker med
langt skaft hvis du har en.
6. Snu hengslene og plasser dem diagonalt
på motsatt hjørne av enheten. Skru dem
på plass igjen.
7. Sett døren tilbake og fest hengslene
igjen. Se etter at døren, når den er lukket,
har riktig innretning både vannrett og
loddrett samt at pakningene er lukket
på alle sidene før du til slutt strammer
hengslene. Juster nivåføttene på nytt
etter behov.
8. Bytt posisjonen til de øvre
hengseldekslene og sett dem tilbake
for å dekke de øvre hengslene. Sett det
nedre skruehulldekselet (B05212572) og
skruehulldekslene (B05212578) på døren
igjen.
26
Page 47
INSTALLASJON
NO
Innebygd installasjon
Påkrevd verktøy:
1. Fjern de øvre
hengseldekslene. Installer A
og B.
Den lengre siden av B
skal vende nedover.
2. Installer E og sett på
bunndekselet.
E
27
Page 48
INSTALLASJON
NO
3. Monter apparatet i benkeplaten basert
på de innebygde målene.
645
mi n 595
843 ~ 923
59 5
81 8 ~ 898
16 4 ~ 244
80 ~ 1 00
>2 0 0c m²
!
10 0 ~ 180
28
Page 49
INSTALLASJON
NO
Hvis apparatet plasseres under en kontinuerlig arbeidsate, bør en ventilasjonsrist på minst
200 cm2 (fra en jernvarebutikk eller lignende) installeres (hvis gjeldende) i arbeidsaten over
baksiden av apparatet for å øke ventilasjonen.
min. 200 cm
2
Fordeler med økt ventilasjon:
• Lavere strømforbruk • Bedre kjøling
• Reduserte driftskostnader • Lengre levetid
4. Bor hull på innsiden av kjøkkendøren i henhold til målene på diagrammet. Installer D.
A
B
13 0
13 0
A- B
+8
29
Page 50
INSTALLASJON
NO
5. Heng kjøkkendøren på apparatdøren. Juster døren slik at den er på linje. Når dørene er på
linje, installerer du C.
6. Fest enheten under benkeplaten. Installer G. Sett de øvre hengseldekslene på plass igjen.
G
30
Page 51
INSTALLASJON
NO
7. Plasser dekslene (H og I) på stedene de hører hjemme. Dekk til slutt den nederste delen
med benkeplatens bunndeksel.
I
H
97 ~ 1 77
60 0
Rengjøring før bruk
Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning. Skyll deretter med en svamp eller
klut som er krystet i varmt vann. Vask hyllene og salatskuen med varmt såpevann og tørk
dem fullstendig før de settes inn i enheten igjen. Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten
utvendig.
Hvis du trenger nærmere informasjon, nner du dette i Rengjøring-seksjonen.
• Før du setter støpslet i kontakten, MÅ DU
Kontrollere at kontakten er kompatibel med støpslet som er vedlagt enheten.
• Vent før du slår på!
Ikke slå på enheten før det har gått to timer etter at du yttet den. Kjølevæsken
trenger tid til å synke.
Før du bruker enheten
Ikke legg inn matvarer før enheten har stått på i 24 timer, slik at du kan være sikker på at den
fungerer som den skal og har fått tid til å senke temperaturen til riktig nivå. Enheten må ikke
overfylles.
31
Page 52
NO
Produktoversikt
Enheten
Kontrollpanel
Frysersku
Alt tilbehør som skuer, hyller osv. skal oppbevares som på diagrammet for mest mulig
eektiv bruk av energi.
Kontrollpanel
Glasshylle
Isbitbrett
Nivåføtter
12
1. Strømknapp: Hold inne i 3 sekunder for å
slå enheten på og av
2. Superknapp: Trykk for å superfryse og
senke temperaturen på innsiden raskt; trykk
igjen for å avbryte superfrysing
3. Vindusdisplay
32
3
4. Temperaturknapp: Trykk for å velge
5. Knapp for å dempe alarm: Trykk for å slå
45
ønsket temperatur.
av alarmlyden
Page 53
NO
Betjening
Slå på enheten
• Sett støpslet inn i stikkontakten. Slå på apparatet.
• Trykk Temperatur-knappen ere ganger for å stille inn ønsket temperatur. Anbefalt
temperatur er -18°C.
• Enheten vil kanskje ikke holde riktig temperatur hvis den brukes i et svært varmt eller et svært
kaldt rom, heller ikke hvis døren åpnes ofte.
• For å være sikker på at enheten er kald nok til å kjøle ned maten, vent i 24 timer før du fyller
den med matvarer.
• Hvis du er bekymret for at enheten ikke holder lav nok temperatur, bør du kontrollere den
med et spesialtermometer for kjøleskap/fryser. Slike termometre kan skaes i de este
kjøpesentra og jernvarebutikker. Legg termometeret sentralt i enheten, hvor det lett kan leses
av. Etter å ha ligget natten over, skal det vise en temperatur i enheten på -18°C eller mindre.
Hvis det ikke trykkes noen knapper på ca. 1 minutt, slukkes vindusdisplayet.
Justere temperaturen
Den anbefalte temperaturen er -18°C, men dette bør justeres i henhold til omgivelsene.
Tabellen nedenfor gir generelle retningslinjer for oppbevaring av mat i fryseren.
Frysers
lagringstemperatur
≤ -18°C (4-stjerners)• Sjømat (sk, reker, skalldyr), ferskvannsprodukter og
kjøttprodukter;
• Anbefalt lagringstid: 3 måneder (jo lengre lagringstid, desto
dårligere er smaken og ernæringen);
• Passer til frossen fersk mat
≤ -18°C (3-stjerners)• Sjømat (sk, reker, skalldyr), ferskvannsprodukter og
kjøttprodukter;
• Anbefalt lagringstid: 3 måneder (jo lengre lagringstid, desto
dårligere er smaken og ernæringen);
• Ikke egnet til frossen fersk mat
≤ -12°C (2-stjerners)• Sjømat (sk, reker, skalldyr), ferskvannsprodukter og
kjøttprodukter;
• Anbefalt lagringstid: 2 måneder (jo lengre lagringstid, desto
dårligere er smaken og ernæringen);
• Ikke egnet til frossen fersk mat
≤ -6°C (1-stjerners)• Sjømat (sk, reker, skalldyr), ferskvannsprodukter og
kjøttprodukter;
• Anbefalt lagringstid: 1 måned (jo lengre lagringstid, desto
dårligere er smaken og ernæringen);
• Ikke egnet til frossen fersk mat
Type mat
33
Page 54
NO
Påvirkning på oppbevaring av mat
Ved anbefalt innstilling er den beste lagringstiden i fryseren ikke over 1 måner.
Rom (hvis aktuelt)Type mat
Fryseskuff/-hylle• Matvarer for langtidslagring
• Nederste sku/hylle for rått kjøtt, ærfe, sk
• Midtre sku/hylle for frosne grønnsaker, pommes
frites
• Øverste sku/hylle for iskrem, frossen frukt, frossen
bakst
• Hvis det høres en alarm og døren er lukket, betyr det at temperaturen inne er høyere enn
-8°C i 4 timer. Alarmen piper 3 ganger i minuttet i 10 minutter. Trykk Demp alarm-knappen
for å slå av alarmlyden. Bruk Temperatur-knappen for å redusere temperaturen på innsiden.
Hvis døren er åpen lenge, høres det en alarm. Lukk døren. For å spare energi bør man
unngå å holde døren åpen over lang tid.
Superfrysing
• Superfrysing gjør at matvarene fryser fortest mulig og bevarer best mulig kvalitet.
• Trykk Super-knappen for å redusere temperaturen på innsiden raskt. Superfrysing-ikonet
vises for å indikere at superfrysing-modus er i bruk. Temperaturen vises som -24°C.
• Trykk Super-knappen igjen for å avslutte superfrysing-modus. Superfrysing-ikonet slukkes,
og temperaturen går tilbake til forrige innstilling.
• Superfrysing-modus slås også av automatisk etter 52 timer.
Lyder inne i enheten!
Du legger kanskje merke til at enheten lager underlige lyder. De har som regel en naturlig
forklaring, men du bør kjenne til dem!
