For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric
shock, please follow all the safety precautions listed below.
Caution, hot surface
Surfaces are liable to get hot during use.
• Do not cook on a broken or cracked induction cooker. If the
induction surface should break or crack, unplug from the mains
socket and contact a qualied technician.
• Unplug the induction cooker o at the socket before cleaning or
maintenance.
• This appliance complies with electromagnetic safety standards.
People with heart pacemaker should consult their doctor rst
before using the appliance.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Do not let your body, clothing or any item other than suitable
cookware contact the glass until the surface is cool.
• Never leave metal objects (such as kitchen utensils) or empty pans
on the induction cooker as they can become hot very quickly.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Keep handles out of
the reach of children.
• The razor-sharp blade of an induction cooker scraper is exposed
when the safety cover is retracted.
• Use with extreme care and always store safely and out of reach of
children.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in re.
• CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
1
Page 2
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn o the induction cooker.
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or
climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above the
appliance. Children climbing on the induction cooker could be
seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where the
appliance is in use.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless
specically recommended in the manual. All other servicing should
be done by a qualied technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your induction cooker. Do not
wash your induction cooker under running water.
• Do not place or drop heavy objects on your induction cooker.
• Do not stand on your induction cooker.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the glass
surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to
clean your induction cooker, as these can scratch the glass.
• If the mains cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Do not operate your induction cooker by means of an external
timer or separate remote-control system.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years old.
• Make sure the unit is earthed properly during use. Use of any
extension sockets must have an earth connection. If in doubt,
contact a qualied technician.
2
Page 3
• This appliance is intended for indoor household use and similar
applications such as:
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environment;
– bed and breakfast type environment;
– catering and similar non-retail applications.
• Never have the induction cooker to work without food inside the
cookware, potential danger may happen.
• Make sure the air inlet and outlet are clear of dirt or any foreign
objects. Do not cover the air inlet and outlet.
• Make sure there is enough room for ventilation between the sides
and the back of the appliance.
• Never place any cooking paper or aluminium foil on the cooking
zone for indirect heating. This is dangerous.
NO
SIKKERHETSADVARSLER
INDUKSJONSKOMFYR
For din egen sikkerhet og for å redusere faren for skader for elektrisk
stør, sørg for å følge alle sikkerhetsinstruksjonene som er opplistet
nedenfor.
Forsiktig: varm overate
Overater kan bli varme under bruk.
• Ikke bruk en induksjonskomfyr som er skadet eller sprukket. Hvis
induksjonsoveraten blir skadet eller sprukket, må du trekke ut
stikkontakten og kontakte en kvalisert tekniker.
• Trekk ut stikkontakten til induksjonskomfyren før rengjøring eller
vedlikehold.
• Dette apparatet er i samsvar med elektromagnetiske
sikkerhetsstandarder. Personer med pacemaker bør rådføre seg
med lege før apparatet brukes.
• ADVARSEL: Apparatet og utsatte deler blir varme under bruk.
• Vær forsiktig så du ikke berører varmeelementene.
3
Page 4
• Du må ikke la noen deler av kroppen, klær eller noe annet enn
egnet kokekar komme i kontakt med glasset før overaten er
nedkjølt.
• La aldri metallgjenstander (som kjøkkenredskaper) eller tomme
kjeler bli stående på induksjonskomfyren, fordi slike gjenstander
kan varmes hurtig opp.
• Hold barn unna.
• Håndtak til sausekjeler kan bli varme å berøre. Kontroller at
håndtak til sausekjeler ikke henger over andre varmesoner som er
på. Hold håndtak utenfor barns rekkevidde.
• Når sikkerhetsdekslet trekkes tilbake, er det mulig å skjære seg på
bladet i skrapen.
• Verktøyet må brukes ekstremt forsiktig og oppbevares trygt og
utilgjengelig for barn.
• Uforsiktig håndtering kan føre til personskade.
• ADVARSEL: Hvis man ikke følger med ved matlaging på en
koketopp med fett eller olje, kan det være farlig og kan føre til
brann.
• FORSIKTIG: Man må følge med når man lager mat. Man må følge
med hele tiden når man lager mat i kort tid.
• Bruk aldri dette apparatet som en arbeidsbenk eller
oppbevaringsplass.
• Bruk aldri dette apparatet til å varme opp rommet.
• Du må alltid slå av induksjonskomfyren etter bruk.
• La aldri barn leke med apparatet eller sitte, stå eller klatre på det.
• Ikke oppbevar gjenstander av interesse for barn i skap over
apparatet. Barn som klatrer på induksjonskomfyren kan bli alvorlig
skadet.
• Ikke la barn være alene eller uten tilsyn i området hvor apparatet er
i bruk.
• Ikke reparer eller skift noen del av apparatet med mindre dette
uttrykkelig anbefales i håndboken. All annen service må utføres av
en kvalisert tekniker.
• Ikke bruk damp til å rengjøre induksjonskomfyren. Ikke vask
induksjonskomfyren med rennende vann.
• Ikke plasser eller slipp tunge gjenstander på induksjonskomfyren.
• Ikke stå på induksjonskomfyren.
• Ikke bruk kokekar med skarpe kanter, og ikke skyv slike over den
4
Page 5
keramiske glassoveraten, da dette kan ripe glasset.
• Ikke bruk skuresvamper eller andre grovt skurende
rengjøringsmidler når du rengjør induksjonskomfyren, da disse
kan ripe glasset.
• