For your continued safety and to
reduce the risk of injury or electric
shock, please follow all the safety
precautions listed below.
• Read all instructions carefully
before using the unit and keep
them for future reference.
• Retain the manual. If you pass the
unit onto a third party, make sure
to include this manual.
• This unit is intended to be
used in household and similar
applications such as
-sta kitchen areas in shops,
oces and other working
environments;
-farm houses and by clients
in hotels, motels and other
residential type environments;
-bed and breakfast type
environments;
-catering and similar non-retail
applications.
• Ensure that the plug is
easily accessible to enable
disconnection from the mains
supply.
• Keep ventilation openings
in the unit enclosure clear of
obstructions.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than
those recommended by the
manufacturer.
• Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
unit, unless they are of the
type recommended by the
manufacturer.
• If the mains cable is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
a qualied technician in order to
avoid a hazard.
• Choose a location for your unit
away from heat sources such as
radiators or res as refrigerant
and vesicant are burnable.
• Do not damage the refrigerant
circuit (The refrigerant is a very
environmentally friendly gas
but is also combustible. Take
care when transporting or
moving the unit to ensure that
the refrigeration circuit is not
damaged. In the event of damage
avoid naked ames or ignition
sources and ventilate the room in
which the unit is placed for a few
minutes.)
• The unit must be manoeuvred by
a minimum of 2 persons.
• This appliance can be used by
persons aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instructions
concerning the use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children should
not play with the appliance.
7
• Cleaning and user maintenance
should not be made by children
unless they are older than 8 years
and are supervised.
• If your unit is tted with a lock to
prevent children being trapped
inside, keep the key out of reach
and not in the vicinity of the unit.
• Do not store volatile or
ammable substances, such as
aerosol cans with a ammable
propellant, in the unit.
• Do not store bottles or glass
containers in the freezer
compartment. Contents can
expand when frozen (zzy
drinks) which may break the
bottle and damage your freezer
compartment.
WARNING
IT IS HAZARDOUS FOR
ANYONE OTHER THAN
AUTHORISED SERVICE
PERSONNEL TO CARRY OUT
SERVICING OF REPAIRS
WHICH INVOLVE THE
REMOVAL OF COVERS.
TO AVOID THE RISK OF AN
ELECTRICAL SHOCK DO NOT
ATTEMPT REPAIRS
YOURSELF.
8
Sikkerhetsadvarsler
NO
Følg alle forholdsreglene som er
oppført nedenfor for din egen
sikkerhet og for å redusere risikoen
for personskade eller elektrisk støt.
• Les alle anvisninger nøye før du
bruker enheten, og legg dem til
side for senere oppslag.
• Ta vare på håndboken. Hvis du
overleverer enheten til noen
andre, må du passe på at denne
håndboken følger med.
• Denne enheten er beregnet for
bruk i husholdninger og lignende
bruksområder som
-personalrom i butikker,
på kontorer og andre
arbeidsplasser,
-gårdsbruk og av gjester i
hoteller, moteller og andre
bosteder,
-enkle overnattingssteder,
-catering og lignende
bruksområder uten butikk.
• Påse at støpslet er lett tilgjengelig
for frakobling fra stikkontakten.
• Hold enhetens
ventilasjonsåpninger fri for
hindringer.
• Ikke bruk mekaniske innretninger
eller andre midler til å påskynde
avrimingsprosessen, bortsett
fra slike som anbefales av
produsenten.
• Ikke bruk elektriske apparater
inne i enhetens oppbevaringsrom
for mat, med mindre disse er
av en type som anbefales av
produsenten.
• Hvis strømledningen er
skadet, må den skiftes av
produsenten, av produsentens
servicerepresentant eller av en
kvalisert tekniker for å unngå
fare.
• Plasser enheten unna
varmekilder som radiatorer
eller varmeovner med åpen
amme, fordi kjølemidlet og
isolasjonsmaterialet er brennbart.
• Kjølemiddelkretsen må ikke
skades. (Kjølemidlet er en
meget miljøvennlig gass, men
det er også brennbart. Vær
forsiktig når du transporterer
eller ytter enheten for å sikre at
kjølemiddelkretsen ikke skades.
I tilfelle skade, må åpen amme
eller andre antennelseskilder
unngås og rommet der enheten
står, må ventileres i ere
minutter.)
• Enheten må løftes og yttes av
minst to personer.
• Dette apparatet kan brukes av
personer fra og med åtte år og
personer med reduserte fysiske-,
sensoriske- eller mentale evner
eller mangel på erfaring og
kunnskap hvis de er under tilsyn
eller har mottatt anvisning om
bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene dette
innebærer. Barn må ikke leke med
apparatet.
• Barn må ikke foreta rengjøring og
vedlikehold uten at de er åtte (8)
år eller eldre og under tilsyn.
9
• Hvis enheten er utstyrt med
en lås for å hindre at barn blir
innelukket, må nøkkelen holdes
utenfor rekkevidde og ikke være
synlig fra enheten.
• Flyktige eller antennelige
midler, som aerosolbokser med
antennelig drivgass, må ikke
oppbevares i enheten.
• Flasker eller glassbeholdere må
ikke oppbevares i frysedelen.
Innholdet, f.eks. brus, kan utvide
seg når det fryser, slik at asken
sprekker og frysedelen skades.
ADVARSEL
DET ER FARLIG FOR ALLE
ANDRE ENN AUTORISERT
SERVICEPERSONELL Å
UTFØRE SERVICE ELLER
REPARASJONER SOM
INNEBÆRER FJERNING AV
DEKSLER.
10
FOR Å UNNGÅ RISIKOEN
FOR ET ELEKTRISK STØT MÅ
DU IKKE FORSØKE Å
REPARERE NOE SELV.
Säkerhetsvarningar
SE
För fortsatt säkerhet och för
att minska risken för skador
eller elektriska stötar, följ alla
säkerhetsåtgärder som listas nedan.
• Läs noga igenom alla
instruktioner innan du börjar
använda enheten och spara dem
för framtida bruk.
• Behåll manualen. Om du
överlämnar enheten till en tredje
part se till att denna manual
medföljer.
• Denna enhet är avsedd för
användning i hushåll eller
liknande platser som:
-personalkök i butiker, kontor och
arbetsplatser,
-av kunder på hotell, motell och
andra typer av boendemiljöer,
-B&B-liknande miljöer,
-catering och liknande
icke aärsmässiga
användningsområden.
• Kontrollera att kontakrten är lätt
att nå för att kunna koppla ifrån
vägguttaget.
• Se till att enhetens
ventilationsöppningar inte är
igentäppta.
• Använd inga mekaniska
hjälpmedel eller försök att
påskynda avfrostningen på annat
sätt än vad som rekommenderas
av tillverkaren.
• Använd inga elektriska apparater
inuti matförvaringsutrymmet
på enheten, om det inte är en
typ som rekommenderas av
tillverkaren.
• Om medföljande sladd är
skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceombud
eller en kvalicerad tekniker för
att undvika faror.
• Välj en plats att sätta enheten
där den inte utsätts för direkta
värmekällor som element eller
öppna spisar, eftersom kylmediet
och den frätande gasen är
brandfarliga.
• Skada inte kylmediekretsen
(Kylmediet är en mycket
miljövänlig gas, men är samtidigt
ett bränsle). Var försiktig när
du transporterar eller yttar
enheten för att säkerställa att
kylmediekretsen inte skadas. Om
den skulle skadas ska öppna lågor
och gnistkällor undvikas, och
ventilera rummet där enheten är
placerad i några minuter).
• Enheten måste hanteras av minst
2 personer.
• Denna apparat kan användas av
personer från 8 års ålder och av
personer med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga,
eller personer utan erfarenhet
och kunskap om de är under
uppsikt eller har fått instruktioner
för att använda produkten på
ett säkert sätt och förstår farorna
som kan uppstå. Barn skall inte
leka med apparaten.
11
• Rengöring och
användarunderhåll skall inte
utföras av barn såvida inte de är
äldre än 8 år och under uppsikt.
• Om enheten förses med ett lås
för att hindra barn från att fastna
i den, ska nyckeln förvaras utom
räckhåll och inte i närheten av
enheten.
• Förvara inte yktiga eller
brandfarliga ämnen som
aerosolburkar tillsammans med
brandfarligt drivmedel, i enheten.
• Förvara inte askor eller
glasbehållare i frysfacket.
Innehållet kan expandera när det
fryser (mousserande drycker) och
kan spränga askan och skada
frysutrymmet.
VARNING:
DET ÄR FARLIGT FÖR ALLA
ÄN BEHÖRIG
SERVICEPERSONAL ATT
UTFÖRA SERVICE ELLER
REPARATIONER VILKA
INVOLVERAR BORTTAGNING
AV HÖLJET.
FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR
ELEKTRISKA STÖTAR SKA DU
INTE FÖRSÖKA ATT
REPARERA SJÄLV.
12
Turvallisuusvaroitukset
FI
Varmista turvallisuus ja vähennä
loukkaantumisen tai sähköiskun
vaaraa noudattamalla kaikkia alla
lueteltuja varotoimia.
• Lue kaikki ohjeet huolellisesti
ennen laitteen käyttämistä ja
säilytä ne myöhempää käyttöä
varten.
• Säilytä käyttöopas. Jos luovutat
laitteen kolmannelle osapuolelle,
varmista, että sisällytät tämän
käyttöoppaan.
• Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
-henkilökunnan alueet
kaupoissa, toimistoissa ja muilla
työpaikoilla;
-maalaistaloissa ja asiakkailla
hotelleissa, motelleissa ja muissa
majoitustiloissa;
-bed and breakfast -tyyppisissä
majoitustiloissa;
-catering- ja vastaavissa eijälleenmyyntisovelluksissa.
• Varmista, että pisto on helposti
tavoitettavissa, jotta sen voi
irrottaa nopeasti pistorasiasta.
• Pidä laitteen kotelon
tuuletusaukot vapaana kaikista
esteistä.
• Älä käytä muita kuin valmistajan
suosittelemia mekaanisia laitteita
tai muita keinoja sulatuksen
nopeuttamiseksi.
• Älä käytä sähkölaitteita
laitteen ruoansäilytysosastojen
sisäpuolella, jos ne eivät ole
valmistajan suosittelemaa
tyyppiä.
• Jos virtajohto on vaurioitunut,
valmistajan tai huoltoedustajan
tai pätevän asentajan täytyy
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
• Valitse laitteelle sijainta, joka on
etäällä lämmönlähteistä, kuten
lämpöpatterit ja avotuli, koska
jäähdytysaine ja kaasu ovat
palavia.
• Älä vahingoita jäähdytyspiiriä
(Jäähdytysaine on hyvin
ympäristöystävällinen kaasu,
mutta myös hyvin syttyvä. Ole
varovainen kuljettaessasi tai
siirtäessäsi laitetta varmistaaksesi,
ettei jäähdytyspiiri vahingoitu.
Jos piiri vahingoittuu, huolehdi
ettei avotulta tai tai sytyttäviä
esineitä ole lähellä ja tuuleta
joitakin minuutteja huonetta,
jossa laitetta säilytetään.)
• Laitteen kantamiseen tarvitaan
vähintään 2 henkilöä.
• Tätä laitetta saavat käyttää yli
8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset, aistimelliset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet
tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoutta laitteen käytöstä, jos
heiltä valvotaan ja he saavat
ohjeet laitteen turvalliseen
käyttöön ja he ymmärtävät, mitä
vaaroja laitteen käyttöön liittyy.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
13
• Vain yli 8-vuotiaat lapset saava
puhdistaa laitteen ja suorittaa
käyttäjän kunnossapitotehtäviä
aikuisen valvonnassa.
• Jos laitteessa on lukko, joka
estää lapsia jäämästä laitteen
sisään, pidä avain lasten
ulottumattomissa eikä lähellä
laitetta.
• Älä säilytä laitteessa
syttymisherkkiä aineita, kuten
aerosolitölkkejä, joissa on syttyvä
ponnekaasu.
• Älä säilytä pakastinlokerossa
pulloja tai lasisia säilytysastioita.
Sisältö voi laajentua jäätyessään
(hiilihapolliset juomat), mikä voi
rikkoa pullon ja vahingoittaa
pakastinlokeroa.
VAROITUS
VAIN VALTUUTETUT
HUOLTOHENKILÖT SAAVAT
TEHDÄ HUOLTO- JA
KORJAUSTÖITÄ, JOTKA
EDELLYTTÄVÄT KOTELON
AVAAMISTA. NÄMÄ TYÖT
OVAT VAARALLISIA.
SÄHKÖISKUVAARAN VUOKSI
ET SAA YRITTÄÄ KORJATA
KONETTA ITSE.
14
Sikkerhedsadvarsler
DK
For at nedsætte risikoen for
personskade og elektrisk stød
skal du følge alle nedenstående
sikkerhedsforholdsregler.
• Læs alle anvisninger omhyggelig,
inden højttalerne bruges, og gem
dem til senere reference.
• Gem brugervejledningen. Hvis
du giver apparatet videre til en
tredje person, skal du huske
at give vedkommende denne
brugervejledning med.
• Apparatet er beregnet til at
bruges i husholdningen og
lignende steder som f.eks.:
-Personalekøkkener i
butikker, kontorer og andre
arbejdspladser;
-Stuehuse og af gæster på
hoteller, moteller og andre
boligmiljøer;
-Bed & breakfast-miljøer;
-Madlevering og lignende ikkedetail anvendelser.
• Sørg for at stikkontakten er nem
tilgængelig, så forbindelsen
hurtigt kan afbrydes.
• Apparatets ventilationshuller skal
holdes fri og uhindrede.
• Undgå at bruge mekanisk
udstyr eller andre midler til at
fremskynde afrimningen, bortset
fra dem, som er anbefalet af
producenten.
• Undgå at bruge elektriske
apparateter inde i
madopbevaringskammeret på
apparatet, med mindre de er
af en type, som er anbefalet af
producenten.
• Hvis el-ledningen er beskadiget,
skal den, for at undgå fare,
udskiftes af enten fabrikanten,
hans servicerepræsentant eller
af en tilsvarende kvaliceret
tekniker.
• Vælg et sted til din enhed,
som er væk fra varmekilder
såsom radiatorer og åben ild,
da kølemiddlet og vesicant er
brandbart.
• Undgå at beskadige
kølekredsløbet (kølemidlet
er en meget miljøvenlig gas,
men er også brændbart. Vær
forsigtig under transporten og
når enheden skal yttes, for
at sikre at kølekredsløbet ikke
ødelægges. Hvis apparatet bliver
beskadiget, skal du undgå åben
ild og andre antændelseskilder,
og sørg for at ventilere rummet i
et par minutter, hvor apparatet er
placeret).
• Apparatet skal håndteres af
mindst 2 personer.
• Dette apparat må kun bruges af
børn over 8 år og personer med
nedsatte fysiske, følesomme
eller mentale evner, eller mangel
på erfaring eller viden, hvis de
er under opsyn
eller er blevet
instrueret i hvordan dette apparat
bruges
sikkert og forstår risikoen
ved at bruge det. Børn må ikke
lege med dette apparat.
15
• Rengøring og
vedligeholdelsesarbejde må ikke
udføres af børn, med mindre over
8 år og er under opsyn.
• Hvis apparatet er udstyret med
en lås for at forhindre, at børn
bliver fanget inden i, skal du
sørge for at holde nøglen uden
for børns rækkevidde, og ikke i
nærheden af apparatet.
• Undgå at opbevare ygtige eller
brændbare stoer i apparatet,
som f.eks. dåser med brændbart
indhold.
• Undgå at opbevare asker
eller glasbeholdere i fryseren.
Indholdet kan udvide når det
fryses (sodavand), som kan
ødelægge asken og beskadige
din fryser.
ADVARSEL
DET ER FARLIGT FOR ALLE
ANDRE END AUTORISEREDE
TEKNIKERE AT UDFØRE
REPARATIONER, SOM
INDEBÆRER FJERNELSE AF
DÆKSLER.
FOR AT UNDGÅ RISIKOEN
FOR ELEKTRISK STØD MÅ
DU IKKE SELV FORSØGE AT
REPARERE MASKINEN.
16
Bezpečnostní upozornění
Dodržujte veškeré bezpečnostní
zásady uvedené níže, aby se
omezilo nebezpečí zranění nebo
úrazu elektrickým proudem.
• Před používáním přístroje si
pečlivě přečtěte veškeré pokyny
a uschovejte je pro budoucí
použití.
• Uschovejte tento návod.
Předáváte-li přístroj třetí straně,
nezapomeňte předat také tento
návod.
• Tento přístroj je určen k použití
v domácnosti a kpodobným
účelům, např.
-kuchyňky pro zaměstnance v
obchodech, kancelářích a na
jiných pracovištích;
-farmy, hotelová, motelová a jiná
zařízení obytného typu;
-zařízení typu noclehu se snídaní;
-stravovací a jiné nekomerční
účely.
• Zástrčka musí být snadno
přístupná, aby bylo možné
přístroj odpojit od napájení.
• Nepoužívejte mechanické
nebo jiné pomůcky kurychlení
odmrazování, kromě těch
doporučených výrobcem
ledničky.
• Nepoužívejte elektrická zařízení
uvnitř přístroje, pokud nejde o
typ doporučený výrobcem.
CZ
• Dojde-li k poškození napájecího
kabelu, musí výměnu provést
výrobce, jeho servisní zástupce
nebo kvalikovaný technik, aby
se zabránilo ohrožení.
• Přístroj umístěte mimo dosah
tepelných zdrojů, jako jsou
radiátory a otevřený oheň chladivo a sušící vložka jsou
hořlavé.
• Nepoškoďte okruh chladiva
(chladivo je velmi ekologický
plyn, ale je rovněž výbušný. Při
převážení nebo přemísťování
přístroje zabraňte poškození
okruhu chladiva. V případě
poškození nepoužívejte zdroje
otevřeného ohně nebo vznícení
a nechte místnost, ve které se
přístroj nachází, několik minut
vyvětrat.)
• Spřístrojem musí manipulovat
vždy nejméně dvě osoby.
• Přístroj smí používat osoby
od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
psychickými schopnostmi a
osoby bez náležitých znalostí a
zkušeností pouze pod dozorem
osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo je tato osoba
musí poučit o bezpečném
používání spotřebiče a tyto osoby
si musí být vědomy nebezpečí.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Děti nesmí provádět čištění a
uživatelskou údržbu, pokud
nejsou starší než 8 let a pod
dozorem.
17
• Pokud máte přístroj vybaven
zámkem, nenechávejte klíček
vzámku ani poblíž přístroje, aby
zámek za dítětem nezapadl.
• V přístroji neuchovávejte těkavé
nebo hořlavé látky, například
aerosolové spreje s hořlavou
náplní.
• V mrazícím oddílu neuchovávejte
láhve ani skleněné nádoby.
Zmrazením se může zvětšit
objem obsahu (bublinkové
nápoje), který může způsobit
prasknutí láhve a poškození
mrazícího oddílu.
VAROVÁNÍ
PROVÁDĚNÍ OPRAV NEBO
SNÍMÁNÍ KRYTŮ, KTERÉ
NEJSOU POPSÁNY
VNÁVODU, JE NEBEZPEČNÉ,
POKUD NEJSTE
AUTORIZOVANÝM
SERVISNÍM TECHNIKEM.
18
ABY NEDOŠLO KÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM,
NEPOKOUŠEJTE SE SAMI O
TAKOVÉ OPRAVY.
Bezpečnostné výstrahy
SK
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny
uvedené nižšie. Zníži sa tým riziko
zranenia alebo úrazu zasiahnutím
elektrickým prúdom.
• Skôr, než začnete chladničku
používať, prečítajte si celý návod
na obsluhu a uložte ho pre
budúce použitie.
• Uschovajte návod na použitie. Ak
dáte túto chladničku tretej osobe,
nezabudnite jej odovzdať aj tento
návod.
• Táto chladnička je určená na
používanie v domácnosti a
podobných miestach ako:
-kuchynské priestory v dielňach,
kanceláriách alebo na iných
pracoviskách;
-klientmi v hoteloch, moteloch
a v iných prostrediach
ubytovacieho typu;
-typy prostredí s poskytovaním
nocľahu s raňajok;
-stravovacie a podobné
nepredajné aplikácie.
• Zástrčka napájacieho kábla
musí byť ľahko prístupná, aby ju
bolo možné odpojiť z elektrickej
zásuvky.
• Vetracie otvory na chladničke sa
nesmú zakrývať.
• Na urýchlenie rozmrazovania
nepoužívajte žiadne mechanické
alebo iné prostriedky než sú tie,
ktoré odporúča výrobca.
• Vpriestore chladničky
na skladovanie potravín
nepoužívajte žiadny iný typ
elektrických spotrebičov, ktoré
neodporúča výrobca.
• Ak je sieťový napájací kábel
poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho servisný zástupca
alebo kvalikovaný technik, aby
sa zabránilo nebezpečenstvu.
• Chladničku umiestnite ďalej
od tepelných zdrojov ako sú
radiátory alebo kozuby, pretože
chladiace médium a plyn
spôsobujúci pľuzgiere sú horľavé.
• Nepoškodzujte chladiaci okruh
(chladiace médium je plyn, ktorý
je veľmi šetrný k životnému
prostrediu plynu, ale je aj horľavý.
Pri preprave alebo presúvaní
chladničky dbajte na opatrnosť,
aby sa nepoškodil chladiaci
okruh. V prípade poškodenia
zabráňte kontaktu s otvoreným
ohňom alebo zdrojmi iskier a
miestnosť, v ktorej je chladnička
umiestnená, nechajte na niekoľko
minút vyvetrať.)
• Chladničku musia prenášať
minimálne dve osoby.
• Tento spotrebič môžu používať
len osoby vo veku od 8 rokov a
staršie a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a
znalostí môžu tento spotrebič
používať pod dozorom alebo
po zaškolení na jeho bezpečné
používanie a po oboznámení sa
s možným nebezpečenstvom.
Deti by sa nemali hrať s týmto
spotrebičom.
19
• Deti mladšie ako 8 rokov a bez
dozoru by nemali vykonávať
čistenie a údržbu tohto
spotrebiča.
• Ak je vaša chladnička vybavená
zámkou na zabránenie uzavretia
detí vo vnútri, kľúč ktomuto
zámku uložte na bezpečnom
mieste anie vblízkosti
chladničky.
• V chladničke neskladujte prchavé
alebo horľavé látky, ako sú
aerosólové plechovky s horľavým
pohonným plynom.
• V mraziacom priestore chladničky
neskladujte fľaše alebo sklenené
nádoby. Obsah sa pri zmrazení
môže rozpínať (šumivé nápoje),
čo môže spôsobiť roztrhnutie
fľaše a poškodenie mraziaceho
priestoru.
VÝSTRAHA
ÚDRŽBU AOPRAVY, PRI
KTORÝCH SA MUSIA
ODMONTÚVAŤ KRYTY,
MÔŽU VYKONÁVAŤ LEN
OPRÁVNENÍ SERVISNÍ
PRACOVNÍCI.
NEPOKÚŠAJTE SA OPRAVY
VYKONÁVAŤ SAMI, ABY SA
ZABRÁNILO
NEBEZPEČENSTVU ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
20
Unpacking
Remove all packaging from the unit. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to local regulations.
The following items are included:
Lower Freezer DrawerUpper Freezer Drawers x 2
The Main Unit
GB
* All images in this instruction manual are for indication only; please refer to your individual unit for details.
21
Installation
GB
INSTALLATION
Location
When selecting a position for your unit you should make sure the floor is flat and firm, and
the room is well ventilated with an average room temperature of between 10°C and 43°C.
If the room temperature drops below 16°C your freezer may start to defrost. Avoid locating
your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Also avoid direct sunlight as it
may increase the electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also
cause the unit not to perform properly. This unit is not designed for use in a garage or
outdoor installation. Do not drape the unit with any covering.
When installing the unit, ensure that 25 mm of free space is left at both sides, 50 mm at
the rear and 30 mm at the top of the unit. The door can be opened to the right or the left,
depending on what better suits the location. Please ensure there is adequate space for the
door to fully open.
Ensuring Optimum Performance of Your Appliance
Please note that to ensure optimum performance of your appliance, sufficient ventilation
must be provided to allow heat from the appliance to escape.
x cm
x cm
x cm = sufficient ventilation
space required for
x cm
x cm
If the appliance is placed under a continuous worktop, the appliance lid (if applicable) may
be removed and a ventilation grille of at least 200 cm
retailers) should be installed to the worktop above the rear of the appliance to increase
ventilation.
• If you want to have the door swing reversed, we recommend that you contact
a qualified technician. You should only try to reverse the door yourself if you
believe that you are qualified to do so.
• Adjust the two levelling feet to their highest position.
• To take the door off it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the
unit on something solid so that it will not slip during the door reversing process.
• All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
• Do not lay the unit flat as this may damage the coolant system.
• We recommend that 2 people handle the unit during assembly.
1. Tilt the unit slightly towards the rear and
prop it securely. Two people are required
to tilt the unit during the door reversal
process.
GB
2. Remove the 2 screws on the back.
3. Lift the top cover away from the fridge.
Lift at rear and push forward.
4. Remove the three screws, then remove
the upper hinge that hold the door
in place. Lift the door and place it on
a padded surface to prevent it from
scratching.
1
2
23
GB
INSTALLATION
5. Unscrew the 3 screws on the opposite
side, move upper door hinge and
re-attach.
6. Remove the lower screws, hinge bracket
and adjustable feet from the unit bottom.
7. Swap the door stopper to the other side.
34
unscrewunscrew
8. Remove the screw-type adjustable feet
from another side of the unit bottom and
transfer it to the corresponding position
on the opposite side of the unit bottom.
9. Reattach the two lower screws, hinge
bracket and adjustable feet to the
opposite side of the unit bottom. Loosely
secure.
10. Carefully set the door back into place.
Ensure the fridge door is aligned
horizontally and vertically so that the
seals are closed on all sides before finally
tightening the top hinge.
11. Insert the hinge bracket parts and screw
it to the top of the unit.
screw
screw
24
INSTALLATION
12. Use a spanner to tighten it if necessary.
13. Before refitting the lid, the blanking plate
must be swapped over.
14. Put the top cover back.
GB
15. Fix it in place with the screws.
16. With the door closed, check that the
door is aligned horizontally and vertically
and that the seals are closed on all sides
before finally tightening the bottom
hinge. Re-adjust the levelling feet as
needed.
2
1
25
GB
INSTALLATION
Space Requirements
xxxmm
xxxmm
Levelling the Unit
To do this adjust the two levelling feet at the front
of the unit.
If the unit is not level, the door and magnetic seal
alignments will not be covered properly.
Cleaning Before Use
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm
water using a ‘wrung-out’ sponge or cloth. Wash the shelves and salad bin in warm soapy
water and dry completely before replacing in the unit. Clean the exterior of the unit with a
damp cloth.
If you require more information refer to the Cleaning section.
• Before Plugging in YOU MUST
Check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with
the unit.
• Before Turning On!
Do not turn on until two hours after moving the unit. The coolant fluid needs
time to settle.
Before Using Your Unit
Before placing any food in your unit, turn it on and wait for 24 hours, to make sure it is
working properly and to allow it time to fall to the correct temperature. Your unit should not
be overfilled.
Interior Accessories
Various glass or plastic storage shelves are included with your appliance – different models
have different combinations.
You should always slide one of the full size glass storage shelves into the lowest set of
guides, above the fruit and vegetable containers, and keep it in this position. To do this, pull
the storage shelf forward until it can be swivelled upwards or downwards and removed.
Please do the same in reverse to insert the shelf at a different height.
In order to make the most of the volume of the fresh food storage compartment,
the user can remove one or more shelves, drawers, according to daily use.
26
Product Overview
Freezer
Drawers
GB
Thermostat Control Dial
Levelling Feet
Ice Tray
27
GB
Operation
Switching On Your Unit
1. Connect the mains cable to the mains socket. The internal temperature of your unit is
controlled by a thermostat. There are four settings, of which position 4 is the coldest.
2. Adjust the thermostat control dial to the desired position, bear in mind that the higher the
number, the lower the temperature. Position 2 is the recommended setting when operating
at normal room temperature (between 16°C and 38°C).
3. The unit may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot or a
particularly cold room, or if you open the door often.
4. To ensure that the unit is cool enough to sufficiently chill your food, wait 24 hours before
filling it with food.
5. If you are concerned that your unit is not being kept
cold enough and wish to check the temperature,
you will need a special fridge/freezer thermometer.
These are available from most supermarkets and
hardware shops.
Place the thermometer in the centre of the unit,
where it can be read easily. Leave overnight, the
temperature in the unit should be between -18°C or
lower.
Adjusting the Temperature
The internal temperature of the unit is controlled by a thermostat. 4 position is the coldest
setting and it is used for fast freezing. The recommended position is 2, but it should be adjusted
according to the environment.
Fresh Food Freezing
Fresh food should be frozen as quickly as possible. Setting 4 makes your unit operate at its
coldest temperatures (approximately -28°C ) continuously. It helps to quickly freeze and retain
more of the goodness of your food. Freezing will be completed after 24 hours. After freezing
your food turn the thermostat control dial back to 2 (-18°C). Never freeze large quantities of
fresh food at one time.
Noises Inside the Unit!
You may notice that your unit makes some unusual noises. Most of these are perfectly normal,
but you should be aware of them!
These noises are caused by the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. It has
become more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a fault and will
not affect the performance of your unit. This is the compressor motor working, as it pumps the
refrigerant around the system.
28
Shopping for Frozen Foods
• Your unit is 4-star .
When you are buying frozen food, check the storage guidelines on the packaging. You will
be able to store each item of frozen food for the period shown against the 4-star rating. This
is usually the period stated as “Best before” on the front of the packaging. The maximum
freezing capacity of this freezer is 4.0kg in 24 hours. Do not place fresh food into the freezer
compartment with combined weight that exceeds 4.0kg.
• Check the temperature of the frozen food cabinet in the shop where you buy your frozen
foods. It should show a temperature lower than -18°C.
• Take a quick look at the frozen food package and make sure it is in perfect condition.
• Always buy frozen products last on your shopping trip or visit to the supermarket. Try to
keep frozen food together whilst shopping and on the journey home as this will help to keep
the food frozen.
• Don’t buy frozen food unless you can freeze it straight away. Specially insulated bags can
be bought from most supermarkets and hardware shops. These bags can keep frozen food
frozen longer.
Preparations for Freezing
• Use quality food and handle it as little as possible. Freeze food in small quantities as it freezes
faster, takes less time to defrost and enables you to control the quantity you need better.
• Leave cooked food to cool completely. Chill food before freezing if possible.
• Consider how you will want to cook the food before freezing it.
• Don’t freeze food in metal containers if you may want to microwave it straight from the
freezer.
• Use special freezer bags, freezer film, polythene bags, plastic containers, and aluminium foil
(heavy duty grade only). If in doubt, double wrap your food. Don’t use aluminium foil for
acidic foods, e.g. citrus fruits. Don’t use thin cling film, glass, or used food containers without
cleaning.
• Exclude as much air from the container as possible. You could buy a special vacuum pump
which sucks excessive air out of the packaging.
• Leave a small amount of air space when freezing liquids to allow expansion.
• You can use the space in the freezer most efficiently if you freeze liquids
(or solids with liquids, e.g. stew) in square blocks. This is known as
“Preforming”. Pour the liquid into a polythene bag which is inside a square
sided container. Freeze it, and then remove it from the container and seal
the bag.
• Label your frozen foods as they will look the same when in frozen state.
Use special freezer tapes, labels and pens with different colours. This
allows you to easily organise and to effectively use the freezer. Write the
contents and date; otherwise the frozen food might exceed the storage
time and this could cause food poisoning. Please refer to your food
packaging for the recommended storage time.
• You may also add the weight and cooking notes, e.g. “defrost first”, “cook from frozen” and
keep a separate log of what is in each drawer. This will save opening the door and searching
around unnecessarily.
GB
29
GB
Defrosting Frozen Food
1. Take the frozen food out from the unit and uncover the frozen food. Let it defrost at room
temperature. Don’t forget that defrosting in a warm area encourages the growth of bacteria
and low temperature cooking may not destroy dangerous bacteria.
2. Drain off and throw away any liquid lost during defrosting.
3. Always make sure there are no ice-crystals in the food before cooking, particularly with meat.
These crystals indicate that the food has not fully defrosted.
4. Cook food as soon as possible after defrosting.
5. Many microwaves and ovens have a defrost setting. To avoid bacterial build up, only use
these if you intend to cook the food immediately afterwards.
Never refreeze anything that has been defrosted unless you cook it again, to kill off
harmful bacteria. Never re-freeze defrosted shellfish. Re-seal packs properly after
removing items. This prevents drying or freezer-burn and a build up of frost on any
remaining food.
30
Cleaning
Defrosting
Frost might build up in the unit after it has been used for a period of time. Scrape away the frost
using a plastic scraper (not included).
Do not use a metal or sharp instrument to scrape away the frost, nor should you use
any electrical appliances to aid defrosting.
We recommend that defrosting should be carried out when the frost layer builds up to 10mm
(~0.39”). Choose a time when the stock of frozen food is low, follow these procedures:
1. Take out the food, turn the unit off at the mains supply and leave the door open. Ideally, the
frozen food should be put into another freezer. If this is not possible, wrap the food in several
sheets of newspaper or large towels and then a thick blanket to keep it cool.
2. Place a shallow bowl or pan below the unit. Scrape away the frost using
the plastic scraper. Defrosting the remaining frost can be speeded up
by placing a bowl of hot water inside the unit and closing the door.
As the solid frost loosens, scrape it away with the plastic scraper and
remove.
3. When defrosting is complete, clean your unit’s interior and exterior.
GB
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit
• Remove all the drawers before cleaning.
• Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda and then rinse with
warm water using a ‘wrung-out’ sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the
drawers.
• Use a damp cloth to clean the exterior, and then wipe with a standard furniture polish. Make
sure that the door is closed to avoid the polish getting on the magnetic door seal or inside
the unit.
• The grille of the condenser at the back of the unit and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
Cleaning Tips
Condensation may appear on the outside of the unit. This may be due to a change in room
temperature. Wipe off any moisture residue. If the problem continues, please contact a qualified
technician for assistance.
31
GB
Maintenance
Care When Handling / Moving the Unit
Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be
lifted by holding the edges of the top surface.
Servicing
The unit should be serviced by an authorised engineer and only genuine spare parts should be
used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualified
technician.
Switching O for Long Periods of Time
When the unit is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply,
empty all food and clean the appliance, leaving the door ajar to prevent unpleasant smells.
Disposal
Old units still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will
ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. The refrigerant used in
your unit and insulation materials require special disposal procedures. Ensure that none of the
pipes on the back of the unit are damaged prior to disposal.
Up to date information concerning options of disposing of your old unit and packaging from
the new one can be obtained from your local council office.
When disposing of an old unit break off any old locks or latches and remove the door as a
safeguard.
32
Specications
ModelLUF55W13E
Frozen Food Storage Volume83L
Storage Temperature≤–18°C
Energy Consumption0.389 kWh / 24h
Energy consumption 142 kWh per year, based on standard test results for 24 hours.
Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located.
This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 10°C and 43°C.
Airborne Acoustical Noise42 dB(A)
Temperature Rise Time24 hours
GB
Freezing Capacity4 kg / 24 h
Rated Voltage220-240V~
Rated Current0.5A
Overall Dimension (W x D x H)553 x 574 x 850 mm
Features and specifications are subject to change without prior notice.
33
Pakke opp
NO
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om
avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen.
Følgende elementer er inkludert:
Nedre fryserskuØvre frysersku
Hovedenheten
* Alle bilder i denne bruksanvisningen er kun for illustrasjon – detaljene kan være annerledes på den enkelte
enheten.
34
Installasjon
Installasjon
INSTALLASJON
Plassering
Når du skal velge hvor enheten skal stå, må du sørge for at gulvet er flatt og stabilt og at
rommet er godt ventilert med en gjennomsnittlig romtemperatur mellom 10 °C og 43°C.
Hvis romtemperaturen faller under 16 °C, kan fryseren begynne å tine. Ikke sett enheten i
nærheten av en varmekilde, f.eks. komfyr, varmtvannsbereder eller radiator. Direkte sollys må
også unngås, fordi dette kan øke strømforbruket. Svært kalde omgivelser kan også føre til at
enheten ikke yter som den skal. Denne enheten er ikke beregnet for bruk i en garasje eller
utendørs installasjon. Ikke dekk enheten med noe slags materiale.
Når enheten installeres, kontroller at det er 200 mm åpent rom på begge sidene, 200 mm
på baksiden og 300 mm på oversiden av enheten. Døren kan åpnes til høyre eller til venstre,
avhengig av hva som passer best til plasseringen. Kontroller at det er tilstrekkelig plass så
døren kan åpnes helt.
Sørge for at apparatet kan yte optimalt
Vær oppmerksom på at apparatet har behov for tilstrekkelig ventilasjon for å kunne yte
optimalt – varmen som apparatet produserer, må kunne unnslippe.
NO
x cm
x cm
x cm = påkrevd
ventilasjonsåpning for
x cm
x cm
Hvis apparatet plasseres under en kontinuerlig arbeidsflate, kan apparatlokket (hvis montert)
fjernes og en ventilasjonsrist på minst 200 cm2 (fra en jernvarebutikk eller lignende) installeres
i arbeidsflaten over baksiden av apparatet for å øke ventilasjonen.
• Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen, anbefaler vi at du ber en kvalifisert
tekniker om hjelp. Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen selv, må du være
kvalifisert til å gjøre dette.
Bytte dørhengslingen
Påkrevd verktøy: Stjerneskrutrekker, flat skrutrekker og skiftenøkkel.
• Kontroller at enheten er frakoblet strøm og tom.
• Juster de to nivåføttene til sin høyeste posisjon.
• Det er nødvendig å vippe enheten bakover for å kunne ta av døren. Enheten
må stå støtt, slik at den ikke glir, mens dørhengslingen byttes.
• Alle deler som fjernes må oppbevares for å kunne installere døren igjen.
• Ikke legg enheten ned, fordi dette kan skade kjølesystemet.
• Vi anbefaler at to personer håndterer enheten under monteringen.
1. Vipp enheten litt bakover og støtt den
opp i denne stillingen. Det kreves to
personer for å skråstille enheten når
dørhengslingen skal byttes.
2. Fjern de to skruene på baksiden.
3. Løft toppdekslet bort fra kjøleskapet. Løft
i bakkant og skyv forover.
4. Fjern de tre skruene, fjern deretter det
øvre hengslet som holder døren på plass.
Løft døren av og sett den på en myk
overflate så den ikke blir ripet.
1
2
36
INSTALLASJON
5. Løsne de tre skruene på den motsatte
siden, flytt det øvre dørhengslet og fest
det igjen.
6. Fjern de nedre skruene, hengselbraketten
og de justerbare føttene fra
enhetsbunnen.
7. Flytt dørstopperen til den andre siden.
34
NO
skru løsskru løs
8. Fjern de justerbare føttene med skruing
fra hver sin side av enhetsbunnen og flytt
dem til den tilsvarende posisjonen på
den motsatte siden av enhetsbunnen.
9. Fest de to nedre skruene,
hengselbraketten og de justerbare
føttene på den motsatte siden av
enhetsbunnen. Festes løselig.
10. Sett døren forsiktig tilbake på plass.
Kontroller at kjøleskapdøren er riktig
innrettet både horisontalt og vertikalt slik
at pakningene er lukket på alle sidene
før du til slutt strammer det øverste
hengslet.
11. Sett på hengselbraketten og skru den
fast med alle delene øverst på enheten.
skrueskrue
37
NO
INSTALLASJON
12. Bruk en skrunøkkel til å stramme den om
nødvendig.
13. Før lokket kan settes på igjen, må
dekselplaten flyttes til den andre siden.
14. Sett toppdekslet tilbake.
15. Fest det på plass med skruene.
16. Se etter at døren, når den er lukket,
har riktig innretning både vannrett og
loddrett samt at pakningene er lukket på
alle sidene før du til slutt strammer det
nederste hengslet. Juster nivåføttene på
nytt etter behov.
2
1
38
INSTALLASJON
Krav til plass
xxxmm
xxxmm
Nivellere enheten
Bruk de to nivåføttene på forsiden av enheten til å
nivellere den.
Hvis enheten ikke er i vater, fungerer ikke
innrettingen av døren og den magnetiske
pakningen riktig.
Rengjøring før bruk
Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning. Skyll deretter med en svamp eller
klut som er krystet i varmt vann. Vask hyllene og salatskuffen med varmt såpevann og tørk
dem fullstendig før de settes inn i enheten igjen. Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten
utvendig.
Hvis du trenger nærmere informasjon, finner du dette i Rengjøring-seksjonen.
NO
• Før du setter støpslet i kontakten, MÅ DU
Kontrollere at kontakten er kompatibel med støpslet som er vedlagt enheten.
• Vent før du slår på!
Ikke slå på enheten før det har gått to timer etter at du flyttet den.
Kjølevæsken trenger tid til å synke.
Før du bruker enheten
Ikke legg inn matvarer før enheten har stått på i 24 timer, slik at du kan være sikker på at den
fungerer som den skal og har fått tid til å senke temperaturen til riktig nivå. Enheten må ikke
overfylles.
Interiørtilbehør
Apparatet leveres med et utvalg av oppbevaringshyller – forskjellige modeller har ulike
kombinasjoner.
Du må alltid sette en av glasshyllene i full størrelse i den nederste posisjonen, over fruktog grønnsaksskuffene, og beholde den i denne posisjonen. Dette gjøres ved å trekke
oppbevaringshyllen forover til den kan svinges oppover eller nedover og tas ut.
Bruk samme fremgangsmåte i motsatt rekkefølge for å sette hyllen inn i en ny posisjon.
For å utnytte plassen best mulig til fersk mat, kan du fjerne hyller og/eller skuffer
etter behov fra kjølerommet og sette dem inn igjen i henhold til den daglige bruken.
39
NO
Produktoversikt
Termostatregulator
Fryserskuer
40
Nivåføtter
Isbitbrett
Betjening
Slå på enheten
1. Sett støpslet inn i stikkontakten. Den interne temperaturen i enheten kontrolleres av en
termostat. Den har fire innstillinger, hvor posisjon 4 er kaldest.
2. Når du stiller termostatregulatoren i ønsket posisjon, må du huske på at jo høyere tall, desto
lavere temperatur. Posisjon 2 er den anbefalte innstillingen ved bruk i normal romtemperatur
(mellom 16 °C og 38°C).
3. Enheten vil kanskje ikke holde riktig temperatur hvis den brukes i et svært varmt eller et
svært kaldt rom, heller ikke hvis døren åpnes ofte.
4. For å være sikker på at enheten er kald nok til å kjøle ned maten, vent i 24 timer før du fyller
den med matvarer.
5. Hvis du er bekymret for at enheten ikke holder
lav nok temperatur, bør du kontrollere den med
et spesialtermometer for kjøleskap/fryser. Slike
termometre kan skaffes i de fleste kjøpesentra og
jernvarebutikker.
Legg termometeret sentralt i enheten, hvor det lett
kan leses av. Etter å ha ligget natten over, skal det
vise en temperatur i enheten på -18°C eller mindre.
Justere temperaturen
Den interne temperaturen i enheten kontrolleres av en termostat. 4-posisjonen er den kaldeste
innstillingen, brukes for hurtig frysing. Den anbefalte posisjonen er 2, men må justeres i henhold
til omgivelsene.
NO
Fryse fersk mat
Ferske matvarer må alltid fryses så hurtig som mulig. 4-innstillingen får enheten til å arbeide
mot den laveste temperaturen (cirka -28°C) kontinuerlig. Dette gjør at matvarene fryser fortest
mulig og bevarer best mulig kvalitet. Nedfrysingen er ferdig etter 24 timer. Etter at maten er
frosset, dreies termostatregulatoren tilbake til 2 (-18°C). Ikke frys inn store mengder ferske
matvarer samtidig.
Lyder inne i enheten!
Du legger kanskje merke til at enheten lager underlige lyder. De har som regel en naturlig
forklaring, men du bør kjenne til dem!
Disse lydene stammer fra kjølemidlet som sirkulerer i væskeform i kjølesystemet. De er blitt
tydeligere etter at kjølesystemer ikke lenger inneholder KFK-gass. Dette er ingen feil som
påvirker enhetens ytelse. Lydene dannes mens kompressormotoren arbeider med å pumpe
kjølemidlet rundt i systemet.
41
NO
Handle frossen mat
• Enheten er 4-stjerners .
Les retningslinjene for lagring på emballasjen når du handler frossen mat. Du vil kunne
oppbevare hver pakke frossen mat i perioden som vises ved 4-stjernersmerkingen. Dette
er som regel perioden angitt med «Best før» på forsiden av emballasjen. Denne fryserens
maksimale frysekapasitet er 4,0 kg på 24 timer. Du må ikke legge ferske matvarer med en
samlet vekt som overstiger 4,0 kg, inn i frysedelen.
• Kontroller temperaturen i frysedisken i butikken hvor du kjøper frossen mat. Termometeret
skal vise en temperatur under -18°C.
• Se fort over pakken med frossen mat og forsikre deg om at kvaliteten er på topp.
• Kjøp alltid frosne produkter sist på handleturen eller like før du vender hjem fra
kjøpesenteret. Prøv å holde frossen mat sammen mens du handler og på veien hjem, fordi
dette hjelper til med å holde matvarene frosne.
• Ikke kjøp frossen mat hvis du ikke kan fryse den straks. Du kan kjøpe isolerte bagger i de
fleste kjøpesentra og jernvarebutikker. Slike frysebagger kan holde frossen mat kald lenge.
Forberedelser før frysing
• Bruk matvarer av høy kvalitet og behandle dem minst mulig. Frys matvarene i små
posisjoner, fordi dette gir raskere frysing, raskere tining og bedre kontroll med forbruket.
• Kokte matvarer må stå til de er helt kalde. Kjøl maten ned før frysing hvis mulig.
• Planlegg hvordan du vil tilberede maten før du fryser den.
• Ikke frys maten i metallbeholdere hvis den kanskje skal varmes i en mikrobølgeovn rett fra
fryseren.
• Bruk spesielle fryseposer, frysefilm, polyetylenposer, plastbeholdere og aluminiumsfolie
(kun kraftig type). Pakk matvarene inn dobbelt hvis du er i tvil. Ikke bruk aluminiumsfolie for
syrlige matvarer, f.eks. sitrusfrukt. Ikke bruk tynn pakkefilm, glass eller brukte matbeholdere
uten at de er rene.
• Trykk ut så mye luft fra beholderne som mulig. Du kan anskaffe en spesiell
vakuumpumpe som suger ut overflødig luft fra pakkene.
• La det være igjen litt luft til utvidelse når du fryser væsker.
• Utnytt plassen i fryseren bedre ved å pakke flytende mat (eller væskerik
mat, f.eks. stuing) i kubiske blokker. Denne teknikken kan kalles
«forhåndsforming». Hell den flytende maten inn i en polyetylenpose som
er plassert inne i en kvadratisk beholder. Etter innfrysing, fjernes posen fra
beholderen og forsegles.
• Merk frossen mat godt, fordi det er vanskelig å se forskjell på mat i frossen
tilstand. Bruk teiper, etiketter og penner i ulike farger spesielt tilpasset fryser. Dette gjør
det enkelt å organisere og bruke fryseren effektivt. Skriv ned innhold og dato; i motsatt
fall kan den frosne maten bli liggende for lenge, noe som kan føre til matforgiftning. Se på
matvareemballasjen når det gjelder den anbefalte oppbevaringstiden.
• Du kan også påføre vekt og oppskriftnotater, f.eks. «tines først» eller «kokes direkte» og føre
en separat liste med hva som er i hver skuff. Slik unngår du å bruke unødig lang tid på å lete
med åpen dør.
42
Tine frossen mat
6. Ta den frosne maten ut fra enheten og pakk den opp. La den frosne maten tine ved
romtemperatur. Glem ikke at tining i et varmt område setter fart i bakterievekst og at
tilberedning ved lav temperatur neppe er nok til å uskadeliggjøre farlige bakterier.
7. All væske som frigjøres under tiningen, må ledes bort og fjernes.
8. Kontroller at det ikke finnes noen isklumper før maten tilberedes, dette gjelder særlig kjøtt.
Slike isklumper indikerer at maten ikke er helt tint.
9. Tilbered maten snarest mulig etter tining.
10. Mange mikrobølge- og andre ovner har en innstilling for tining av matvarer. For å unngå
bakterievekst må slike innstillinger kun brukes når du har til hensikt å tilberede maten
umiddelbart etterpå.