Disse lydene stammer fra kjølemidlet som sirkulerer i væskeform i kjølesystemet. De er blitt
tydeligere etter at kjølesystemer ikke lenger inneholder KFK-gass. Dette er ingen feil som
påvirker enhetens ytelse. Lydene dannes mens kompressormotoren arbeider med å pumpe
kjølemidlet rundt i systemet.
Forberedelser før frysing
• Bruk matvarer av høy kvalitet og behandle dem minst mulig. Frys matvarene i små posisjoner,
fordi dette gir raskere frysing, raskere tining og bedre kontroll med forbruket.
• Kokte matvarer må stå til de er helt kalde. Kjøl maten ned før frysing hvis mulig.
• Planlegg hvordan du vil tilberede maten før du fryser den.
• Ikke frys maten i metallbeholdere hvis den kanskje skal varmes i en mikrobølgeovn rett fra
fryseren.
• Bruk spesielle fryseposer, fryselm, polyetylenposer, plastbeholdere og aluminiumsfolie
(kun kraftig type). Pakk matvarene inn dobbelt hvis du er i tvil. Ikke bruk aluminiumsfolie for
syrlige matvarer, f.eks. sitrusfrukt. Ikke bruk tynn pakkelm, glass eller brukte matbeholdere
uten at de er rene.
• Trykk ut så mye luft fra beholderne som mulig. Du kan anskae en spesiell vakuumpumpe
34
Page 55
NO
som suger ut overødig luft fra pakkene.
• La det være igjen litt luft til utvidelse når du fryser væsker.
• Utnytt plassen i fryseren bedre ved å pakke ytende mat (eller væskerik mat, f.eks.
stuing) i kubiske blokker. Denne teknikken kan kalles «forhåndsforming». Hell
den ytende maten inn i en polyetylenpose som er plassert inne i en kvadratisk
beholder. Etter innfrysing, ernes posen fra beholderen og forsegles.
• Merk frossen mat godt, fordi det er vanskelig å se forskjell på mat i frossen tilstand.
Bruk teiper, etiketter og penner i ulike farger spesielt tilpasset fryser. Dette gjør det enkelt å
organisere og bruke fryseren eektivt. Skriv ned innhold og dato; i motsatt fall kan den frosne
maten bli liggende for lenge, noe som kan føre til matforgiftning. Se på matvareemballasjen
når det gjelder den anbefalte oppbevaringstiden.
• Du kan også påføre vekt og oppskriftnotater, f.eks. «tines først» eller «kokes direkte» og føre
en separat liste med hva som er i hver sku. Slik unngår du å bruke unødig lang tid på å lete
med åpen dør.
Tine frossen mat
• Ta den frosne maten ut fra frysedelen og pakk den opp. La den frosne maten tine ved
romtemperatur. Glem ikke at tining i et varmt område setter fart i bakterievekst og at
tilberedning ved lav temperatur neppe er nok til å uskadeliggjøre farlige bakterier.
• All væske som frigjøres under tiningen, må ledes bort og ernes.
• Kontroller at det ikke nnes noen isklumper før maten tilberedes, dette gjelder særlig kjøtt.
Slike isklumper indikerer at maten ikke er helt tint.
• Tilbered maten snarest mulig etter tining.
• Mange mikrobølge- og andre ovner har en innstilling for tining av matvarer. For å unngå
bakterievekst må slike innstillinger kun brukes når du har til hensikt å tilberede maten
umiddelbart etterpå.
Matvarer som er tint, må aldri fryses igjen, hvis de ikke er blitt kokt for å drepe skadelige
bakterier. Skalldyr som er tint, må uansett aldri fryses igjen. Etter at du har ernet noe av
innholdet i pakker, må de forsegles igjen. Dette forhindrer at de gjenværende matvarene
tørker ut og bygger opp rim.
35
Page 56
NO
Rengjøring
Avriming
Det kan bygge seg opp et lag med rim i frysedelen etter at det har vært i bruk en stund. Bruk en
plastskrape (ikke vedlagt) til å skrape bort rimen.
Ikke bruk en metallgjenstand eller et skarpt verktøy til å skrape bort rimen, bruk heller
ikke elektriske apparater til å påskynde avrimingen.
Vi anbefaler avriming før laget med rim når en tykkelse på 10 mm. Velg et tidspunkt når
innholdet er minimalt, og følg denne fremgangsmåten:
1. Ta maten ut, trekk støpslet ut av stikkontakten og la døren stå åpen. Den frosne maten bør
settes inn i en annen fryser. Hvis dette ikke er mulig, må maten pakkes inn i ere lag avispapir
eller store håndklær og til slutt omsluttes av et tykt teppe for å holde den kald.
2. Sett en grunn bolle eller kjele under enheten. Bruk plastskrapen til å skrape bort rimen.
Gjenværende rim som er blitt til is, tiner fortere hvis du setter en bolle med varmt vann inn i
frysedelen og lukker døren. Etter hvert som denne isen løsner, kan du skrape den bort med
plastskrapen.
3. Når avrimingen er ferdig, rengjør enheten innvendig og utvendig.
Rengjøre enheten innvendig og utvendig
• Fjern alle matvarer fra enheten. Legges tildekket i en annen kjølig oppbevaringsbeholder.
• Slå enheten av og trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Fjern alle hyllene, skuene og annet tilbehør. Vask dem og tørk av.
• Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning og skyll deretter med en svamp eller
klut som er krystet i varmt vann. Tørk hyllene og skuene godt før du setter de tilbake.
• Bruk en fuktig klut til å rengjøre utvendig, og tørk deretter med en standard møbelpolish.
Pass på at dørene er lukket for å unngå at det kommer poleringsmiddel på de magnetiske
dørpakningene eller inn i enheten.
• Kondensatorgrillen på baksiden av enheten og de tilstøtende komponentene kan støvsuges
med et mykt børstemunnstykke.
• Ikke bruk skurende eller etsende rengjøringsmidler. Ikke bruk damprensere.
36
Page 57
NO
Vedlikehold
Varsomhet under håndtering / Flytte enheten
Hold enheten i siden eller under når du ytter den. Den må under ingen omstendighet løftes ved
å holde i den øverste overaten.
Reparasjon
Denne enheten må kun repareres av en autorisert reparatør og det må kun brukes originale
reservedeler. Du må under ingen omstendighet forsøke å reparere enheten selv. Reparasjoner
utført av ukyndige personer, kan forårsake personskade og alvorlig feilfunksjon. Tilkall en
kvalisert tekniker.
Minimumsvarighet for garantien som tilbys av produsenten, importøren eller autorisert
representant er 1 år.
Slå av for en lang periode uten bruk
Når enheten ikke skal brukes på lengre tid, må du trekke støpslet ut av stikkontakten, tømme
enheten for mat, rengjøre den innvendig og sette døren på gløtt for å unngå ubehagelig lukt.
Kondens
Kondens kan oppstå på utsiden av enheten. Dette kan være forårsaket av en endring i
romtemperaturen. Tørk av fuktighetsrester. Hvis problemet ikke gir seg bør du ta kontakt med en
kvalisert teknikker for assistanse.
Avhending
Gamle enheter er fortsatt verdifulle. En miljøvennlig avhending sørger for at verdifulle
råmaterialer kan gjenvinnes og brukes på nytt. Kjølemidlet og isolasjonsmaterialene som brukes
i denne enheten krever spesielle prosedyrer ved avhending. Påse at ingen av rørene på baksiden
av enheten er skadet før avhending.
Lokale myndigheter har informasjon om hvordan du går frem for å avhende den gamle enheten
og emballasjen fra den nye.
Når du avhender en gammel enhet, må du ødelegge låser og erne dører for sikkerhets skyld.
37
Page 58
NO
Spesikasjoner
Merket spenning220-240V~, 50 Hz
Merket strømstyrke0,5 A
SN, N, ST
Klimaklasse
Totale mål (H x B x D)818 x 595 x 545 mm
Funksjoner og spesikasjoner kan endres uten varsel.
Modellinformasjon i produktdatabasen:
https://eprel.ec.europa.eu/qr/2019331
Du nner nyeste versjonen av sikkerhets- og instruksjonshåndboken ved å besøke det osielle
nettstedet nedenfor (andre nettsteder inneholder kanskje ikke den fullstendige og mest
oppdaterte versjonen):
Dette apparatet skal brukes ved en
omgivelsestemperatur mellom 10°C og 38°C for å
oppnå oppgitt energiforbruk og -klassifisering.
38
Page 59
SE
Tack för att du köpt din nya produkt.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för
att fullt ut förstå alla driftsfunktioner som erbjuds.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll
sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Packa upp
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om
förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter.
Följande delar medföljer:
Glashylla x 2
Fryslåda x 3
Huvudenhet
Tillbehör för inbyggnadsinstallation:
Islåda
x 2
x 2
G
x 12
x 2
x 2
H
x 1
Instruction
Manual
Instruktionsbok &
Säkerhetsföreskrifter
Safety
Warnings
x 2
I
x 1
x 1
Reservdelar till maskinen är tillgängliga i minst 7-10 år. Kontakta kundtjänstcenter, se
sista sidan i häftet Säkerhetsvarningar.
39
Page 60
INSTALLATION
FI
SE
Plats
Vid val av plats för din enhet bör du se till att golvet är plant och stadigt och att rummet är väl
ventilerat med en medeltemperatur på mellan 10 °C och 38 °C. Undvik att placera enheten
i närheten av värmekällor som spis, varmvattenberedare eller element. Undvik också direkt
solljus eftersom det kan öka elförbrukningen. Den här enheten kan användas i ett garage
eller i ett förrråd. Täck inte över enheten med något material.
Ställa enheten vågrätt
För att göra detta används de två justerbara
fötterna i framkant av enheten. Om enheten
inte står vågrätt kommer dörrarna och den
magnetiska förseglingarna inte att skydda
korrekt.
Luftcirkulationsbehov
Vid installation av enheten se till att det nns
25 mm fritt utrymme på båda sidorna, 50
mm bakom och 25 mm ovanför enheten.
Dörren kan öppnas åt höger eller åt vänster,
beroende på vilket som passar bäst för den
plats där den placeras.
Säkerställ att det nns ett dubbelt avstånd
och djup för enheten för att öppna dörrens
maximala vinkel.
Y mm
X mm
40
Page 61
INSTALLATION
SE
Ändra dörrens gångjärn
Verktyg som krävs: Kryss-skruvmejsel / Platt skruvmejsel / Sexkantig skruvnyckel.
• Se till att enheten är urkopplad och tömd.
• För att ta av dörren är det nödvändigt att luta skåpet bakåt. Du bör luta
enheten mot något hårt, t.ex en stol så att den inte glider undan under
installationsprocessen.
• Alla delar som tas bort måste sparas för att dörren ska kunna återinstalleras.
• Lägg inte enheten plant ned eftersom det kan skada kylsystemet.
• Vi rekommenderar att två personer hanterar enheten under monteringen.
• Om du vill att dörren öppnas åt andra hållet rekommenderar vi att du kontaktar en
kvalicerad tekniker. Du bör endast försöka att ändra gångjärnen själv om du tror
att du har tillräckliga kunskaper för att göra detta.
1. Ta bort dörrens övre gångjärnsskydd,
nedre skruvhålsskydd (B05212572) och
skruvhålsskydden (B05212578).
B0 52 1 25 78
B0 52 1 25 78
2. Stäng dörren och ta bort skruvarna på
gångjärnens utsida. Börja med det övre
gångjärnet.
3. Öppna gångjärnen bort från dörren.
57 2B0 52 12
41
Page 62
INSTALLATION
FI
SE
4. Ta bort dörren och stötta samtidigt
dörrens underkant. Var försiktig med
gångjärnen.
5. Med gångjärnen öppna lossas skruvarna
som håller fast dem i enheten. Var
försiktig med gångjärnen, använd en
långskaftad skruvmejsel om du har.
6. Vänd gångjärnen och placera dem
diagonalt på motsatta hörnet på
enheten. Skruva fast dem på sin plats.
7. Sätt tillbaka dörren och fäst gångjärnen
igen. När dörren är stängd,kontrollera
att den hänger rätt horisontellt och
vertikalt, och att tätningarna sluter tätt
på alla sidorna innan du slutligen drar åt
gångjärnen. Justera de höjbara fötterna
om så behövs.
8. Flytta de övre gångjärnsskydden och sätt
dem över de övre gångjärnen igen. Sätt
tillbaka dörrens nedre skruvhålsskydd
(B05212572) och skruvhålsskydden
(B05212578).
42
Page 63
INSTALLATION
SE
Inbyggnadsinstallation
Verktyg som krävs:
1. Ta bort de övre
gångjärnsskydden. Montera
A och B.
Den längre sidan av B
ska vara nedåtvänd.
2. Montera E och sätt tillbaka
det nedre skyddet.
E
43
Page 64
INSTALLATION
FI
SE
3. Sätt in enheten i bänken baserat på
inbyggnadsmåtten.
645
mi n 595
843 ~ 923
59 5
81 8 ~ 898
16 4 ~ 244
80 ~ 1 00
>2 0 0c m²
!
10 0 ~ 180
44
Page 65
INSTALLATION
SE
Om produkten placeras under en heltäckande bänk, ska ett ventilationsgaller på minst 200
cm2 (kan erhållas från DIY-butiker eller specialiståterförsäljare) monteras (i förekommande
fall) på arbetsbänken ovanför produktens baksida, för att förbättra ventilationen.
4. Borra hål på köksluckans insida i enlighet med måtten på ritningen. Montera D.
A
B
13 0
13 0
A- B
+8
45
Page 66
INSTALLATION
FI
SE
5. Häng köksluckan på enhetens dörr. Justera så dörrarna passar ihop. När dörrarna har
passats ihop, montera C.
6. Fäst enheten under bänkskivan. Montera G. Sätt tillbaka de övre gångjärnsskydden.
G
46
Page 67
INSTALLATION
SE
7. Placera skydden (H och I) på sina respektive platser. Avsluta med att täcka bänkskivans
undersida med bänkskiveskyddet.
I
H
97 ~ 1 77
60 0
Rengöring före användning
Torka insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonatsoda. Skölj sedan med varmt
vatten genom att använda en ”urvriden” svamp eller trasa. Rengör hyllorna och salladslådan
i varmt tvålblandat vatten och torka helt torrt innan du sätter tillbaka dem. Torka av enheten
utvändigt med en fuktig trasa.
Om du behöver mer information se avsnittet Rengöring.
• Innan inkoppling MÅSTE DU
Kontrollera att du har en väggkontakt som är kompatibel med kontakten som
följer med enheten.
• Innan påslagning!
Slå inte på den förrän två timmar efter att enheten yttats. Kylvätskan behöver tid
att sätta sig.
Innan du använder enheten
Innan några livsmedel placeras i enheten, slå på den och vänta 24 timmar för att kontrollera
att den fungerar korrekt och låt den falla till korrekt temperatur. Enheten bör inte överfyllas.
47
Page 68
SE
Produktöversikt
Enheten
Kontrollpanelen
Fryslåda
Alla tillbehör som lådor, hyllor och dörrfack ska placeras som på bilden för eektivaste
användning av energin.
Kontrollpanelen
Glashylla
Islåda
Justerbara fötter
12
1. Strömbrytare: Håll intryckt i 3 sekunder för
att starta och stänga av enheten
2. Super-knapp: Tryck på Super
Freeze (Snabbinfrysning) och sänk
innertemperaturen snabbt; tryck en gång
till för att avbryta superfrysläget
48
3
3. Fönsterdisplay
4. Temperature-knapp Tryck för att välja
5. Alarm Mute-knapp: Tryck för att stänga
45
temperatur
av larmljud
Page 69
SE
Hantering
Slå på din enhet
• Anslut nätsladden till eluttaget. Slå på din apparat.
• Tryck på Temperature-knappen era gånger för att ställa in en temperatur. Den
rekommenderade temperaturen är -18°C.
• Enheten kanske inte arbetar vid korrekt temperatur och den placeras i ett synnerligen varmt
eller kallt rum, eller om du öppnar dörren ofta.
• För att garantera att enheten är tillräckligt kall för att kyla dina livsmedel tillräckligt, vänta 24
timmar innan du fyller den med livsmedel.
• Om du är orolig över om enheten inte är tillräckligt kall och du önskar kontrollera
temperaturen behöver du en särskild kylskåps-/frystermometer. Dessa nns tillgängliga i de
esta livsmedelsaärer eller järnaärer. Placera termometern i mitten av enheten där den är
lätt att avläsa. Låt den ligga över natten, temperaturen i enheten bör vara -18°C eller lägre.