Matvarer som er tint, må aldri fryses igjen, hvis de ikke er blitt kokt for å drepe
skadelige bakterier. Skalldyr som er tint, må uansett aldri fryses igjen. Etter at du
har fjernet noe av innholdet i pakker, må de forsegles igjen. Dette forhindrer at de
gjenværende matvarene tørker ut og bygger opp rim.
NO
43
Rengjøring
NO
Avriming
Det kan bygge seg opp et lag med rim etter at enheten har vært i bruk en stund. Bruk en
plastskrape (ikke vedlagt) til å skrape bort rimen.
Ikke bruk en metallgjenstand eller et skarpt verktøy til å skrape bort rimen, bruk heller
ikke elektriske apparater til å påskynde avrimingen.
Vi anbefaler avriming før laget med rim når en tykkelse på 10 mm (~0.39”). Velg et tidspunkt når
innholdet er minimalt, og følg denne fremgangsmåten:
1. Ta maten ut, trekk støpslet ut av stikkontakten og la døren stå åpen. Den frosne maten
bør settes inn i en annen fryser. Hvis dette ikke er mulig, må maten pakkes inn i flere lag
avispapir eller store håndklær og til slutt omsluttes av et tykt teppe for å holde den kald.
2. Sett en grunn bolle eller kjele under enheten. Bruk plastskrapen til å
skrape bort rimen. Gjenværende rim som er blitt til is, tiner fortere hvis
du setter en bolle med varmt vann inn i enheten og lukker døren. Etter
hvert som denne isen løsner, kan du skrape den bort med plastskrapen
og fjerne den.
3. Når avrimingen er ferdig, rengjør enheten innvendig og utvendig.
Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten innvendig og
utvendig
• Fjern alle skuffene før rengjøring.
• Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning og skyll deretter med en svamp
eller klut som er krystet i varmt vann. Tørk alle flater fullstendig før skuffene settes inn igjen.
• Bruk en fuktig klut til å rengjøre utvendig, og tørk deretter med en standard møbelpolish.
Pass på at døren er lukket for å unngå at det kommer poleringsmiddel på den magnetiske
dørpakningen eller inn i enheten.
• Kondensatorgrillen på baksiden av enheten og de tilstøtende komponentene kan støvsuges
med et mykt børstemunnstykke.
Rengjøringstips
Kondens kan forekomme på utsiden av enheten. Dette kan skyldes en endring i romtemperatur.
Tørk av resterende fuktighet. Søk hjelp ved å tilkalle en kvalifisert tekniker dersom problemet
vedvarer.
44
Vedlikehold
Varsomhet under håndtering/ytting av enheten
Hold enheten i siden eller under når du flytter den. Den må under ingen omstendighet løftes
ved å holde i den øverste overflaten.
Reparasjon
Denne enheten må kun repareres av en autorisert reparatør og det må kun brukes originale
reservedeler. Du må under ingen omstendighet forsøke å reparere enheten selv. Reparasjoner
utført av ukyndige personer, kan forårsake personskade og alvorlig feilfunksjon. Tilkall en
kvalifisert tekniker.
Slå av for en lang periode uten bruk
Når enheten ikke skal brukes på lengre tid, må du trekke støpslet ut av stikkontakten, tømme
enheten for mat, rengjøre den innvendig og sette døren på gløtt for å unngå ubehagelig lukt.
Avhending
Gamle enheter er fortsatt verdifulle. En miljøvennlig avhending sørger for at verdifulle
råmaterialer kan gjenvinnes og brukes på nytt. Kjølemidlet og isolasjonsmaterialene som
brukes i denne enheten krever spesielle prosedyrer ved avhending. Påse at ingen av rørene på
baksiden av enheten er skadet før avhending.
Lokale myndigheter har informasjon om hvordan du går frem for å avhende den gamle enheten
og emballasjen fra den nye.
Når du avhender en gammel enhet, må du ødelegge låser og fjerne dører for sikkerhets skyld.
NO
45
Spesikasjoner
NO
ModellLUF55W13E
Oppbevaringsvolum for frossen mat
Oppbevaringstemperatur≤ -18°C
Strømforbruk0,389 kWh / 24h
Strømforbruk 142 kWh per år, basert på standard testresultater i 24 timer.
Virkelig strømforbruk avhenger av hvordan apparatet brukes og hvor det står.
Dette apparatet er ment for bruk i en omgivelsestemperatur mellom 10 °C og 43°C.
Luftbåren akustisk støy42 dB(A)
Temperaturstigningstid24 timer
Frysekapasitet4 kg / 24 h
Merket spenning220–240V
Merket strømstyrke0,5A
83 L
Totale mål (B x D x H)553 x 574 x 850 mm
Funksjoner og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
46
Packa upp
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om
förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter.
Följande delar medföljer:
Nedre fryslådaÖvre fryslåda x 2
Huvudenhet
SE
* Alla bilder i användarinstruktionerna är endast till som referens. Se din enhet för de faktiska detaljerna.
47
SE
Installation
INSTALLATION
Plats
Vid val av plats för din enhet bör du se till att golvet är plant och stadigt och att rummet är
väl ventilerat med en medeltemperatur på mellan 10 °C och 43 °C. Om rumstemperaturen
går under 16 °C kan frysen börja avfrostas. Undvik att placera enheten i närheten av
värmekällor som spis, varmvattenberedare eller element. Undvik också direkt solljus eftersom
det kan öka elförbrukningen. Extremt kall miljö kan också skada enheten så att den inte
fungerar riktigt. Denna enhet är inte avsedd att användas i garage eller i utomhusinstallation.
Täck inte över enheten med något material.
Vid installation av enheten se till att det finns 200 mm fritt utrymme på båda sidor av
enheten och 200 mm på baksidan och 300 mm över enheten. Dörren kan öppnas åt höger
eller åt vänster, beroende på vilket som passar bäst för den plats där den placeras. Se till att
det finns tillräckligt med utrymme för kunna öppna dörren helt.
Säkerställ optimal prestanda från din produkt
Observera att för att säkerställa optimal prestanda från din produkt måste det finnas
tillräcklig ventilation för att produkten ska kunna släppa ut värmen.
x cm
x cm
x cm = ventilationsutrymme
som krävs för optimal
x cm
x cm
Om produkten placeras under en heltäckande bänk, ska produktens lock (i förekommande
fall) tas bort och ett ventilationsgaller på minst 200 cm
specialiståterförsäljare) monteras på arbetsbänken ovanför produktens baksida, för att
förbättra ventiationen.
• Om du vill att dörren öppnas åt andra hållet rekommenderar vi att du
kontaktar en kvalificerad tekniker. Du bör endast försöka att ändra gångjärnen
själv om du tror att du har tillräckliga kunskaper för att göra detta.
Ändra dörrens gångjärn
Verktyg som krävs: Kryss-skruvmejsel / Platt skruvmejsel / Sexkantig skruvnyckel.
• Se till att enheten är urkopplad och tömd.
• Ställ in de justerbara fötterna till dess högsta nivå.
• För att ta av dörren är det nödvändigt för att luta skåpet bakåt. Du bör luta enheten
mot något solid så att den inte glider under ändringsprocessen med dörren.
• Alla delar som tas bort måste sparas för att dörren ska kunna återinstalleras.
• Lägg inte enheten plant ned eftersom det kan skada kylsystemet.
• Vi rekommenderar att två personer hanterar enheten under monteringen.
1. Luta enheten något bakåt och lås den
mot stödet. Två personer krävs för att luta
enheten under processen med att vända
dörren.
SE
2. Ta bort de två skruvarna på baksidan.
3. Lyft bort övre skivan från kylskåpet. Lyft
baktil och för framåt.
4. Ta bort de tre skruvarna och ta sedan
bort det övre gångjärnet som håller
dörren på plats. Lyft dörren och placera
den på en vadderad yta för att förhindra
att den repas.
1
2
49
SE
INSTALLATION
5. Skruva loss de 3 skruvarna på motsatta
sidan, flytta det övre gångjärnet och sätt
tillbaka.
6. Ta bort de två nedre skruvarna,
gångjärnskonsolen och justeringsfoten
från enhetens undersida.
7. Flytta dörrstoppen tillandra sidan.
34
skruva lossskruva loss
8. Ta bort skruven för främre justeringsfoten
från andra sidan av enhetens undersida
och flytta den till motsvarande position
på andra sidan av enhetens undersida.
9. Montera de två nedre skruvarna,
gångjärnskonsolen och justeringsfoten
på motsatta sidan av enhetens undersida.
Fäst löst.
10. Sätt försiktigt den övre dörren tillbaka på
plats. Se till att kylskåpsdörren hänger
rätt horisontellt och vertikalt och att
tätningen är stängd på båda sidorna
innan det övre gångjärnet slutligen dras
fast.
11. Sätt i gångjärnsdelarna och skruva fast
den ovanpå enheten.
skruvaskruva
50
INSTALLATION
12. Använd en skruvnyckel om så behövs.
13. Innan locket sätts tillbaka, måste
stansplåten flyttas över.
14. Sätt tillbaka ovansidan.
SE
15. Fäst på plats med skruvarna.
16. När dörren är stängd kontrollera att
dörren hänger rätt horisontellt och
vertikalt och att tätningen är stängd på
båda sidorna innan det undre gångjärnet
slutligen dras fast. Justera de höjbara
fötterna om så behövs.
2
1
51
SE
INSTALLATION
Utrymmeskrav
xxxmm
xxxmm
Ställa enheten vågrätt
För att göra detta används de två justerbara
fötterna i framkant av enheten.
Om enheten inte står vågrätt kommer dörren
och den magnetiska förseglingen inte att skydda
korrekt.
Rengöring före användning
Torka insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonatsoda. Skölj sedan med varmt
vatten genom att använda en ”urvriden” svamp eller trasa. Rengör hyllorna och salladslådan
i varmt tvålblandat vatten och torka helt torrt innan du sätter tillbaka dem. Torka av enheten
utvändigt med en fuktig trasa.
Om du behöver mer information se avsnittet Rengöring.
• Innan inkoppling MÅSTE DU
Kontrollera att du har en väggkontakt som är kompatibel med kontakten som
följer med enheten.
• Innan påslagning!
Slå inte på den förrän två timmar efter att enheten flyttats. Kylvätskan behöver
tid att sätta sig.
Innan du använder enheten
Innan några livsmedel placeras i enheten, slå på den och vänta 24 timmar för att kontrollera
att den fungerar korrekt och låt den falla till korrekt temperatur. Enheten bör inte överfyllas.
Inre tillbehör
Olika glas- eller plasthyllor för förvaring medföljer apparaten - olika modeller har olika
kombinationer.
Du bör alltid skjuta in en av glashyllorna i full storlek i styrskenorna längst ned, ovanför
frukt- och grönsaksbehållaren och behålla den i den positionen. För att göra detta dra hyllan
framåt tills den kan vridas uppåt eller nedåt och tas bort.
Gör samma sak i omvänd ordning för att sätta in hyllan på en annan höjd.
För att få ut största möjliga volym för förvaring av färska livsmedel i utrymmet
kan användare ta bort en eller flera lådor från apparaten efter behov.
52
Produktöversikt
Fryslådor
SE
Termostatkontrollratt
Justerbara fötter
Islåda
53
SE
Hantering
Slå på din enhet
1. Anslut nätsladden till eluttaget. Temperaturen inuti enheten kontrolleras av en termostat.
Det finns fyra inställningar där position 4 är den kallaste.
2. Ställ in termostatkontrollratten i önskad position, kom ihåg att ju högre nummer desto
lägre temperatur. Position 2 är den rekommenderade inställningen vid användning i normal
rumstemperatur (mellan 16 °C och 38 °C).
3. Enheten kanske inte arbetar vid korrekt temperatur och den placeras i ett synnerligen varmt
eller kallt rum, eller om du öppnar dörren ofta.
4. För att garantera att enheten är tillräckligt kall för att kyla dina livsmedel tillräckligt, vänta 24
timmar innan du fyller den med livsmedel.
5. Om du är orolig över om enheten inte är tillräckligt
kall och du önskar kontrollera temperaturen
behöver du en särskild kylskåps-/frystermometer.
Dessa finns tillgängliga i de flesta livsmedelsaffärer
eller järnaffärer.
Placera termometern i mitten av enheten där
den är lätt att avläsa. Låt den ligga över natten,
temperaturen i enheten bör vara –18 °C eller lägre.
Inställning av temperaturen
Temperaturen inuti enheten kontrolleras av en termostat. 4-positionen är den kallaste
inställningen och används för snabb infrysning. Den rekommenderade positionen är 2 men bör
ställas in beroende på omgivningens temperatur.
Infrysning av färska livsmedel
Färsk mat bör frysas så fort som möjligt. Inställning 4 gör att din enhet arbetar med dess kallaste
temperaturer (ungefär -28 °C) kontinuerligt. Den kommer därför att frysa in snabbare och
bibehålla mera av det goda i maten. Infrysning kommer att vara fullbordad efter 24 timmar.
Efter infrysningen av maten vrid tillbaka termostatkontrollratten till 2 (-18 °C). Frys aldrig in stora
kvantiteter av färsk mat vid ett tillfälle.
Oväsen inuti enheten!
Du kan uppmärksamma att enheten avger vissa ovanliga ljud. De flesta av dessa är helt normala
men du bör vara medveten om dem!
De här ljuden är förorsakade av cirkulationen från den kylvätska som finns i kylsystemet. Det har
blivit mera påtagligt sedan introduktionen av CFC fria gaser. Det här är inget fel och kommer
inte att påverka prestandan på din enhet. Det här ljudet kommer från kompressormotorn när
den pumpar den kylmedlet runt i systemet.
54
Inhandlandet av fryst mat
• Din enhet är 4-stjärnig .
När du köper fryst mat, titta på lagringsinformationen på förpackningen. Du kan lagra varje
fryst livsmedel under den period som visas mot din 4-stjärniga klassificering. Det här är
vanligtvis perioden som är beskriven som ”Bäst före”, på framsidan av förpackningen. Den
maximala infrysningskapaciteten för denna frys är 4,0kg på 24 timmar. Placera inte färska
livsmedel i frysavdelningen med en sammanlagd vikt som överskrider 4,0 kg.
• Kontrollera temperaturen av fryst mat i frysdisken i den butik du handlar din frysta mat.. Den
borde visa en temperatur lägre än –18 °C.
• Ta en snabb titt på den frysta matens förpackning och se till att den är i bra skick.
• Köp alltid frysta produkter sist på din inköpsresa eller besök på matvarubutiken. Försök att
hålla fryst mat tillsammans när du handlar och på resan hem eftersom det hjälper till att
hålla maten fryst.
• Köp inte fryst mat om du inte kan frysa den direkt. Särskilda kylväskor som är isolerade kan
köpas på de flesta matvarubutiker och järnaffärer De håller fryst mat kall under en längre tid.
Förberedelser för infrysning
• Använd mat av bra kvalitet och handla så lite som möjligt. Frys mat i små kvantiteter då
det fryser snabbare, ta mindre tid att tina och gör att du kan kontrollera den kvantitet du
behöver lättare.
• Lämna lagad mat att svalna ordentligt. Kyl mat innan infrysning om så är möjligt.
• Fundera över hur du ska laga maten innan du fryser den.
• Frys inte in mat i metallbehållare om du vill kunna laga den i mikrovågsugn direkt från
frysen.
• Använd särskilda fryspåsar, tillgängliga i matvarubutiker, frysfolie, polyetenpåsar, plastlådor,
aluminiumfolie (endast extra kraftig kvalitet). Om du tvekar, lagra maten med dubbla lager
folie. Använd inte aluminiumfolie för syrlig mat t.ex. citrusfrukter. Använd inte tunn plastfilm
eller glas, använd heller inte matbehållare utan de rengjorts.
• Pressa ut så mycket luft som möjligt från förpackningen. Du kan köpa en särskild
vakuumpump som suger ut överflödig luft ut från förpackningen.
• Lämna ett litet luftutrymme när du fryser vätskor, för att tillåta maten att expandera.
• Du kan använda utrymmet i frysen på det mest effektiva sättet om du
fryser vätska (eller bundna vätskor, såsom grytor) i kvadratiska block.
Det här är känt som ”Förformning”. Häll vätskan i polyetenpåsen som är
placerad inuti en kvadratisk förpackning. Frys den så här, ta sedan bort
förpackningen och försegla påsen.
• Sätt etikett på din frysta mat eftersom de ser likadana ut i fruset tillstånd.