Om man inte trycker på några knappar på ungefär 1 minut kommer fönsterdisplayen att
släckas.
Inställning av temperaturen
Den rekommenderade temperaturen är -18°C men bör ställas in beroende på omgivningen.
Tabellen nedan innehåller allmänna riktlinjer för förvaring av livsmedel i frysen.
FryslagringstemperaturTyp av mat
≤ -18°C (4-stjärna)• Skaldjur (sk, räkor, skaldjur), sötvattenprodukter och
köttprodukter;
• Rekommenderad lagringstid: 3 månader (ju längre
lagringstid, desto sämre smak och näring);
• Lämplig för fryst färsk mat
≤ -18°C (3-stjärna)• Skaldjur (sk, räkor, skaldjur), sötvattenprodukter och
köttprodukter;
• Rekommenderad lagringstid: 3 månader (ju längre
lagringstid, desto sämre smak och näring);
• Inte lämplig för fryst färsk mat
≤ -12°C (2-stjärna)• Skaldjur (sk, räkor, skaldjur), sötvattenprodukter och
köttprodukter;
• Rekommenderad lagringstid: 2 månader (ju längre
lagringstid, desto sämre smak och näring);
• Inte lämplig för fryst färsk mat
≤ -6°C (1-stjärna)• Skaldjur (sk, räkor, skaldjur), sötvattenprodukter och
köttprodukter;
• Rekommenderad lagringstid: 1 månad (ju längre lagringstid,
desto sämre smak och näring);
• Inte lämplig för fryst färsk mat
49
Page 70
SE
Inverkan på livsmedelsförvaring
Vid rekommenderad inställning är den bästa förvaringstiden i frysen högst 1 månad.
Fack (i förekommande fall)Typ av livsmedel
Fryslåda/hylla• Mat för långtidsförvaring
• Nedersta lådan/hyllan för rått kött, fågel, sk
• Mellanlåda/-hylla för frusna grönsaker, pommes
frites
• Översta lådan/-hyllan för glass, frusen frukt, frusna
bakverk
• Om en ljudsignal hörs och dörren är stängd, betyder det att innertemperaturen är högre än -8
°C i 4 timmar. Larmet ljuder 3 gånger per minut i 10 minuter. Tryck på knappen Alarm Mute
för att stänga av larmljudet. Justera Temperature-knappen för att sänka innertemperaturen.
Larmet ljuder också om dörren öppnas en stund. Stäng dörren. För att spara energi ska
man undvika att hålla dörren öppen för länge.
Super Freesing (Snabbinfrysning)
• Snabbinfrysningen fryser snabbt in och bibehåller mera av det goda i maten.
• Tryck på Super-knappen för att snabbt sänka innertemperaturen. Snabbinfrysningsikonen
visas för att indikera att superfrysläget är igång. Temperaturdisplayen visar -24 °C.
• Tryck på Super-knappen igen för att avbryta snabbinfrysningsläget, snabbinfrysningsikonen
släcks och temperaturen återgår till den tidigare inställningen.
• Snabbinfrysningsläget stängs även av automatiskt efter 52 timmar.
Oväsen inuti enheten!
Du kan uppmärksamma att enheten avger vissa ovanliga ljud. De esta av dessa är helt normala
men du bör vara medveten om dem!
De här ljuden är förorsakade av cirkulationen från den kylvätska som nns i kylsystemet. Det har
blivit mera påtagligt sedan introduktionen av CFC fria gaser. Det här är inget fel och kommer inte
att påverka prestandan på din enhet. Det här ljudet kommer från kompressormotorn när den
pumpar den kylmedlet runt i systemet.
Förberedelser för infrysning
• Använd mat av bra kvalitet och handla så lite som möjligt. Frys mat i små kvantiteter då det
fryser snabbare, ta mindre tid att tina och gör att du kan kontrollera den kvantitet du behöver
lättare.
• Lämna lagad mat att svalna ordentligt. Kyl mat innan infrysning om så är möjligt.
• Fundera över hur du ska laga maten innan du fryser den.
• Frys inte in mat i metallbehållare om du vill kunna laga den i mikrovågsugn direkt från frysen.
• Använd särskilda fryspåsar, tillgängliga i matvarubutiker, frysfolie, polyetenpåsar, plastlådor,
aluminiumfolie (endast extra kraftig kvalitet). Om du tvekar, lagra maten med dubbla lager
folie. Använd inte aluminiumfolie för syrlig mat t.ex. citrusfrukter. Använd inte tunn plastlm
eller glas, använd heller inte matbehållare utan de rengjorts.
• Pressa ut så mycket luft som möjligt från förpackningen. Du kan köpa en särskild
50
Page 71
SE
vakuumpump som suger ut överödig luft ut från förpackningen.
• Lämna ett litet luftutrymme när du fryser vätskor, för att tillåta maten att expandera.
• Du kan använda utrymmet i frysen på det mest eektiva sättet om du fryser
vätska (eller bundna vätskor, såsom grytor) i kvadratiska block. Det här är känt
som ”Förformning”. Häll vätskan i polyetenpåsen som är placerad inuti en
kvadratisk förpackning. Frys den så här, ta sedan bort förpackningen och försegla
påsen.
• Sätt etikett på din frysta mat eftersom de ser likadana ut i fruset tillstånd.
Använd en särskild frystejp, etiketter och pennor med olika färger. Detta gör att du enkelt
kan organisera och eektivt använda frysen. Skriv innehåll och datum, i annat fall kan den
frysta maten överskrida lagringstiden och detta kan orsaka matförgiftning. Se ditt livsmedels
förpackning för rekommenderad lagringstid.
• Du kan också lägg till vikt och noteringar om matlagningen som t.ex. ”ska tinas först” eller
”laga från frysen” och håll en separat ”loggbok” om vad som är i varje låda. Det här kommer
att bespara dig från att öppna dörren och söka runt i frysen i onödan.
Tina upp fryst mat
• Ta ut den frysta maten från frysen och avtäck den frysta maten. Låt den tina i rumstemperatur.
Glöm inte bort att upptining på ett varmt ställer kan stimulera bakterietillväxt och tillagning
vid låga temperaturer kanske inte förintar de farliga bakterierna.
• Töm bort vattnet och släng bort den vätska som förloras under upptiningen.
• Se alltid till att det inte nns iskristaller i maten innan du tillagar den, särskilt kött. De här
kristallerna indikerar att maten inte är tillräckligt tinad.
• Laga maten så snart som möjligt efter upptining.
• Många mikrovågsugnar och ugnar har upptiningsfunktion. För att undvika att bakterier
byggs upp, använd endast den här funktionen om du planerar att laga maten direkt efteråt.
Frys inte om någon mat som har tinats upp om du inte lagar den igen, för att döda
skadliga bakterier. Frys aldrig om upptinade skaldjur. Förslut förpackningarna ordentligt
efter att du har tagit ut det du ska tina. På det sättet förebygger du torkning eller
frysskador och uppbyggandet av frost på kvarvarande mat.
51
Page 72
SE
Rengöring
Avfrostning
När frysen har använts ett tag kommer frost att byggas upp inuti frysen. Skrapa bort frosten med
en plastskrapa (medföljer inte).
Använd inte ett instrument i metall eller ett skarpt instrument och använd inte någon
elektrisk apparat för att hjälpa till vid avfrostningen.
Vi rekommenderar att avfrostning sker när frostlagret byggts upp till 10mm. Gör detta när det
nns lite varor i frysen och följ dessa procedurer:
1. Ta ut maten, stäng av enheten med huvudströmbrytaren och lämna dörren öppen. I bästa fall
bör den frysta maten placeras in en annan frys. Om det inte är möjligt, paketera maten först i
era lager av tidningspapper eller i stora handdukar och sedan i en lt för att hålla den kall.
2. Placera en låg skål eller en kastrull nedanför enheten. Skrapa bort frosten med en plastskrapa.
Genom att påskynda upptining av resten av frosten kan du placera skålar med hett vatten
inuti frysavdelningen och stänga dörren. När den fasta frosten lossnar, skrapa på den med en
plastskrapa.