Använd en särskild frystejp, etiketter och pennor med olika färger.
Detta gör att du enkelt kan organisera och effektivt använda frysen.
Skriv innehåll och datum, i annat fall kan den frysta maten överskrida
lagringstiden och detta kan orsaka matförgiftning. Se ditt livsmedels
förpackning för rekommenderad lagringstid.
• Du kan också lägg till vikt och noteringar om matlagningen som t.ex. ”ska tinas först” eller
”laga från frysen” och håll en separat ”loggbok” om vad som är i varje låda. Det här kommer
att bespara dig från att öppna dörren och söka runt i frysen i onödan.
SE
55
SE
Tina upp fryst mat
1. Ta ut den frysta maten från enheten och avtäck den frysta maten. Låt den tina i
rumstemperatur. Glöm inte bort att upptining på ett varmt ställer kan stimulera
bakterietillväxt och tillagning vid låga temperaturer kanske inte förintar de farliga
bakterierna.
2. Töm bort vattnet och släng bort den vätska som förloras under upptiningen.
3. Se alltid till att det inte finns iskristaller i maten innan du tillagar den, särskilt kött. De här
kristallerna indikerar att maten inte är tillräckligt tinad.
4. Laga maten så snart som möjligt efter upptining.
5. Många mikrovågsugnar och ugnar har upptiningsfunktion. För att undvika att bakterier
byggs upp, använd endast den här funktionen om du planerar att laga maten direkt efteråt.
Frys inte om någon mat som har tinats upp om du inte lagar den igen, för att
döda skadliga bakterier. Frys aldrig om upptinade skaldjur. Förslut förpackningarna
ordentligt efter att du har tagit ut det du ska tina. På det sättet förebygger du torkning
eller frysskador och uppbyggandet av frost på kvarvarande mat.
56
Rengöring
Avfrostning
När enheten har använts ett tag kommer frost att byggas upp inuti frysen. Skrapa bort frosten
med en plastskrapa (medföljer inte).
Använd inte ett instrument i metall eller ett skarpt instrument och använd inte någon
elektrisk apparat för att hjälpa till vid avfrostningen.
Vi rekommenderar att avfrostning sker när frostlagret byggts upp till 10mm (~0.39”). Gör detta
när det finns lite varor i frysen och följ dessa procedurer:
1. Ta ut maten, stäng av enheten med huvudströmbrytaren och lämna dörren öppen. I bästa
fall bör den frysta maten placeras in en annan frys. Om det inte är möjligt, paketera maten
först i flera lager av tidningspapper eller i stora handdukar och sedan i en filt för att hålla den
kall.
2. Placera en låg skål eller en kastrull nedanför enheten. Skrapa bort
frosten med en plastskrapa. Genom att påskynda upptining av resten av
frosten kan du placera skålar med hett vatten inuti enheten och stänga
dörren. När den fasta frosten lossnar, skrapa på den med en plastskrapa
och ta bort den.
3. När avfrostningen är klar, gör ren enhetens inre och yttre ytor.
SE
Rengöring av insidan och utsidan av enheten
• Ta bort alla lådor innan rengöring.
• Troka av insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonat, skölj sedan med varmt
vatten genom att använda en ”urvriden” svamp eller trasa. Torka enheten helt torr innan du
sätter tillbaka hyllorna.
• Använd en fuktig trasa för att göra rent utsidan och torka sedan med vanligt
standardmöbelpolish. Se till att dörren är stängd, för att förebygga att polermedlet kommer
på den magnetiska dörrtätningen eller på insidan av enheten.
• Gallret till kondensatorn längst bak i enheten och de näraliggande komponenterna kan
sugas rena med hjälp av dammsugaren med en mjuk borste.
Rengöringstips
Kondens kan uppträda på utsidan av enheten. Detta kan bero på ändring i rumstemperaturen.
Torka bort fukten som finns kvar. Om problemet kvarstår kontakta en kvalificerad tekniker för
hjälp.
57
SE
Underhåll
Försiktighet vid hantering /föryttning av enheten
Håll i enheten runt sidorna eller basen när den ska flyttas. Under inga förhållanden får den lyftas
genom att hålla i kanterna längst upp.
Service
Enheten bör endast ges service av en auktoriserad tekniker och endast originalreservdelar bör
användas. Under inga förhållanden bör du försöka att reparera enheten själv. Reparationer
som utförts av en oerfaren person kan orsaka skador och allvarliga funktionsfel. Kontakta en
kvalificerad tekniker.
Stänga av under längre perioder
När enheten inte används under en längre period, koppla ifrån den från elnätet, ta ut all mat
och rengör apparaten, lämna dörren på glänt för att förhindra obehaglig lukt.
Avyttring
Gamla enheter kan fortfarande ha restvärde. En miljövänlig metod för att slänga bort din
apparat kommer att se till att värdefullt råmaterial kan tas omhand och användas igen.
Kylmedlet som används i enheten och isoleringsmaterial behöver särskilt förfarande vid
bortskaffande. Se till att inget av rören på baksidan av enheten är skadade innan du gör dig av
med den.
Uppdaterad information angående avfallsalternativ för din gamla apparat och paketeringen från
den nya kan fås av ditt lokala kommunkontor.
Om en gammal apparat kastas bryt då bort alla lås eller låshakar som en säkerhetsåtgärd.
58
Specikationer
ModellLUF55W13E
Förvaringsutrymme för frusen mat
Förvaringstemperatur≤–18°C
Energiförbrukning0,389 kWh/24 tim
Energiförbrukning 142 kwh per år, baserat på normala testresultat under 24 timmar.
Faktisk energiförbrukning beror på hur apparaten används och var den är placerad.
Denna produkt är avsedd att användas i en rumstemperatur mellan 10 °C och 43 °C.
Luftburet akustiskt buller42 dB(A)
Temperaturökningstid24 timmar
Fryskapacitet4 kg / 24 h
Märkspänning220 - 240V~
Märkström0,5A
Yttermått (B x D x H)553 x 574 x 850 mm
83 L
SE
Egenskaper och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
59
FI
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se
paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
AlapakastinlokeroYläpakastinlokero x 2
Laite
* Kaikki tämän käyttöoppaan kuvat ovat vain viitteellisiä; katso todelliset tiedot omasta laitteestasi.
60
Asennus
ASENNUS
Paikka
Kun valitset laitteen sijaintipaikan, varmista, että lattia on tasainen ja luja, ja että huone on
hyvin tuuletettu, ja että sen lämpötila on keskimäärin 10 °C - 43 °C. Jos huoneen lämpötila
laskee alle 16 °C asteeseen, pakastimen sulatus voi käynnistyä. Älä sijoita laitetta lähelle
lämmönlähdettä, kuten liesi, boileri tai lämpöpatteri. Vältä myös suoraa auringonpaistetta,
sillä se voi lisätä sähkönkulutusta. Myös hyvin kylmä ympäristö voi saada laitteen toimimaan
huonosti. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu autotalli- tai ulkokäyttöön. Älä päällystä laitetta
millään peitteellä.
Kun asennat laitteen, varmista, että molemmille puolelle jää 200 mm tyhjää tilaa, taakse
200 mm ja laitteen päälle 300 mm. Oven kätisyyden voi vaihtaa paremmin tilaan sopivaksi.
Varmista, että ovelle jää riittävästi tilaa avautua kokonaan.
Laitteen optimaalisen suorituskyvyn varmistaminen
Huomaa, että laitteen optimaalisen suorituskyvyn varmistamiseksi on järjestettävä riittävä
tuuletus, jotta laitteen kehittämä lämpö pystyy haihtumaan.
x cm
x cm
FI
x cm = optimaaliseen
suorituskykyyn
x cm
x cm
Jos laite on asennettu jatkuvan pöytätason alapuolelle, laitteen kannen (jos on) voi poistaa, ja
kooltaan vähintään 200 cm2:n tuuletusritilä (saatavana tee-se-itse-kaupoista tai erikoistuneilta
jälleenmyyjiltä) on asennettava pöytätasoon laitteen taakse tuuletuksen lisäämiseksi.
• Jos haluat vaihtaa oven kääntymissuunnan päinvastaiseksi, suosittelemme
turvautumaan pätevään teknikkoon. Sinun kannattaa yrittää vaihtaa oven
avautumissuuntaa itse vain, jos uskot olevasi siihen pätevä.
• Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja tyhjä.
• Säädä kaksi säädettävää jalkaa korkeimmalle tasolle.
• Oven poistamiseksi, jos laitetta pitää kallistaa taaksepäin. Laite on tuettava
jotakin kiinteää kohdetta vasten, jottei se luista oven suunnanvaihdon aikana.
• Kaikki oven poistetut osat on säästettävä uudelleenasennusta varten
tulevaisuudessa.
• Älä aseta laitetta pitkäkseen. Jäähdytysjärjestelmä voi vahingoittua.
• On suositeltavaa, että kaksi henkilöä käsittelee laitetta kokoonpanon aikana.
1. Kallista laitetta hieman taakse ja kiinnitä
se tiukasti. Laitteen kallistamiseen oven
vaihtosuuntaa muutettaessa tarvitaan
kaksi henkilöä.
2. Irrota kaksi takana olevaa ruuvia.
3. Nosta yläkansi etäämmälle jääkaapista.
Nosta takaa ja työnnä eteenpäin.
4. Irrota kolme ruuvia ja irrota yläsarana,
joka pitää ovea paikallaan. Nosta ovea
ja aseta se pehmustetulle pinnalle
naarmuuntumisen estämiseksi.
1
2
62
ASENNUS
5. Irrota 3 ruuvia vastakkaiselta puolelta,
siirrä yläoven sarana ja kiinnitä uudelleen.
34
6. Irrota alaruuvit, saranan kannatin ja
säädettävä jalka laitteen alaosasta.
7. Vaihda oven pysäytin toiselle puolelle.
8. Irrota ruuvattava-tyyppinen säädettävä
etujalka laitteen alaosan toiselta puolelta
ja siirrä se vastaavaan kohtaan laitteen
alaosan vastakkaiselle puolelle.
FI
kierrä aukikierrä auki
9. Kiinnitä kaksi alaruuvia, saranan kannatin
ja säädettävä etujalka uudelleen laitteen
alaosan vastakkaiselle puolelle. Kiinnitä
löysästi.
10. Aseta yläovi varovasti takaisin paikalleen.
Varmista, että jääkaapin ovi on
kohdistettu vaaka- ja pystysuunnassa
niin, että tiivisteet ovat tiiviit kaikilla
puolilla ennen yläsaranan lopullista
kiinnittämistä.
11. Liitä yläsaranan kannatinosat ja ruuvaa se
kiinni laitteen yläosaan.
ruuviruuvi
63
FI
ASENNUS
12. Käytä sen kiristämiseen kiintoavainta, jos
on tarpeen.
13. Ennen kannen uudelleen kiinnittämistä
suojalevyn paikkaa on vaihdettava.
14. Aseta yläkansi takaisin paikalleen.
15. Kiinnitä se ruuveilla.
16. Kun ovi on kiinni, varmista, että ovi on
kohdistettu vaaka- ja pystysuunnassa
niin, että tiivisteet ovat tiiviit kaikilla
puolilla ennen alasaranan lopullista
kiinnittämistä. Säädä säädettävää jalkaa
tarpeen mukaan uudelleen.
2
1
64
ASENNUS
Tilavaatimukset
xxxmm
xxxmm
Laitteen asettaminen vaakasuoraan
Vaaitse säätämällä kahta säädettävää jalkaa laitteen
edessä.
Jos laite ei ole vaakasuorassa, ovi ja tiivisteen
magneetti eivät kohdistu oikein.
Puhdistus ennen käyttöä
Pyyhi laitteen sisäpuoli laimealla soodaliuoksella. Huuhtele sen jälkeen lämpimällä vedellä
käyttämällä puristettua sientä tai kierrettyä liinaa. Pese hyllyt ja salaattilokero lämpimällä
pesuainevedellä ja kuivaa kokonaan ennen takaisin laitteeseen asettamista. Pyyhi laitteen
ulkopinta kostealla liinalla.
Jos kaipaat lisätietoja, katso luku Puhdistus.
• Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, SINUN ON
Tarkistettava, että sähköpistorasia on jääkaapin toimitukseen kuuluvan
pistokkeen mukainen.
• Ennen päälle kytkemistä!
Kytke laite päälle vasta kahden tunnin kuluttua laitteen siirtämisestä.
Jäähdytysnesteen asettumiseen kuluu aikaa.
FI
Ennen laitteen puhdistamista
Ennen kuin laitat elintarvikkeita jääkaappiin, kytke sen virta päälle ja odota 24 tuntia
varmistaaksesi, että se toimii oikein, ja anna sen jäähtyä oikeaan lämpötilaan. Jääkaappia ei
saa täyttää liikaa.
Sisätilan varusteet
Laitteen toimitukseen kuuluu useita lasi- tai muovisäilytyshyllyjä - eri malleissa on eri
yhdistelmiä.
Käyttäjän tulee aina asettaa yksi täysikokoinen lasisäilytyshylly alimmille ohjauskiskoille
hedelmä- ja kasvissäiliöiden päälle ja antaa sen jäädä siihen. Tee tämä vetämällä
säilytyshyllyä eteenpäin, kunnes sen voi kääntää ylöspäin tai alaspäin ja poistaa.
Tee sama päinvastaisessa järjestyksessä asettaaksesi hyllyn eri korkeudelle.
Jotta käyttäjä saisi eniten irti tuoreen ruoan säilytysosaston tilavuudesta, käyttäjä
voi poistaa yhden tai useita hyllyjä päivittäisen käytön mukaan.
65
FI
Tuotteen yleiskatsaus
Termostaatin ohjausvalitsin
Pakastinlokerot
66
Säädettävä jalka
Jääpalamuotti
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
1. Liitä virtakaapeli verkkopistorasiaan. Laitteen sisälämpötilaa säädetään termostaatilla.
Asetuksia on neljä, joista asento 4 on kylmin.
2. Säädä termostaatin säätövalitsin haluttuun kohtaan pitäen mielessä, että mitä suurempi
numero, sen kylmempi lämpötila. Kohta 2 on suositeltu asetus käytettäessä laitetta
normaalissa huonelämpötilassa (välillä 16 °C - 38 °C).
3. Laite ei ehkä toimi oikeassa lämpötilassa, jos se on erityisen kuumassa tai kylmässä
huoneessa, tai jos avaat ovea usein.
4. Varmista, että laite on riittävän kylmä ruoan riittävään jäähdyttämiseen. Odota 24 tuntia,
ennen kuin lisäät siihen ruokaa.
5. Jos olet huolissasi, että laite ei pidä ruokaa riittävän
kylmänä ja haluat tarkistaa lämpötilan, tarvitset
erikois-jääkaappi/pakastin-lämpömittarin. Niitä
on saatavana useimmista supermarketeista ja
rautakaupoista.
Aseta lämpömittari laitteen keskelle, josta se on
helposti luettavissa. Jätä mittari laitteeseen yöksi.
Laitteen lämpötilan tulisi olla -18 °C tai alle.
Lämpötilan säätäminen
FI
Laitteen sisälämpötilaa säädetään termostaatilla. 4-asento on kylmin asetus ja sitä
käytetään pikapakastamiseen. Suositeltu asento on asentojen 2, mutta se tulee säätää
ympäristöolosuhteiden mukaan.
Tuoreen ruoan pakastaminen
Tuore ruoka tulee pakastaa niin nopeasti kuin mahdollista. 4-asetus saa laitteen toimimaan
jatkuvasti kylmimmässä lämpötilassaan (noin -28 °C). Se pakastaa nopeasti ja säilyttää ruoan
parempana. Pakastus on valmis 24 tunnissa. Kun ruoka on pakastunut, kierrä termostaatin
säätövalitsin takaisin kohtaan 2 (-18 °C). Älä koskaan pakasta suurta määrää ruokaa yhdellä
kertaa.
Laitteen sisältä kuuluu ääniä!
Laitteen sisältä saattaa kuulua joskus epätavallisia ääniä. Useimmat niistä ovat aivan normaaleja,
mutta sinun tulee olla niistä tietoinen!
Tällaiset äänet aiheutuvat jäähdytysaineen kierrosta jäähdytysjärjestelmässä. Ilmiöstä on tullut
korostuneempi CFC-vapaiden kaasujen käyttöönoton jälkeen. Tämä ei ole vika, eikä tämä
vaikuta laitteen toimintaan. Se kertoo kompressorin toimivan ja pumppaavan jäähdytysainetta
jäähdytyskiertoon.