3. När avfrostningen är klar, gör ren enhetens inre och yttre ytor.
Rengöring av insidan och utsidan av enheten
• Ta ut alla matvaror ur enheten. Placera dem väl täckta i andra kylförvaringsbehållare.
• Stäng av och dra ut kontakten.
• Ta bort alla hyllor, lådor och andra tillbehör. Tvätta av dem och torka torra.
• Torka av insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonat, skölj sedan med varmt
vatten genom att använda en ”urvriden” svamp eller trasa. Torka helt torrt innan du sätter
tillbaka hyllorna och lådan.
• Använd en fuktig trasa för att göra rent utsidan och torka sedan med vanligt
standardmöbelpolish. Se till att dörrarna är stängda, så att polermedlet inte hamnar på den
magnetiska dörrtätningen eller på insidan av skåpet.
• Gallret till kondensatorn längst bak i enheten och de näraliggande komponenterna kan sugas
rena med hjälp av dammsugaren med en mjuk borste.
• Använd inte slipande eller sura rengöringsmedel. Använd inte ångtvätt.
52
Page 73
SE
Underhåll
Försiktighet vid hantering / Flytta enheten
Håll i enheten runt sidorna eller basen när den ska yttas. Under inga förhållanden får den lyftas
genom att hålla i kanterna längst upp.
Service
Enheten bör endast ges service av en auktoriserad tekniker och endast originalreservdelar bör
användas. Under inga förhållanden bör du försöka att reparera enheten själv. Reparationer
som utförts av en oerfaren person kan orsaka skador och allvarliga funktionsfel. Kontakta en
kvalicerad tekniker.
Minsta varaktighet för garantin som erbjuds av tillverkaren, importören eller auktoriserad
representant är 1 år.
Stänga av under längre perioder
När enheten inte används under en längre period, koppla ifrån den från elnätet, ta ut all mat och
rengör apparaten, lämna dörren på glänt för att förhindra obehaglig lukt.
Kondens
Kondens kan uppstå på kylskåpets utsida. Detta kan bero på ändrad rumstemperatur. Torka av
fukten. Om problemet kvarstår, se till att kontakta en kvalicerad tekniker för assistans.
Avyttring
Gamla enheter kan fortfarande ha restvärde. En miljövänlig metod för att slänga bort din apparat
kommer att se till att värdefullt råmaterial kan tas omhand och användas igen. Kylmedlet som
används i enheten och isoleringsmaterial behöver särskilt förfarande vid bortskaande. Se till att
inget av rören på baksidan av enheten är skadade innan du gör dig av med den.
Uppdaterad information angående avfallsalternativ för din gamla apparat och paketeringen från
den nya kan fås av ditt lokala kommunkontor.
Om en gammal apparat kastas bryt då bort alla lås eller låshakar som en säkerhetsåtgärd.
53
Page 74
SE
Specikationer
Märkspänning220-240V~, 50 Hz
Märkström0,5 A
SN, N, ST
Klimatklass
Yttermått (H x B x D)818 x 595 x 545 mm
Egenskaper och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Modellinformation i produktdatabasen:
https://eprel.ec.europa.eu/qr/2019331
För den senaste versionen av Säkerhets- och instruktionsbok, besök den ociella webbplatsen
nedan (andra webbplatser kanske inte innehåller den fullständiga och senast uppdaterade
versionen):
Enheten är avsedd att användas vid
rumstemperatur mellan 10°C och 38°C för att få den
angivna energiförbrukningen och klassningen.
54
Page 75
FI
Kiitos, kun ostit uuden tuotteen.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta
ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas
tulevaa käyttöä varten.
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se
paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
Lasihylly x 2
Pakastimen
vetolaatikko x 3
Laite
Sisäänrakennettavat lisävarusteet:
x 2
x 2
G
x 12
x 2
Jääastia
x 2
H
x 1
Instruction
Manual
Käyttöopas &
Turvavaroitukset
Safety
Warnings
x 2
I
x 1
x 1
Laitteesi varaosia on saatavana vähintään 7-10 vuotta. Ota yhteyttä
asiakaspalvelukeskukseen. Yhteystiedot löytyvät Turvallisuusvaroituksia-lehtisen
viimeiseltä sivulta.
55
Page 76
ASENNUS
FI
Installation
Paikka
Kun valitset laitteen sijaintipaikan, varmista, että lattia on tasainen ja luja, ja että huone
on hyvin tuuletettu, ja että sen lämpötila on keskimäärin 10 °C - 38 °C. Älä sijoita
laitetta lähelle lämmönlähdettä, kuten liesi, boileri tai lämpöpatteri. Vältä myös suoraa
auringonpaistetta, sillä se voi lisätä sähkönkulutusta. Tätä laitetta voidaan käyttää autotallissa
tai ulkorakennuksessa. Älä päällystä laitetta millään peitteellä.
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare
fødder på forsiden af enheden. Hvis enheden
ikke er plan, vil lågerne og de magnetiske
forseglinger ikke virke ordentligt.
Tyhjän tilan jättäminen
Kun asennat laitteen, varmista, että
molemmalle puolelle jää 25 mm tyhjää tilaa,
taakse 50 mm ja laitteen yläpuolelle 25 mm.
Oven kätisyyden voi vaihtaa paremmin tilaan
sopivaksi.
Varmista, että tilaa on on yli kaksi kertaa
leveys- ja syvyysmitan, jotta laitteen luukku
pystyy avautumaan maksimikulmaan.
• Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja tyhjä.
• Laitetta pitää kallistaa taaksepäin oven poistamiseksi. Laite on tuettava jotakin
kiinteää kohdetta vasten, esimerkiksi tuolin yläreunaa vasten.
• Kaikki oven poistetut osat on säästettävä uudelleenasennusta varten.
• Älä aseta laitetta pitkäkseen. Jäähdytysjärjestelmä voi vahingoittua.
• On suositeltavaa, että kaksi henkilöä käsittelee laitetta kokoonpanon aikana.
• Jos haluat vaihtaa oven kääntymissuunnan päinvastaiseksi, suosittelemme
turvautumaan pätevään teknikkoon. Sinun kannattaa yrittää vaihtaa oven
avautumissuuntaa itse vain, jos uskot olevasi siihen pätevä.
1. Irrota oven ylemmän saranan suojukset,
alempi ruuvinreikien suojus (B05212572)
ja ruuvinreikien suojukset (B05212578).
B0 52 1 25 78
2. Kun ovi on suljettu, irrota saranoiden
ulkopuolella olevat ruuvit. Aloita
ylemmästä saranasta.
3. Avaa saranat poispäin ovesta.
B0 52 1 25 78
57 2B0 52 12
57
Page 78
ASENNUS
FI
4. Irrota ovi samalla oven alaosaa tukien. Ole
varovainen saranoiden kanssa.
5. Kun saranat ovat auki, irrota ruuvit,
joilla ne on kiinnitetty yksikköön. Ole
varovainen saranoiden kanssa, käytä
pitkävartista ruuvimeisseliä, jos sinulla on
sellainen.
6. Käännä saranat ympäri ja aseta ne vinosti
yksikön vastakkaiseen kulmaan. Ruuvaa
ne takaisin paikoilleen.
7. Aseta ovi takaisin ja kiinnitä saranat
uudelleen. Kun ovi on suljettu, tarkista,
että ovi on kohdistettu vaaka- ja
pystysuoraan ja että tiivisteet ovat
sulkeutuneet kaikilta sivuilta ennen
saranoiden lopullista kiristämistä. Säädä
säädettävää jalkaa tarpeen mukaan
uudelleen.
8. Vaihda ylempien saranoiden suojusten
paikkaa ja aseta ne takaisin niin, että
ne peittävät ylemmät saranat. Aseta
takaisin oven alempi ruuvinreikien suojus
(B05212572) ja ruuvinreikien suojukset
(B05212578).
58
Page 79
ASENNUS
FI
Sisäänrakennettu asennus
Tarvittavat työkalut:
1. Irrota ylempien saranoiden
suojukset. Asenna A ja B.
B:n pidemmän
sivun on osoitettava
alaspäin.
2. Asenna E ja aseta pohjakansi
takaisin paikalleen.
E
59
Page 80
ASENNUS
FI
3. Sovita laite työtasoon
sisäänrakennettujen mittojen
perusteella.
645
843 ~ 923
16 4 ~ 244
mi n 595
80 ~ 1 00
59 5
81 8 ~ 898
>2 0 0c m²
!
10 0 ~ 180
60
Page 81
ASENNUS
FI
Jos laite on sijoitettu yhtenäisen työtason alle, vähintään 200 cm2 :n tuuletusritilä (saatavana
rakennustarvikeliikkeistä tai erikoistuneilta jälleenmyyjiltä) tulee asentaa (jos sovellettavissa)
työtasoon laitteen takaosan yläpuolelle tuuletuksen lisäämiseksi.
• Pienentyneet käyttökustannukset • Tuotteen pidentynyt käyttöikä
4. Poraa reiät keittiön oven sisäpuolelle kuvassa esitettyjen mittojen mukaisesti. Asenna D.
A
B
13 0
13 0
A- B
+8
61
Page 82
ASENNUS
FI
5. Ripusta keittiön ovi kiinni kodinkoneen oveen. Säädä ovet kohdakkain. Kun ovet on
kohdistettu, asenna C.
6. Kiinnitä yksikkö työtason alle. Asenna G. Aseta ylempien saranoiden suojukset takaisin
paikalleen.
G
62
Page 83
ASENNUS
FI
7. Aseta suojukset (H ja I) omille paikoilleen. Peitä lopuksi alaosa työtason pohjasuojalla.
I
H
97 ~ 1 77
60 0
Puhdistus ennen käyttöä
Pyyhi laitteen sisäpuoli laimealla soodaliuoksella. Huuhtele sen jälkeen lämpimällä vedellä
käyttämällä puristettua sientä tai kierrettyä liinaa. Pese hyllyt ja salaattilokero lämpimällä
pesuainevedellä ja kuivaa kokonaan ennen takaisin laitteeseen asettamista. Pyyhi laitteen
ulkopinta kostealla liinalla.
Jos kaipaat lisätietoja, katso luku Puhdistus.
• Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, SINUN ON
Tarkistettava, että sähköpistorasia on jääkaapin toimitukseen kuuluvan pistokkeen
mukainen.
• Ennen päälle kytkemistä!
Kytke laite päälle vasta kahden tunnin kuluttua laitteen siirtämisestä.
Jäähdytysnesteen asettumiseen kuluu aikaa.
Ennen laitteen puhdistamista
Ennen kuin laitat elintarvikkeita laitteeseen, kytke sen virta päälle ja odota 24 tuntia
varmistaaksesi, että se toimii oikein ja anna sen jäähtyä oikeaan lämpötilaan. Jääkaappia ei
saa täyttää liikaa.
63
Page 84
FI
Tuotteen yleiskatsaus
Laite
Ohjauspaneeli
Pakastimen
vetolaatikko
Kaikki lisävarusteet, kuten vetolaatikot, hyllyt ja lokerot, tulee asentaa, kuten tässä
kaaviossa suurimman energiatehokkuuden varmistamiseksi.
Ohjauspaneeli
Lasihylly
Jääastia
Säädettävä jalka
12
1. Virtapainike: Paina ja pidä painettuna 3
sekunnin ajan kytkeäksesi laitteen päälle ja
pois päältä
2. Superpainike: Paina painiketta
superjäädyttääksesi ja laskeaksesi
sisälämpötilaa nopeasti; paina uudelleen
peruuttaaksesi superjäädytyksen
• Paina Lämpötila painiketta toistuvasti asettaaksesi halutun lämpötilan. Suositeltava
lämpötila on -18°C.
• Laite ei ehkä toimi oikeassa lämpötilassa, jos se on erityisen kuumassa tai kylmässä
huoneessa, tai jos avaat ovea usein.
• Varmista, että laite on riittävän kylmä ruoan riittävään jäähdyttämiseen. Odota 24 tuntia,
ennen kuin lisäät siihen ruokaa.
• Jos olet huolissasi, että laite ei pidä ruokaa riittävän kylmänä ja haluat tarkistaa lämpötilan,
tarvitset erikois-jääkaappi/pakastin-lämpömittarin. Niitä on saatavana useimmista
supermarketeista ja rautakaupoista.Aseta lämpömittari laitteen keskelle, josta se on helposti
luettavissa. Jätä mittari laitteeseen yöksi. Laitteen lämpötilan tulisi olla keskimäärin -18°C tai
alle.
Jos mitään painikkeita ei ole painettu noin 1 minuuttiin, ikkunanäyttö sammuu.
Lämpötilan säätäminen
Suositeltava lämpötila on -18°C, mutta sitä on säädettävä ympäristön mukaan.
Seuraava taulukko sisältää yleisohjeet ruoan säilyttämiseen pakastimessa.
Pakastimen
varastointilämpötila
Ruokalaji
≤ -18°C (4-tähden)• Meren antimet (kalat, katkaravut, äyriäiset), makean veden
tuotteet ja lihatuotteet;
• Suositeltava varastointiaika: 3 kuukautta (mitä pidempi
varastointiaika, sitä huonompi maku ja ravinto);
• Sopii pakastettuihin tuoreisiin ruokia
≤ -18°C (3-tähden)• Meren antimet (kalat, katkaravut, äyriäiset), makean veden
tuotteet ja lihatuotteet;
• Suositeltava varastointiaika: 3 kuukautta (mitä pidempi
varastointiaika, sitä huonompi maku ja ravinto);
• Ei sovi tuoreille pakasteille
≤ -12°C (2-tähden)• Meren antimet (kalat, katkaravut, äyriäiset), makean veden
tuotteet ja lihatuotteet;
• Suositeltava varastointiaika: 2 kuukautta (mitä pidempi
varastointiaika, sitä huonompi maku ja ravinto);
• Ei sovi tuoreille pakasteille
≤ -6°C (1-tähden)• Meren antimet (kalat, katkaravut, äyriäiset), makean veden
tuotteet ja lihatuotteet;
• Suositeltava varastointiaika: 1 kuukausi (mitä pidempi
varastointiaika, sitä huonompi maku ja ravinto);
• Ei sovi tuoreille pakasteille
65
Page 86
FI
Vaikutus ruokien säilytykseen
Suositelluilla asetuksilla säilytysaika pakastimessa on enintään 1 kuukausi.
• Jos hälytys soi ja ovi on suljettu, se tarkoittaa, että sisälämpötila on yli -8 °C 4 tunnin ajan.
Hälytys tuottaa äänimerkin 3 kertaa minuutissa 10 minuutin ajan. Paina Hälytyksen mykistäminen -painiketta sammuttaaksesi hälytysäänen. Säädä Lämpötila painikkeella
alentaaksesi sisälämpötilaa.
Jos ovi on avoinna jonkin aikaa, myös hälytys soi. Sulje luukku. Energian säästämiseksi
vältä pitämästä ovea pitkään auki.
Superpakastus
• Super pakastaminen auttaa pakastamaan nopeasti ja säilyttämään enemmän ruoan rikkautta.
• Paina Super painiketta pudottaaksesi sisälämpötilaa nopeasti. Super freeze -kuvake tulee
näkyviin merkiksi siitä, että super freeze -tila on käytössä. Lämpötilan näyttö on -24°C.
• Paina Super painiketta uudelleen poistuaksesi superjäädytystilasta, superjäädytyskuvake
sammuu ja lämpötila palautuu edelliseen asetukseen.
• Super freeze -tila kytkeytyy myös automaattisesti pois päältä 52 tunnin kuluttua.
Laitteen sisältä kuuluu ääniä!
Laitteen sisältä saattaa kuulua joskus epätavallisia ääniä. Useimmat niistä ovat aivan normaaleja,
mutta sinun tulee olla niistä tietoinen!
Tällaiset äänet aiheutuvat jäähdytysaineen kierrosta jäähdytysjärjestelmässä. Ilmiöstä on tullut
korostuneempi CFC-vapaiden kaasujen käyttöönoton jälkeen. Tämä ei ole vika, eikä tämä
vaikuta laitteen toimintaan. Se kertoo kompressorin toimivan ja pumppaavan jäähdytysainetta
jäähdytyskiertoon.
Pakastusohjeet
• Käytä hyvälaatuista ruokaa ja käsittele sitä niin vähän kuin mahdollista. Pakasta ruokaa
pieninä määrinä pakastuksen nopeuttamiseksi. Tällöin ne myös sulavat nopeammin, ja pystyt
paremmin hallitsemaan tarvitsemiasi määriä.