67
FI
Pakastetun ruuan ostaminen
• Laitteesi 4-tähtinen .
Kun ostat pakasteita, tarkasta pakkauksen säilytysohjeet. Voit säilyttää kutakin pakastetta
ajan, joka ilmaistaan 4-tähtisellä asteikolla. Tähän viitataan yleensä pakkauksen päällä
olevalla "Parasta ennen"-merkinnällä. Tämän pakastimen maksimipakastuskapasiteetti on 4,0
kg 24 tunnissa. Älä aseta tuoretta ruokaa pakastelokeroon, jos sen yhdistetty paino ylittää 4,0
kg.
• Tarkasta kaupan pakastealtaan lämpötila pakasteita ostaessasi. Sen lämpötilan tulee olla alle
-18°C.
• Vilkaise pakastetun ruoan pakkausta varmistaaksesi, että se on ehjä.
• Osta pakasteita vain, jos ne kestävät sulamatta ostosmatkasi ajan. Yritä pitää pakasteet kiinni
toisissaan ostosten ja kotimatkan ajan, se auttaa pitämään ruoan sulamattomana.
• Älä osta pakasteita, jollet voi laittaa niitä pian pakastimeen. Useimmista supermarketeista ja
rautakaupoista voi ostaa erikoiseristettyjä pusseja. Ne pitävät pakasteet jäisinä pitempään.
Pakastusohjeet
• Käytä hyvälaatuista ruokaa ja käsittele sitä niin vähän kuin mahdollista. Pakasta ruokaa
pieninä määrinä pakastuksen nopeuttamiseksi. Tällöin ne myös sulavat nopeammin, ja pystyt
paremmin hallitsemaan tarvitsemiasi määriä.
• Anna kypsennetyn ruoan jäähtyä kokonaan. Jäähdytä ruoka ennen pakastamista, jos
mahdollista.
• Ennen kuin pakastat ruoan mieti, kuinka aiot aikanaan valmistaa sen.
• Älä pakasta ruokaa metalliastioissa, jos aiot laittaa sen mikroaaltouuniin suoraan pakkasesta.
ja alumiinifoliota (vai raskaaseen käyttöön tarkoitettua laatua). Jollet ole varma, kääri
ruoka kaksinkertaiseen kääreeseen. Älä kääri hapokkaita ruokia, kuten sitrushedelmiä,
alumiinifolioon. Älä käytä ohutta, tarttuvaa kelmua, lasia tai käytettyjä ruoka-astioita ilman
puhdistusta.
• Poista pakkauksesta niin paljon ilmaa kuin mahdollista. Voit hankkia erityisen imupumpun
liian ilman poistamiseen pakkauksesta.
• Jätä pieni ilmatila laajentumisvaraksi, kun pakastat nesteitä.
• Voit käyttää pakasteosaston tilan tehokkaimmin, jos pakastat nesteet
(tai nestettä sisältävät kiinteät ruoat, kuten muhennos) kuutiomaisina
lohkoina. Tätä sanotaan "esimuotoiluksi". Kaada neste kuutiomaisen
pakkauksen sisällä olevaan polyeteenipussiin. Pakasta se, poista
pakkauksesta ja sido pussi kiinni.
• Liitä pakasteisiin etiketti, sillä ne näyttävät samanlaisilta pakastettuina.
Käytä eri värisiä erikoispakastin-teippejä, -tarroja ja -kyniä. Niiden avulla
on helppo järjestää ja käyttää tehokkaasti pakastinta. Kirjoita etikettiin
sisältö ja päivämäärä; muuten pakaste voi ylittää säilytysajan, jolloin se voi
aiheuttaa ruokamyrkytyksen. Katso elintarvikepakkauksesta sen suositeltu
säilytysaika.
• Voit myös lisätä painon ja kypsennysohjeita, esim. "Sulata ensin", "Kypsennä suoraan
pakastettuna" ja pidä erityistä luetteloa, mitä kukin lokero sisältää. Tämä säästää
tarpeettomalta oven avaamiselta ja hakemiselta.
68
Pakastetun ruoan sulatus
1. Ota pakastettu ruoka ulos laitteesta ja poista pakastettu ruoka pakkauksesta. Anna
ruoan sulaa huoneenlämmössä. Muista, että sulatus lämpimällä alueella lisää vaarallisten
bakteerien kasvua, jota matalalla lämpötilalla kypsentäminen ei ehkä tuhoa.
2. Kuivaa ja poista kaikki sulamisen aikana kertynyt neste.
3. Varmista aina ennen ruoan, etenkin lihan, kypsentämistä, ettei siinä näy jääkiteitä. Jääkiteet
ovat merkki siitä, ettei ruoka ole kokonaan sulanut.
4. Kuumenna ruoka mahdollisimman pian sulattamisen jälkeen.
5. Useissa mikroaalto- ja sähköuuneissa on sulatusasetus. Välttääksesi bakteerien kertymisen,
käytä näitä, jos aiot kypsentää ruokaa heti jälkeenpäin.
Älä jäädytä mitään sulatettua ruokaa uudelleen, jollet kuumenna sitä riittävästi
haitallisten bakteerien tappamiseksi. Älä koskaan pakasta uudelleen sulatettuja
äyriäisiä. Sulje pakkaukset huolellisesti kohteiden poistamisen jälkeen. Tämä estää
kuivumisen tai ”pakastepalamisen” ja muun ruoan huurtumisen.
FI
69
FI
Puhdistus
Sulattaminen
Laitteeseen voi kertyä huurretta, kun sitä on käytetty pitkään. Kaavi huurre pois muovisella
kaapimella (ei kuulu toimitukseen).
Älä käytä metallista tai terävää kaavinta huurteen kaapimiseen äläkä käytä mitään
sähkölaitetta sulatuksen nopeuttamiseen.
On suositeltavaa sulattaa laite, kun huurretta on kertynyt enintään 10 mm (~0.39”). Valitse
sulatusajaksi ajankohta, jolloin pakasteiden määrä on vähäinen ja toimi seuraavien ohjeiden
mukaisesti:
1. Poista ruoka laitteesta, kytke laite pois päältä irrottamalla virtakaapeli ja jätä ovi auki.
Ideaalisessa tilanteessa ruoka tulisi laittaa toiseen pakastimeen. Jos se ei ole mahdollista,
kääri ruoka sanomalehteen tai suureen pyyhkeeseen ja peitä vielä paksulla peitteellä
pitääksesi ruoan kylmänä.
2. Aseta matala kulho tai astia laitteen alle. Kaavi huurre pois
muovikaapimella. Jäljelle jäävän huurteen sulattamista voi nopeuttaa
asettamalla kuumaa vettä sisältävä astia laitteeseen ja sulkemalla oven.
Kun kiinteä huurre löystyy, kaavi se pois muovikaapimella.
3. Kun sulatus on valmis, puhdista laite sisältä ja ulkoa.
Laitteen sisä- ja ulkopuolen puhdistaminen
• Poista kaikki lokerot ennen puhdistamista.
• Pyyhi laitteen sisäpuoli miedolla soodaliuoksella ja huuhtele se lämpimällä vedellä
puristettua sientä tai väännettyä liinaa käyttämällä. Pyyhi sisäpuoli täysin kuivaksi ennen
koteloiden asettamista paikoilleen.
• Puhdista ulkopuoli kostealla liinalla ja sen jälkeen tavallisella huonekalujen kiillotusvahalla.
Varmista, että ovi on kiinni välttääksesi kiillotusaineen joutumisen laitteen oven tiivisteen
magneettiin tai laitteen sisälle.
• Laitteen takana olevan kondensaattorin ritilän voi imuroida käyttämällä pehmeää
harjasuutinta.
Puhdistusvihjeitä
Laitteen ulkopintaan voi kondensoitua vettä. Tämä voi johtua huoneen lämpötilan muutoksesta.
Pyyhi pois kosteusjäämät. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys pätevään teknikkoon apua saadaksesi.
70
Kunnossapito
Ole varovainen käsitellessäsi/siirtäessäsi laitetta
Pidä laitteesta kiinni sivuilta ja pohjasta siirtäessäsi sitä. Laitetta ei pidä missään olosuhteissa
nostaa pitämällä kiinni ylätason reunoista.
Huolto
Tätä laitetta saa huoltaa ainoastaan valtuutettu teknikko ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa
käyttää. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Kokemattomien henkilöiden tekemät korjaukset
voivat johtaa vammoihin tai vakavaan toimintahäiriöön. Ota yhteys pätevään huoltoteknikkoon.
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota se virtapistorasiasta, tyhjennä se kokonaan ja
puhdista laite. Jätä ovi raolleen estääksesi epämiellyttävien hajujen muodostumisen.
Hävittäminen
Vanhalla laitteella on vielä hieman jäännösarvoa. Ympäristöystävällinen hävitystapa
varmistaa, että arvokkaat raaka-aineet kierrätetään ja käytetään uudelleen. Laitteessa käytetty
jäähdytysaine ja eristysmateriaali vaativat erikoishävitystoimenpiteitä. Varmista, ettei yksikään
laitteen takana olevista putkista vahingoitu ennen hävittämistä.
Saat paikallisilta viranomaisilta ajantasaiset tiedot vanhan laitteen ja pakkauksen hävittämisestä
uuden tieltä.
Kun hävität vanhan laitteen, poista turvallisuuden vuoksi kaikki oven lukot tai salvat ja irrota
ovet.
FI
71
Tekniset tiedot
MalliLUF55W13E
FI
Pakastetun ruuan säilytystilavuus
Säilytyslämpötila≤-18 °C
Energiankulutus0,389 kWh / 24 h
Energian kulutus 142 kwh/vuosi, perustuen vakiotestituloksiin 24 tunnin aikana.
Todellinen energiankulutus on koneen käytön ja sijainnin mukainen.
KotitalousvälineluokkaLuokka 8 (Pystypakastin)
EnergialuokitusA++
Euroopan ympäristömerkkiEi sovellu
SulatustyyppiManuaalinen sulatus
IlmastoluokkaSN / T
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi tiloissa, joiden lämpötilojen vaihteluväli on 10 °C - 43 °C
Akustinen melu42 dB(A)
Lämpötilan kohoamisaika24 tuntia
Pakastuskapasiteetti4 kg / 24 h
Nimellisjännite220 - 240 V~
Nimellisvirta0,5 A
Mitat (l x s x k)553 x 574 x 850 mm
83 l
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
72
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskaffe emballagen,
bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
Nedre skue til fryserØvre skue til fryser x 2
Hovedenheden
DK
73
DK
Installation
INSTALLATION
Placering
Når du vælger hvor din enhed skal stilles, skal du sørge for at gulvet er plan og stabil, samt
at værelset er ordentligt ventileret med en gennemsnitstemperatur fra 10°C til 43°C. Hvis
temperaturen i lokalet falder under 16°C vil fryseren muligvis begynde at afrime. Undgå
at stille din enhed i nærheden af en varmekilde, f.eks. et komfur, et fyr eller en radiator.
Undgå også direkte sollys, da dette kan forøge strømforbruget. Meget kolde omgivende
temperaturer kan også gøre, at enheden ikke fungerer korrekt. Denne enhed er ikke
beregnet til brug i en garage eller udendørs. Tildæk ikke enheden med nogen form for
dækning.
Når du opsætter enheden, skal du sørge for at der er mindst 200 mm fri plads på begge sider,
200 mm bagpå og 300 mm ovenover enheden. Lågen kan både åbnes til højre og venstre alt
efter hvad er bedst i henhold til hvor den står. Sørg venligst for, at der er nok plads til at åbne
lågen helt.
Sørg for at din apparat virker optimalt
Bemærk venligst at for at apparatet kan virke optimalt skal der være tilstrækkelig ventilation
så varmen fra apparatet kan afgives.
x cm
x cm
x cm = påkrævet
venitlationsplads for
x cm
x cm
Hvis apparatet stilles under en bordplads, er det muligt at tage låget af (hvis nødvendig), og
der skal installeres en ventilationsrist på mindst 200 cm2 over bagsidne af apparatet for at øge
ventilationen (kan fås på byggemarkeder og specialforretninger).
• Hvis du ønsker at skifte lågens åbningsretning, anbefaler vi at du kontakter en
kvalificeret tekniker. Du skal kun skifte lågens åbningsretning, hvis du mener
at du er kvalificeret til det.
Sådan skiftes åbningsretningen
Du skal bruge følgende værktøjer: Phillips skruetrækker / Flad skruetrækker / sekskantet
skruenøgle
• Sørg for, at enhedne ikke er sluttet til stikkontakten og at den er tom.
• Juster fødderne til deres højeste punkt.
• Enheden skal vippes bagover, før lågen kan tages af. Du skal stille enheden på
en solid overflade, så den ikke glider når du skifter lågen.
• Alle fjernede dele skal gemmes, så de kan bruges når lågen skal sættes på igen.
• Undgå, at ligge enheden helt ned, da dette kan beskadige dens kølesystem.
• Vi anbefaler, at der er 2 personer til at håndtere enheden under installation.
1. Tilt enheden en smule bagover og støt
den ordentligt. Der skal to personer til at
tilte enheden, når lågen skal skiftes.
DK
2. Fjern de 2 skruer bagpå enheden.
3. Løft topstykket af køleskabet.
Løft i bagenden og skub fremad.
4. Fjern de 3 skruer, og tag det øverste
hængsel af, som holder lågen på plads.
Løft herefter lågen af, og læg den på en
blød overflade så den ikke bliver ridset.
1
2
75
DK
INSTALLATION
5. Løsn de 3 skruer på modsatte side,
flyt hængslerne på den øvre låge og
fastspænd dem igen.
6. Fjern de nederste skruer,
hængselbeslaget og foden forneden på
enheden.
7. Sæt lågestopperen på den modsatte side.
34
skrue udskrue ud
8. Tag den forreste justerbar fod af, og sæt
den på det samme sted på den modsatte
side på buden af enheden.
9. Sæt de to nederste skruer,
hængselbeslaget og foden på igen, på
den modsatte side forneden på enheden.
Fastspænd let.
10. Sæt forsigtigt lågen på igen. Sørg for,
at lågen lukker ordentligt både vandret
og lodret, før du spænder det øverste
hængsel fast.
11. Sæt hængselbeslaget på, og fastspænd
det for oven på enheden.
skrueskrue
76
INSTALLATION
12. Brug en skruenøgle til, at fastspænde
med hvis nødvendigt.
13. Før låget sættes på igen, skal
blændpladen sættes på på modsatte
side.
14. Sæt låget på igen.
DK
15. Fastgør det med skruerne.
16. Luk lågen, og kontroller at den lukker
ordentligt både vandret og lodret, før
du spænder det nederste hængsel fast.
Juster fødderne efter behov.
2
1
77
INSTALLATION
Pladskrav
xxxmm
xxxmm
DK
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare fødder
på forsiden af enheden.
Hvis enheden ikke er plan, vil lågen og den
magnetiske forsegling ikke virke ordentligt.
Rengøring før brug
Rengør enheden indvendigt med en mild blanding af bikarbonat af soda. Skyld efter med
varmt vand og en vreden svamp eller klud. Vask hylderne og salatbeholderen med varmt
sæbevand, og tør dem rene før du sætter dem ind i enheden. Rengør enhedens yderside
med en fugtig klud.
Se venligst afsnittet Rengøring for yderligere oplysninger.
• Før du slutter enheden til stikkontakten, SKAL DU
Kontroller, at stikkontakten er kompatibel med stikket, som følger med
enheden.
• Før du tænder for enheden!
Undgå, at tænde for enheden indenfor 2 timer efter den er blevet flyttet.
Kølevæsken skal have tid til, at bundfælde sig.
Før du tager enheden i brug
Tænd for enheden og lad den stå i 24 timer, før du ligger madvarer ind i den, så du sørger for
at den virker ordentligt og giver den tid til at nå den rigtige temperatur. Undgå, at fylde for
meget i enheden.
Indvendigt tilbehør
Der følger forskellige glas- eller plastikylder med enheden - forskellige modeller kommer
med forskellige kombinationer.
Sæt altid den største glashylde på en af de nederste rækker, ovenover frugt- og
grøntsagsbeholderen, og lad den blive der. For at gøre dette, skal du trække
opbevaringshylden fremad indtil du kan vippe den opad eller nedad og fjern den.