• Anna kypsennetyn ruoan jäähtyä kokonaan. Jäähdytä ruoka ennen pakastamista, jos
mahdollista.
• Ennen kuin pakastat ruoan mieti, kuinka aiot aikanaan valmistaa sen.
• Älä pakasta ruokaa metalliastioissa, jos aiot laittaa sen mikroaaltouuniin suoraan pakkasesta.
• Käytä erikoispakastepakkauksia, pakastinkelmua, polyeteenipakkauksia, muoviastioita
ja alumiinifoliota (vai raskaaseen käyttöön tarkoitettua laatua). Jollet ole varma, kääri
ruoka kaksinkertaiseen kääreeseen. Älä kääri hapokkaita ruokia, kuten sitrushedelmiä,
66
Page 87
FI
alumiinifolioon. Älä käytä ohutta, tarttuvaa kelmua, lasia tai käytettyjä ruoka-astioita ilman
puhdistusta.
• Poista pakkauksesta niin paljon ilmaa kuin mahdollista. Voit hankkia erityisen imupumpun
liian ilman poistamiseen pakkauksesta.
• Jätä pieni ilmatila laajentumisvaraksi, kun pakastat nesteitä.
• Voit käyttää pakasteosaston tilan tehokkaimmin, jos pakastat nesteet (tai
nestettä sisältävät kiinteät ruoat, kuten muhennos) kuutiomaisina lohkoina.
Tätä sanotaan “esimuotoiluksi”. Kaada neste kuutiomaisen pakkauksen
sisällä olevaan polyeteenipussiin. Pakasta se, poista pakkauksesta ja sido
pussi kiinni.
• Liitä pakasteisiin etiketti, sillä ne näyttävät samanlaisilta pakastettuina.
Käytä eri värisiä erikoisjääkaappi/pakastin-teippejä, -tarroja ja -kyniä.
Niiden avulla on helppo järjestää ja käyttää tehokkaasti pakastinta. Kirjoita etikettiin
sisältö ja päivämäärä; muuten pakaste voi ylittää säilytysajan, jolloin se voi aiheuttaa
ruokamyrkytyksen. Katso elintarvikepakkauksesta sen suositeltu säilytysaika.
• Voit myös lisätä painon ja kypsennysohjeita, esim. “Sulata ensin”, “Kypsennä suoraan
pakastettuna” ja pidä erityistä luetteloa, mitä kukin lokero sisältää. Tämä säästää
tarpeettomalta oven avaamiselta ja hakemiselta.
Pakastetun ruoan sulatus
• Ota pakastettu ruoka ulos pakastelokerosta ja poista pakastettu ruoka pakkauksesta. Anna
ruoan sulaa huoneenlämmössä. Muista, että sulatus lämpimällä alueella lisää vaarallisten
bakteerien kasvua, jota matalalla lämpötilalla kypsentäminen ei ehkä tuhoa.
• Kuivaa ja poista kaikki sulamisen aikana kertynyt neste.
• Varmista aina ennen ruoan, etenkin lihan, kypsentämistä, ettei siinä näy jääkiteitä. Jääkiteet
ovat merkki siitä, ettei ruoka ole kokonaan sulanut.
• Kuumenna ruoka mahdollisimman pian sulattamisen jälkeen.
• Useissa mikroaalto- ja sähköuuneissa on sulatusasetus. Välttääksesi bakteerien kertymisen,
käytä näitä, jos aiot kypsentää ruokaa heti jälkeenpäin.
Älä jäädytä mitään sulatettua ruokaa uudelleen, jollet kuumenna sitä riittävästi
haitallisten bakteerien tappamiseksi. Älä koskaan pakasta uudelleen sulatettuja äyriäisiä.
Sulje pakkaukset huolellisesti kohteiden poistamisen jälkeen. Tämä estää kuivumisen tai
”pakastepalamisen” ja muun ruoan huurtumisen.
67
Page 88
FI
Puhdistus
Sulattaminen
Pakasteosastoon voi kertyä huurretta, kun sitä on käytetty pitkän aikaa. Kaavi huurre pois
muovisella kaapimella (ei kuulu toimitukseen).
Älä käytä metallista tai terävää kaavinta huurteen kaapimiseen äläkä käytä mitään
sähkölaitetta sulatuksen nopeuttamiseen.
On suositeltavaa sulattaa laite, kun huurretta on kertynyt enintään 10 mm. Valitse sulatusajaksi
ajankohta, jolloin pakasteiden määrä on vähäinen ja toimi seuraavien ohjeiden mukaisesti:
1. Poista ruoka laitteesta, kytke laite pois päältä irrottamalla virtakaapeli ja jätä ovi auki.
Ideaalisessa tilanteessa ruoka tulisi laittaa toiseen pakastimeen. Jos se ei ole mahdollista, kääri
ruoka sanomalehteen tai suureen pyyhkeeseen ja peitä vielä paksulla peitteellä pitääksesi
ruoan kylmänä.
2. Aseta matala kulho tai astia laitteen alle. Kaavi huurre pois muovikaapimella. Jäljelle
jäävän huurteen sulattamista voi nopeuttaa asettamalla kuumaa vettä sisältävä astia
pakastinlokeroon ja sulkemalla ovi. Kun kiinteä huurre löystyy, kaavi se pois muovikaapimella.
3. Kun sulatus on valmis, puhdista laite sisältä ja ulkoa.
Laitteen sisä- ja ulkopuolen puhdistaminen
• Poista kaikki ruoka yksiköstä. Laita pakastimesta otetut ruoat hyvin peitettyinä toiseen
viileäsäilytyssäiliöön.
• Kytke yksikkö pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Poista kaikki hyllyt, vetolaatikot ja muut lisävarusteet. Pese ne ja pyyhi kuivaksi.
• Pyyhi laitteen sisäpuoli miedolla ruokasoodaliuoksella ja huuhtele se lämpimällä vedellä
käyttäen pesusientä tai liinaa. Pyyhi täysin kuivaksi ennen hyllyjen ja lokeroiden asettamista
paikoilleen.
• Puhdista ulkopuoli kostealla liinalla ja sen jälkeen tavallisella huonekalujen kiillotusvahalla.
Varmista, että ovi on kiinni välttääksesi kiillotusaineen joutumisen laitteen oven tiivisteen
magneettiin tai laitteen sisälle.
• Laitteen takana olevan kondensaattorin ritilän voi imuroida käyttämällä pehmeää
harjasuutinta.
• Älä käytä mitään hiovia tai hapokkaita puhdistusaineita. Älä käytä höyrypuhdistimia.
68
Page 89
FI
Kunnossapito
Käsittele laitetta varoen / Yksikön siirtäminen
Pidä laitteesta kiinni sivuilta ja pohjasta siirtäessäsi sitä. Laitetta ei pidä missään olosuhteissa
nostaa pitämällä kiinni ylätason reunoista.
Huolto
Tätä laitetta saa huoltaa ainoastaan valtuutettu teknikko ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa
käyttää. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Kokemattomien henkilöiden tekemät korjaukset
voivat johtaa vammoihin tai vakavaan toimintahäiriöön. Ota yhteys pätevään huoltoteknikkoon.
Valmistajan, maahantuojan tai valtuutetun edustajan tarjoaman takuun vähimmäiskesto on 1
vuosi.
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota se virtapistorasiasta, tyhjennä se kokonaan ja
puhdista laite. Jätä ovi raolleen estääksesi epämiellyttävien hajujen muodostumisen.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta saattaa tiivistyä laitteen ulkopuolelle. Tämä saattaa johtua muutoksesta huoneen
lämpötilassa. Pyyhi laite kuivaksi kosteudesta. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä pätevään
teknikkoon avun saamiseksi.
Hävittäminen
Vanhalla laitteella on vielä hieman jäännösarvoa. Ympäristöystävällinen hävitystapa
varmistaa, että arvokkaat raaka-aineet kierrätetään ja käytetään uudelleen. Laitteessa käytetty
jäähdytysaine ja eristysmateriaali vaativat erikoishävitystoimenpiteitä. Varmista, ettei yksikään
laitteen takana olevista putkista vahingoitu ennen hävittämistä.
Saat paikallisilta viranomaisilta ajantasaiset tiedot vanhan laitteen ja pakkauksen hävittämisestä
uuden tieltä.
Kun hävität vanhan laitteen, poista turvallisuuden vuoksi kaikki oven lukot tai salvat ja irrota
ovet.
69
Page 90
FI
Tekniset tiedot
Nimellisjännite220-240V~, 50 Hz
Nimellisvirta0,5 A
SN, N, ST
Ilmastoluokka
Mitat (k x l x s)818 x 595 x 545 mm
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Saadaksesi uusimman Turvallisuus- ja ohjekäyttöoppaan uusimman version, siirry seuraavalle
viralliselle verkkosivustolle (muilla verkkosivustoilla ei ehkä ole täyttä ja päivitetyintä versiota):
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön
lämpötiloissa 10 - 38°C esitetyn energian kulutuksen
ja luokituksen saavuttamiseksi.
70
Page 91
DK
Tak for købet af din nye produkt.
Vi anbefaler at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du
forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne
brugsvejledning til senere brug.
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskae emballagen,
bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
Glashylde x 2
Skue til fryser x 3
Hovedenheden
Tilbehør til indbygget opstilling:
x 2
x 2
G
x 12
x 2
Isbakke
x 2
H
x 1
Instruction
Manual
Brugervejledning &
Sikkerhedsforanstaltninger
Safety
Warnings
x 2
I
x 1
x 1
Reservedelene til dit apparat er tilgængelige i mindst 7-10 år. Kontakt vores
kundeservicecenter. Se venligst sidste side i hæftet med sikkerhedsadvarslerne.
71
Page 92
INSTALLATION
DK
Installation
Placering
Når du vælger hvor din enhed skal stilles, skal du sørge for at gulvet er plan og stabil, samt at
værelset er ordentligt ventileret med en gennemsnitstemperatur fra 10°C til 38°C. Undgå at
stille din enhed i nærheden af en varmekilde, f.eks. et komfur, et fyr eller en radiator. Undgå
også direkte sollys, da dette kan forøge strømforbruget. Denne enhed kan benyttes i en
garage eller udhus. Tildæk ikke enheden med nogen form for dækning.
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare
fødder på forsiden af enheden. Hvis enheden
ikke er plan, vil lågerne og de magnetiske
forseglinger ikke virke ordentligt.
Krav til fri plads
Når du opsætter enheden, skal du sørge for
at der er mindst 25 mm fri plads på begge
sider, 50 mm bagpå og 25 mm ovenover
enheden. Lågen kan både åbnes til højre og
venstre alt efter hvad er bedst i henhold til
hvor den står.
Sørg venligst for, at der er mindst to gange
enhedens bredde og dybde, så lågen kan
åbnes helt op til en maks. vinkle.
Y mm
X mm
72
Page 93
INSTALLATION
DK
Sådan skiftes åbningsretningen
Du skal bruge følgende værktøjer: Phillips skruetrækker / Flad skruetrækker / sekskantet
skruenøgle
• Sørg for, at enhedne ikke er sluttet til stikkontakten og at den er tom.
• Enheden skal vippes bagover, før lågen kan tages af. Du skal stille enheden på en
solid overade, f.eks. en stol, lige under toppanelet.
• Alle ernede dele skal gemmes, så de kan bruges når lågen skal sættes på igen.
• Undgå, at ligge enheden helt ned, da dette kan beskadige dens kølesystem.
• Vi anbefaler, at der er 2 personer til at håndtere enheden under installation.
• Hvis du ønsker at skifte lågens åbningsretning, anbefaler vi at du kontakter en
kvaliceret tekniker. Du skal kun skifte lågens åbningsretning, hvis du mener at du
er kvaliceret til det.
1. Fjern hængseldækslerne foroven,
dækhætten forneden (B05212572) og
dækhætterne (B05212578) på lågen.
B0 52 1 25 78
B0 52 1 25 78
2. Luk lågen og ern skruerne på ydersiden
af hængslerne. Start med hængslet
foroven.
3. Åbn hængslerne væk fra lågen.
57 2B0 52 12
73
Page 94
INSTALLATION
DK
4. Hold på bunden af lågen og tag den af.
Vær forsigtig med hængslerne.
5. Åbn hængslerne og løsn skruerne,
der holder dem fast på apparatet. Vær
forsigtig med hængslerne. Brug en lang
skruetrækker, hvis muligt.
6. Vend hængslerne om og sæt dem samme
sted på modsatte hjørne af apparatet.
Skru dem på plads igen.
7. Sæt lågen og hængslerne på igen. Luk
lågen, og sørg for at den passer vandret
og lodret, og at pakningen er tæt hele
vejen rundt, før du til sidst spænder
hængslerne fast. Juster fødderne efter
behov.
8. Sæt dækslerne på hængslerne foroven
igen. Sæt dækhætten på forneden
igen (B05212572) og dækhætterne
(B05212578) på lågen igen.
74
Page 95
INSTALLATION
DK
Indbygget opstilling
Du skal bruge følgende værktøjer:
1. Tag hængseldækslerne af
foroven. Sæt A & B på.
Den længere side af B
skal vende nedad.
2. Sæt E på og sæt
bunddækslet på igen.
E
75
Page 96
INSTALLATION
DK
3. Sæt apparatet på bordpladen ud
fra de indbyggede mål.
645
843 ~ 923
16 4 ~ 244
mi n 595
80 ~ 1 00
59 5
81 8 ~ 898
>2 0 0c m²
!
10 0 ~ 180
76
Page 97
INSTALLATION
DK
Hvis apparatet stilles under en bordplads, skal der monteres en ventilationsrist på mindst 200
cm2 i bordpladsen over bagsiden af apparatet, for at øge ventilationen (hvis nødvendig) (kan
fås på byggemarkeder og specialforretninger).
min. 200 cm
2
Fordele ved øget ventilation:
• Mindre strømforbrug • Forbedret kølning
• Reduceret driftsomkostninger • Forlængelse af produktets levetid
4. Bor huller på indersiden af køkkenlågen i henhold til målene på diagrammet. Sæt D på.
A
B
13 0
13 0
A- B
+8
77
Page 98
INSTALLATION
DK
5. Hæng køkkenlågen på apparatets låge. Juster lågerne så de passer sammen. Når du har
justeret lågerne, skal du sætte C på.
6. Spænd apparatet fast under bordpladen. Sæt G på. Og sæt hængseldækslerne på foroven
igen.
G
78
Page 99
INSTALLATION
DK
7. Sæt dækslerne (H & I) på plads alle steder. Tildæk til sidst den nederste del med
bordpladens bunddæksel.
I
H
97 ~ 1 77
60 0
Rengøring før brug
Rengør enheden indvendigt med en mild blanding af bikarbonat af soda. Skyld efter med
varmt vand og en vreden svamp eller klud. Vask hylderne og salatbeholderen med varmt
sæbevand, og tør dem rene før du sætter dem ind i enheden. Rengør enhedens yderside med
en fugtig klud.
Se venligst afsnittet Rengøring for yderligere oplysninger.
• Før du slutter enheden til stikkontakten, SKAL DU
Kontroller, at stikkontakten er kompatibel med stikket, som følger med enheden.
• Før du tænder for enheden!
Undgå, at tænde for enheden indenfor 2 timer efter den er blevet yttet.
Kølevæsken skal have tid til, at bundfælde sig.
Før du tager enheden i brug
Tænd for enheden og lad den stå i 24 timer, før du ligger madvarer ind i den, så du sørger for
at den virker ordentligt og giver den tid til at nå den rigtige temperatur. Undgå, at fylde for
meget i enheden.
79
Page 100
DK
Produktoversigt
Enheden
Kontrolpanel
Skue til fryser
Alt tilbehør som skuer, hylder og altaner, skal opbevares være som på billedet her, for
at opnå den mest eektive energiudnyttelse.
Kontrolpanel
Glashylde
Isbakke
Justerbare fødder
12
1. Tænd/sluk-knap Hold knappen nede i 3
sekunder for at tænd og slukke apparatet
2. Super-knap: Tryk for at superfryse og
hurtigt sænke temperaturen i apparatet.
Tryk igen for at slå superfrysningen fra
3. Vindueskærm
80
3
4. Temperatur-knap: Tryk for at vælge den
5. Alarmlyd fra-knap: Tryk for at slå
45
ønskede temperatur
alarmlyden fra
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.