Gør venligst dette i omvendt rækkefølge, når du skal sætte den på plads igen.
For at få mest ud af pladsen i rummene til de friske madvarer, er det muligt at
tage en eller flere skuffer ud af enheden efter eget ønske.
78
Produktoversigt
Skuer til
fryseren
Termostatknap
DK
Justerbare fødder
Isbakke
79
DK
Betjening
Sådan tænder du for din enhed
1. Slut herefter el-ledning til stikkontakten. Temperaturen indeni enheden styres af et
termostat. Der er fire indstillinger, hvor 4 er det koldeste.
2. Stil termostatknappen på den ønskede temperatur, og husk at jo højere nummeret er, jo
laverer bliver temperaturen. Det anbefales, at du stiller knappen på 2, når enheden står på et
sted med stuetemperatur (mellem 16°C og 38°C).
3. Enheden vil muligvis ikke have den rigtige temperatur, hvis den står på et meget varmt eller
koldt sted, eller hvis lågen hele tiden åbnes.
4. For at sikre at temperaturen er kold nok til at køle dine madvarer, bedes du vente i 24 timer
før du ligger med i den.
5. Hvis du er bekymret om din enhed ikke køler
nok, og du gerne vil tjekke temperaturen, skal du
bruge et bestemt termometer, som er beregnet til
køleskabe/fryserer. Du kan købe disse i de fleste
supermarkeder og isenkrammere.
Placer termometeret midt i enheden, hvor du nemt
kan aflæse det. Efterlad enheden natten over.
Temperaturen indeni enheden skal være -18°C eller
lavere.
Indstilling af temperaturen
Temperaturen indeni enheden styres af et termostat. 4 er den koldeste indstilling, og den
bruges til hurtig frysning. Den anbefalede indstilling er 2, men dette skal reguleres i henhold til
miljøet.
Frysning af friske madvarer
Friske madvarer skal fryses så hurtigt som muligt. Ved at stille enheden på 4, fryser enheden
konstant på den laveste temperatur (ca. -28°C). Det hjælper, at fryde madvarerne hurtigt, så du
bevarer kvaliteten i dem. Madvarerne er frosne efter 24 timer. Når madvarerne er frosne, skal du
stille termostatknappen tilbage til 2 (-18°C). Undgå, at fryse store mængder frisk mad på samme
tid.
Støj indeni enheden
Du vil muligvis bemærke at din enheden af og til laver nogle underlige lyde. De fleste af disse
lyde er ganske normalt, men du bør stadig være opmærksom på dem!
Disse lyde kommer, når kølevæsken indeni kølesystemet cirkulerer rundt. De er blevet højere,
siden man er begyndt at bruge CFC-fri gasser. Dette er ikke en fejl, og påvirker ikke virkningen
af din enhed. Dette er kompressormotoren som er i gang, mens den pumper kølevæsken rundt
i systemet.
80
Når du handler efter frosne madvarer
• Dette er en 4-stjernet enhed .
Når du køber frosne madvarer, bedes du kontrollere opbevaringsoplysningerne på
emballagen. På hver frosne madvare, vil du kunne se ud fra 4-stjerne vurderingen hvor
lang tid du kan opbevare den. Dette er normalt udløbsdatoen, som gerne står på selve
emballagen. Fryserens maksimale frysekapacitet er 4,0kg på 24 timer. Undgå, at ligge friske
madvarer med en samlet vægt på mere end 4,0kg ind i fryseren.
• Kontroller temperaturen i fryseren i butikken, hvor du køber dine frosne madvarer. Denne
temperatur skal være lavere end -18°C.
• Se emballagen efter, og sørg for at den ikke er gået i stykker.
• Sørg altid for, at købe frosne madvarer til sidst, når du handler ind eller er i supermarkedet.
Prøv at holde frosne madvarer samlet, når du handler, samt på vejen hjem, da dette hjælper
med at holde dem frosne.
• Undgå, at købe frosne madvarer, medmindre du har mulighed for at holde dem frosne med
det samme. De fleste supermarkeder og isenkrammere har isolerede poser til salg. Disse
poser holder madvarerne frosne i længere tid.
Forberedelser til nedfrysningen
• Brug kvalitetsmad, og undgå at røre ved det for meget. Frys mad i små portioner, så de
fryser hurtigere, tager mindre tid om at fryse op og giver dig bedre mulighed for, at vælge
mængden af mad.
• Lad kogt mad køle helt ned. Nedkøl maden, før du fryser den hvis muligt.
• Overvej hvordan du ønsker, at tilberede maden før du fryser den.
• Undgå, at fryse mad i metalbeholdere, hvis du ønsker at putte dem direkte i
mikrobølgeovnen fra fryseren.
• Brug særlige fryseposer, frysefilm, polyethylenposer, plastikbeholdere og aluminiumsfolie
(kun kraftig folie). Pak din mad ind to gange, hvis du er i tvivl. Undgå, at bruge
aluminiumsfolie til syreholdige madvarer, f.eks. citrusfrugter. Undgå, at bruge tyndt
klisterfilm, glas eller brugte madbeholdere, som ikke er rengjorte.
• Luk så meget luft ud af beholderen som muligt. Det er muligt, at købe en særlig sugepumpe,
som suger luften ud af emballagen.
• Efterlad lidt luft, når du fryser væsker, så der er plads til udvidelsen.
• Den mest effektive måde, at bruge pladsen indeni fryseren på, er at
fryse væsker (faste fødevarer med væsker, f.eks. en gryderet) i små tern.
Dette kaldes "præformning". Hæld væsken i en polypose, som ligger i en
firkantede beholder. Frys den, fjern den fra beholderen og forsegl posen.
• Sæt mærker på dine frosne madvarer, da de ligner hinanden når de er
frosne. Brug særligt tape, mærkater og kuglepenne med forskellige farver.
Dette giver dig mulighed for nemt, at organisere din fryser og bruge
den på en effektiv måde. Skriv hvad indholdet er og datoen, ellers kan
den frosne mad ske at blive for gammel, som kan føre til madforgiftning.
Se venligst emballagen på maden, vedrørende den anbefalede
opbevaringstid.
• Du kan også skrive vægten og notater om tilberedningen, f.eks. "optø først" eller "kog mens
frossen", og skrive ned hvad der er i hver skuffe. Herefter er det ikke nødvendigt, at åbne
lågen og søge efter maden.
DK
81
DK
Optøning af frossen mad
6. Tag den frosne mad ud af enheden, og tag emballagen af. Lad den tø op i stuetemperatur.
Husk på, at hvis maden tøes op på et varmt sted, kan der opstå bakterier, som muligvis ikke
slås ihjel ved madlavning på lave temperaturer.
7. Hæld væsker fra optøningen væk eller smid dem ud.
8. Sørg altid for, at der ikke er iskrystaller i maden før tilberedningen, specielt i kød. Disse
krystaller betyder, at maden stadig er frossen.
9. Tilbered maden så hurtigt som muligt efter optøningen.
10. De fleste mikrobølgeovne og ovne er udstyret med en optøningsfunktion. For at undgå
bakterieopbygning, bedes du kun bruge disse hvis du skal tilberede maden umiddelbart
herefter.
Du må aldrig fryse noget, som allerede har været frossen og tøet op, med mindre du
koger det igen for at slå skadelige bakterier ihjel. Du må ikke genfryse optøet skaldyr.
Sørg for, at pakken maden ordentlig ind igen, når du har taget noget ud af den. Dette
forhindre udtørring eller frostbrand og opbygning af frost på de resterende madvarer.
82
Rengøring
Afrimning
Når din enhed har været brugt i et stykke tid, kan der opstå en del frost indeni den. Skrab
frosten væk med en plastikskraber (følger ikke med).
Undgå, at skrabe frosten væk med en metalgenstand eller en anden skarp genstand,
og undgå at bruge elapparater til afrimningen.
Vi anbefaler, at du afrimer enheden, når frostlaget er nået op på 10mm (~0.39”). Vælg
et tidspunkt, hvor du ikke har så mange frosne madvarer i enheden, og følg følgende
fremgangsmåde:
1. Tag maden ud, sluk for enheden på stikkontakten og lad lågen stå åben. Dine frosne
madvarer skal helst ligges i en anden fryser. Hvis det ikke er muligt, skal du pakke dem ind i
avispapir eller store håndklæder, og vikl dem herefter ind i et tykt tæppe så de holdes kolde.
2. Stil en lav skål eller en pande under enheden. Skrab frosten væk med
en plastikskraber. Du kan afrime det resterende frost hurtigere, ved at
stille en skål med varmt vand indeni enhden, og luk lågen. Skrab frosten
væk med en plastikskraber, som den løsner sig.
3. Når du har afrimet enheden, skal du gøre den ren både indvendigt og udvendigt.
Rengøring af enheden, indvendigt og udvendigt
• Tag alle skufferne ud før rengøringen.
• Rengør indersiden af enheden med en mild blanding af bikarbonat af soda, og tør efter
med vredent svamp eller klud med varmt vand. Tør enheden efter med en tør klud, og sæt
herefter skufferne på plads.
• Brug en fugtig klud til rengøring af ydersiden, og tør efter med en standard almindeligt
pudsemiddel. Sørg for, at lågen er lukket, så der ikke kommer pudsemiddel på den
magnetiske lågeforsegling eller på indersiden af enheden.
• Det er muligt, at støvsuge kondensatorristen og komponenterne omkring den bagpå
enheden, ved brug af et børstemundstykke.
DK
Tips til rengøringen
Der kan opstå kondens på enhedens yderside. Dette kan være på grund af ændringer i
temperaturen i lokalet. Sørg for, at tørre efterladt fugt af enheden. Hvis problemet fortsætter,
bedes du kontakte en kvalificeret tekniker for hjælp.
83
DK
Vedligeholdelse
Udvis forsigtighed når du håndterer/ytter enheden
Hold på enhedens sider eller understykket, når den skal flyttes. Den må under ingen
omstændigheder løftes i kanterne på overfladen.
Servicering
Enheden må kun serviceres af en autoriseret tekniker, og der må kun bruges originale dele. Du
må under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere enheden. Reparationer, der er udført
af uerfarne personer, kan forårsage skade eller alvorlige funktionsfejl. Kontakt en kvalificeret
tekniker.
Når enheden skal slukkes i længere tid
Når enheden ikke skal bruges i længere tid, skal du trække stikket ud af stikkontakten, tage alt
maden ud, rengør enheden og lad lågen stå åben, så du undgår dårlige lugte.
Bortskaelse
Gamle enheder har stadig en restværdi. Når enheden bortskaffes på en miljøvenlig måde,
sørger du for at værdifulde råvarer genbruges. Kølevæsken og isoleringsmaterialerne i din
enhed, skal bortskaffes på særlig vis. Sørg for, at rørene bagpå enheden ikke er beskadiget før
bortskaffelsen.
Opdaterede oplysninger om mulighederne for bortskaffelsen af din gamle enhed, samt
emballagen fra din nye enhed, kan findes hos din lokale kommune.
Når du bortskaffer en gammel enhed, skal du tage alle låse og klinker af, og fjern lågen som en
sikkerhedsforanstaltning.
84
Specikationer
ModelLUF55W13E
Opbevaringsmængde af frossen mad
Opbevaringtemperatur≤–18°C
Energiforbrug0,389 kWh / 24t
Energiforbrug 142 kwh årligt, baseret på stand testresultater for 24 timer.
Faktisk energiforbrug afhænger af, hvordan apparatet bruges og hvor det er placeret.
Kategori for husholdningsapparaterKategori 8 (oprejst fryser)
EnergivuderingA++
EU energimærketIkke relevant
AfrimningstypeManuel afrimning
KlimaklasseSN / T
Dette apparat er beregnet til brug i en omgivende temperatur på 10°C til 43°C.
Luftbåren akustisk støj42 dB(A)
Temperaturstigning24 timer
Frysekapacitet4 kg / 24t
Nominel spænding220 - 240V~
Vurderet strøm0,5A
Mål (B x D x H)553 x 574 x 850 mm
83 L
DK
Egenskaber og specifikationer kan ændres uden varsel.
85
Vybalení
Přístroj zcela vybalte. Obaly uschovejte. Pokud je likvidujete, učiňte tak prosím v souladu s
místními předpisy.
Balení obsahuje následující položky:
CZ
Hlavní jednotka
Horní zásuvky mrazícího
oddílu x 2
Dolní zásuvka mrazícího
oddílu
* Všechny obrázky v tomto návodu na použití jsou pouze informativní; podrobnosti viz konkrétní přístroj.
86
Instalace
INSTALACE
Umístění
Při výběru místa pro přístroj zkontrolujte, že je podlaha rovná a pevná a místnost dobře
větraná, sprůměrnou teplotou 10°C až 43°C. Pokud teplota v místnosti klesne pod 16°C,
mraznička se může začít odmrazovat. Neinstalujte přístroj poblíž tepelných zdrojů, např.
sporák, bojler nebo radiátor. Vyhněte se místům na přímém slunci, zvýšila by se spotřeba
elektřiny. Také při velmi nízké teplotě okolí nemusí přístroj správně fungovat. Tento přístroj
není určen kpoužívání vgaráži nebo venku. Nezakrývejte přístroj žádnými závěsy.
Při instalaci přístroje musí být 25 mm volného prostoru na obou stranách, 50 mm vzadu a
30 mm nad přístrojem. Dveře se mohou otevírat doleva nebo doprava, jak vám to vyhovuje.
Zajistěte dostatek prostoru, aby bylo možné dveře zcela otevřít.
Zajištění optimálního výkonu přístroje
Upozorňujeme vás, že pro zajištění optimálního výkonu přístroje musí být zajištěno
dostatečné odvětrávání tepla od přístroje.
x cm
x cm
x cm = dostatečný větrací
prostor pro optimální
x cm
x cm
V případě umístění přístroje pod kuchyňskou linku lze odebrat víko přístroje (je-li k dispozici)
a do linky nad přístroj je nezbytné nainstalovat větrací mřížku o velikosti alespoň 200 cm2 (v
dispozici v hobby nebo specializovaných prodejnách) pro zvýšení kapacity odvětrávání.
• Pokud chcete dveře otvírat na opačnou stranu, doporučujeme obrátit se na
kvalifikovaného technika. Sami se o záměnu směru otvírání dveří pokuste jen
pokud věříte, že to zvládnete.
• Přístroj musí být prázdný a odpojený od napájení.
• Nastavte dvě stavitelné nohy do horní polohy.
• Kvyjmutí dveří je nutno přístroj naklonit dozadu. Přístroj umístěte na pevný
podklad, aby se během záměny směru otvírání dveří neposunul.
• Všechny demontované součásti je nutno použít při zpětné instalaci.
• Přístroj nepokládejte, mohlo by dojít kpoškození chladicí soustavy.
• Doporučujeme, aby spřístrojem manipulovaly 2 osoby.
1. Nakloňte přístroj mírně směrem dozadu
a bezpečně ji podložte. Při záměně směru
otvírání dveří musí přístroj naklánět dvě
osoby.
2. Odšroubujte 2 šrouby na zadní straně.
3. Zvedněte a sejměte horní kryt z ledničky.
Zvedněte vzadu a zatlačte dopředu.
4. Odšroubujte tři šrouby a potom sejměte
horní pant, který zajišťuje polohu dveří.
Zvedněte dveře a položte je na měkkou
podložku, aby se zabránilo poškrábání.
1
2
88
INSTALACE
5. Odšroubujte 3 šrouby na druhé straně,
přesuňte a znovu přimontujte horní pant
dveří.
6. Odšroubujte dolní šrouby, držák pantu a
stavitelnou nohu z dolní části přístroje.
7. Přeneste dveřní zarážku na druhou
stranu.
34
vyšroubujtevyšroubujte
CZ
8. Sejměte šroubovací stavitelnou nohu
na jedné straně dolní části přístroje a
přeneste ji na příslušné místo na druhé
straně.
9. Znovu namontujte dolní šrouby, držák
pantu a stavitelnou nohu na druhou
stranu dolní části přístroje. Lehce
dotáhněte.
10. Opatrně nasaďte dveře zpět.
Zkontrolujte, zda jsou dveře ledničky ve
správné poloze, aby těsnění dosedalo
na všech čtyřech stranách a nakonec
dotáhněte horní pant.
11. Nasaďte díly držáku pantu a našroubujte
jej do horní části přístroje.
šroub
šroub
89
CZ
INSTALACE
12. Podle potřeby dotáhněte klíčem.
13. Před nasazením víčka je třeba přenést
krycí desku.
14. Nasaďte horní kryt zpět.
15. Zajistěte na místě šrouby.
16. Zavřete dveře a zkontrolujte, zda jsou ve
správné poloze a zda těsnění dosedají
na všech čtyřech stranách a nakonec
dotáhněte dolní pant. Podle potřeby
znovu nastavte stavitelné nohy.
2
1
90
INSTALACE
Požadavky na prostor
xxxmm
xxxmm
Vyvážení přístroje
Použijte dvě stavitelné nohy na přední straně
přístroje.
Pokud přístroj není přesně vyrovnán, nebudou
dobře doléhat dveře a magnetická těsnění.
Čištění před použitím
Vnitřní plochy přístroje otírejte slabým roztokem jedlé sody. Poté otřete houbičkou nebo
utěrkou vyždímanou vteplé vodě. Poličky a misku na salát omyjte vteplé mýdlově vodě a
dokonale vysušte, než je vrátíte do přístroje. Vnější plochy přístroje otřete vlhkou utěrkou.
Pokud potřebujete další informace, čtěte sekci Čištění.
CZ
• Před připojením kelektrické síti MUSÍTE
Ověřte, že se zástrčka na konci kabelu od přístroje hodí do vaší zásuvky.
• Před zapnutím!
Nezapínejte přístroj dříve než dvě hodiny po přemisťování. Chladivo se musí
usadit.
Před použitím přístroje
Před vložením potravin do přístroje jej zapněte a vyčkejte 24 hodin, zda správně funguje, a
také aby se vychladil na potřebnou teplotu. Nepřeplňujte přístroj.
Vnitřní příslušenství
S tímto spotřebičem jsou dodávány různé skleněné nebo plastové úložné poličky – modely
se liší kombinacemi.
Vždy zasuňte jednu z velkých skleněných úložných poliček do nejnižších vodítek nad nádoby
na ovoce a zeleninu a uchovávat ji v této poloze. Vysuňte úložnou poličku dopředu tak, aby ji
bylo možno naklopit nahoru nebo dolů a vyjmout.
Opačným postupem umístěte poličku do jiné výšky.
Aby bylo možné co nejlépe využívat objem oddílu pro chlazené potraviny, podle
každodenního využívání lze vyjmout jednu nebo více polic nebo zásuvek.
91
CZ
Přehled výrobku
Termostat
Zásuvky
mrazícího
oddílu
92
Vyrovnávací
nožky
Zásobník led
Používání
Zapnutí přístroje
1. Koncovku napájecího kabelu připojte do elektrické zásuvky, druhý konec sem. Teplota
uvnitř přístroje je řízena termostatem. K dispozici je 4 nastavení, ze kterých poloha 4 je
nejchladnější.
2. Nastavte ovladač teploty do požadované polohy; čím vyšší číslo, tím nižší teplota. Poloha 2 je
doporučené nastavení při běžné pokojové teplotě (16°C až 38°C).
3. Přístroj nemusí udržet potřebnou teplotu, pokud je ve velmi horké nebo velmi studené
místnosti nebo pokud často otvíráte dveře přístroje.
4. Aby bylo zajištěno dostatečné zchlazení potravin, nechte přístroj zapnuty 24 hodin a teprve
pak plňte.
5. Pokud chcete zjistit, zda přístroj udržuje dostatečně
nízkou vnitřní teplotu, potřebujete speciální
teploměr pro ledničky/mrazničky. Prodává je většina
supermarketů a obchodů s domácími potřebami.
Teploměr umístěte do středu přístroje, abyste dobře
viděli na stupnici. Večer umístěte teploměr do přístroje
a ráno by se vnitřní teplota měla pohybovat mezi -18°C
nebo méně.
Nastavení teploty
CZ
Teplota uvnitř přístroje je řízena termostatem. Poloha 4 je nejchladnější nastavení a používá se
pro rychlé mrazení. Poloha 2 je doporučené nastavení, ale regulátor vždy nastavte podle teploty
okolí.
Čerstvé Potraviny Rychlé Mrazení
Čerstvé potraviny je třeba co nejrychleji zmrazit. Při nastavení 4 udržuje přístroj průběžně
nejnižší teplotu (přibližně -28°C). Pomáhá rychle zmrazit a zachovat to nejlepší z vašich potravin.
Mrazení bude dokončeno po 24 hodinách. Po zmrazení potravin vraťte regulátor zpět do polohy
2 (-18°C). Nikdy nezmrazujte velká množství čerstvých potravin.
Hluky uvnitř přístroje!
Přístroj vydává neobvyklé zvuky. Většina znich neznamená žádný problém, ale měli byste je
sledovat.
Tyto hluky vyvolává oběh chladiva chladicím okruhem. Od zavedení ekologického chladiva
jsou hlasitější. Nejedná se o závadu a nemá to vliv na výkon přístroje. Jde o brum motoru
kompresoru, který čerpá chladivo okruhem.
93
CZ
Nákup mražených potravin
• Tento přístroj má 4 hvězdičky .
Při nákupu mražených potravin hledejte na obalu informace o skladování. Jednotlivé
položky budete moci skladovat po dobu uvedenou na řádku s 4 hvězdičkami. Tato doba se
obvykle shoduje súdajem „Minimální trvanlivost do“ na přední straně obalu. Neumísťujte do
mrazícího oddílu množství čerstvých potravin, jehož celková hmotnost přesahuje maximální
hmotnost uvedenou na typovém štítku.
• Zjistěte si teplotu mrazáku vobchodě, kde potraviny kupujete. Musí být nižší než -18 °C.
• Zběžně překontrolujte obal mražené potraviny, zda není porušen.
• Mražené potraviny vždy nakupujte až vposledním obchodu nebo na poslední návštěvě
obchodu. Mražené potraviny mějte vkošíku i při dalším přenášením těsně u sebe, aby se
udržely zmrazené.
• Nekupujte mražené potraviny, pokud je nemůžete okamžitě zmrazit. Většina supermarketů a
prodejen domácích potřeb nabízí termoizolační tašky. Tyto tašky mohou prodloužit udržení
nízké teploty.
Příprava k mražení
• Zmrazujte jen co nejmenší množství kvalitních potravin. Zmrazujte po malých dávkách, které
se zmrazí rychleji, není nutné tak časté odmrazování a máte lepší kontrolu nad kvalitou.
• Vařené jídlo nechte úplně vychladnout. Pokud možno potraviny před mrazením zchlaďte.
• Před zmrazením uvažte, jak budete po rozmrazí potravinu používat.
• Pokud ji chcete vložit do mikrovlnné trouby, nedávejte ji do kovového obalu.
• Kbalení používejte ktomu určené sáčky, fólie, polyetylénové sáčky, plastové nádoby a alobal
(jen ktomu určený silný typ). Pokud si nejste jisti, balte do dvou obalů. Nepoužívejte alobal
kbalení kyselých potravin, například citrusových plodů. Nepoužívejte potravinářskou fólii,
skleněné ani neumyté nádobí.
• Zobalu vytlačte co nejvíce vzduchu. Můžete zakoupit zvláštní pumpičku, kterou zobalu
vyčerpáte vzduch.
• Při mrazení kapalin ponechte vnádobě vzduchovou bublinu, kvůli roztažnosti.
• Místo vledničce nejlépe využijete, pokud kapaliny (nebo pevné látky
skapalinami, například omáčky) zmrazíte do hranolových bloků. Tomu
říkáme „Předtvarování“. Kapalinu nalijte do polyetylénového sáčku
vloženého do nádoby hranolového tvaru. Po zmrazení sáček vyjměte
znádoby a uzavřete.
• Zmrazené potraviny označte, jinak je ve zmrazeném stavu nemusíte
rozlišit. Používejte barevné lepící pásky, nálepky a fixy určené do
mrazničky. Usnadní se tím orientace vpotravinách i rovnání obsahu
mrazničky. Na obal napište, co vněm je, a datum, aby nedošlo
kpřekročení doby skladování srizikem otravy jídlem. Doporučenou dobu
skladování uvádí obaly potravin.
• Můžete také využívat poznámky, například „Nejprve rozmrazit“, „Vařit ze zmrazeného“ apod.
nebo si vést sešit spřehledem obsahu zásuvek. Tím se vyhnete zbytečnému otvírání dveří a
hledání vobsahu.
94
Rozmrazování potravin
1. Zmrazenou potravinu vyjměte zpřístroje a sejměte obal. Nechte rozmrznout při pokojové
teplotě. Nezapomeňte, že rozmrazování potravin na teplém místě může podpořit množení
bakterií, a nedostatečný var je nezabije.
2. Kapalinu vznikající při odmrazování zlikvidujte.
3. Před vařením zkontrolujte, zda vpotravině nejsou krystaly ledu, zejména uvnitř masa.
Krystaly ledu svědčí o nedokonalém rozmrazení potraviny.
4. Potraviny vařte co nejdříve po rozmrazení.
5. Mikrovlnné trouby často nabízejí možnost rozmrazování. Abyste předešli množení baktérií,
využijte tuto funkci jen pokud budete potraviny bezprostředně poté vařit.
Nezmrazujte rozmrazené potraviny bez převaření, které zničí nebezpečné baktérie.
Nezmrazujte rozmrazené ústřice. Po vyjmutí části obsahu sáčky znovu pevně uzavřete.
Tím zabráníte vysoušení a vzniku mrazem sežehlých míst na zbytku obsahu sáčku.
CZ
95
Čištění
Rozmrazování
Při dlouhodobém používání se vpřístroji může nahromadit led. Oškrábejte jej plastovou
škrabkou (nutno zakoupit samostatně).
Nepoužívejte koškrabování kovový nebo ostrý nástroj a nepoužívejte žádné elektrické
zařízení kurychlení odmrazení.
Doporučujeme provést úplné odmrazení, pokud síla ledu dosáhne 10 mm. Odmrazení
provádějte vdobě, kdy máte v mrazicím oddílu málo potravin, tímto postupem:
CZ
1. Vyjměte potraviny, odpojte napájecí kabel přístroje ze zásuvky a ponechte dveře otevřené.
Ideální je přenést zmrazené potraviny do jiné mrazničky. Pokud takovou možnost nemáte,
obalte potraviny do několika vrstev novin nebo ručníků a pak umístěte do silné deky, aby
nerozmrzly.
2. Pod přístroj umístěte mělkou mísu nebo pánev. Oškrábejte led
plastovou škrabkou. Zbývající led můžete rychle rozmrazit umístěním
nádoby shorkou vodou do přístroje a zavřením dveří. Jak se led
uvolňuje, seškrabujte jej plastovou škrabkou a odstraňujte.
3. Při odmrazení očistěte vnitřní a vnější plochy přístroje.
Čištění vnitřních a vnějších ploch přístroje
• Před čištěním vyjměte všechny zásuvky.
• Vnitřní plochy přístroje otřete hadříkem se slabým roztokem jedlé sody a pak houbičkou
nebo utěrkou vyždímanou vteplé vodě. Zásuvku vraťte zpět až po dokonalém vyschnutí.
• Vnější povrch přístroje otřete vlhkou utěrkou a poté můžete leštit běžnou leštěnkou na
nábytek. Dveře přístroje musí být zavřeny - leštěnka se nesmí dostat na magnetické těsnění
ani do přístroje.
• Mřížku kondenzátoru na zadní straně přístroje a okolní součásti lze zbavit prachu opatrným
vysáváním pomocí měkkého kartáče.
Tipy pro čistění
Na vnějším povrchu přístroje může zkondenzovat vodní pára. Může se to stát při změně
teploty vmístnosti. Otřete případné zbytky vlhkosti. Pokud problém přetrvává, kontaktujte
kvalifikovaného technika.
96
Údržba
Na co dávat pozor
Při přemisťování držte přístroj za boky nebo spodní stranu. Vžádném případě nesmí být
přenášena tahem za okraje horní strany.
Servis
Servis přístroje smí provádět jen autorizovaný technik a musí se použít originální náhradní
díly. Vžádném případě se nepokoušejte přístroj opravovat sami. Amatérsky provedené opravy
mohou vést kporanění nebo vážnému poškození. Obraťte se na kvalifikovaného technika.
Dlouhodobé vyřazení z provozu
Pokud přístroj nebude delší dobou používán, odpojte jej od zásuvky, vyjměte všechny potraviny,
očistěte přístroj a nechte dveře pootevřené.
Likvidace
I staré přístroje ještě mají určitou hodnotu. Ekologickou likvidací zajistíte další využití cenných
surovin. Chladivo a tepelně izolační materiály vyžadují zvláštní postup likvidace. Před odbornou
likvidací nesmí dojít kpoškození potrubí na zadní straně přístroje.
Podrobné a aktuální informace o možnostech likvidace starého přístroje a obalu nového
přístroje vám poskytne místní úřad.
Při likvidaci starého přístroje odstraňte ze dveří západky a zámky.
CZ
97
Technické údaje
ModelLUF55W13E
CZ
Čistý objem oddílu pro mražené
potraviny
Skladovací teplota≤–18°C
Spotřeba energie0.389 kWh / 24hod
Spotřeba energie 142 kWh ročně, na základě výsledků standardního 24hodinového testování.
Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu používání a umístění spotřebiče.
Kategorie spotřebičůKategorie 8 (věžová mraznička)
Energetická třídaA++
Ekoštítek EUN/A
Typ odmrazováníRuční rozmrazení
Klimatická třídaSN / T
Tento spotřebič je určen k používání při okolní teplotě od 10°C do 43°C
Vzduchem šířený akustický hluk42 dB(A)
Interval zvyšování teploty24 hod
Mrazicí kapacita4 kg / 24 hod
Jmenovité napětí220-240V~
Jmenovitý proud0.5A
83l
Celkové rozměry (š x h x v)553 x 574 x 850 mm
Změny funkcí a technických údajů bez předchozího upozornění vyhrazeny.
98
Vybalenie
Z chladničky odstráňte všetok obalový materiál. Obalový materiál si uložte. Ak obalový materiál
likvidujete, postupujte v súlade s miestnymi predpismi.
Súčasťou dodávky sú nasledujúce položky:
Dolná zásuvka mrazničkyHorná zásuvka mrazničky,
2 ks
Hlavné zariadenie
SK
* Všetky obrázky v tomto návode na obsluhu sú len orientačné, preto si skutočné detaily pozrite v príslušnom
zariadení.
99
SK
Inštalácia
INŠTALÁCIA
Poloha
Pri výbere miesta pre chladničku sa musíte uistiť, že podlaha je rovná apevná aže miestnosť
je dobre vetraná apriemerná teplota vtejto miestnosti je 10 °C a 43 °C. Ak teplota v
miestnosti klesne pod 16 °C, mraznička sa môže začať rozmrazovať.Chladnička sa nesmie
umiestňovať do blízkosti tepelného zdroja, napríklad šporák, kotol alebo radiátor. Nesmie
byť umiestnená ani na priamom slnečnom svetle, pretože sa tým môže zvýšiť spotreba
elektrickej energie. Mimoriadne nízke teploty okolia môžu tiež spôsobiť, že chladnička
nebude správne fungovať. Táto chladnička nie je určená na používanie ainštalovanie vgaráži
alebo vonku. Chladničku nezakrývajte žiadnym obalom.
Pri inštalácii chladničky ponechajte 25 mm voľný priestor na oboch stranách, 50 mm priestor
na zadnej strane a 30 mm priestor na hornej strane chladničky. Dvierka chladničky sa môžu
otvárať doprava alebo doľava podľa toho, čo lepšie vyhovuje pre dané umiestnenie. Okolo
dverí musí byť dostatočný priestor, aby sa dali úplne otvoriť.
Zabezpečenie optimálneho výkon spotrebiča
Na zabezpečenie optimálneho výkonu spotrebiča sa musí zabezpečiť dostatočne vetranie,
aby mohlo zo spotrebiča unikať teplo.
x cm
x cm
x cm = dostatočný priestor
na vetranie, ktorý je
x cm
x cm
Ak je spotrebič umiestnený pod pracovnou doskou, veko (ak sa používa) sa môže zo
spotrebiča odstrániť a na pracovnú dosku nad zadnou časťou spotrebiča sa môže
nainštalovať mriežka najmenej 200 cm
špecializovaných predajcov), aby sa zvýšilo vetranie.
2
(dostupná v predajni pre domácich majstrov alebo u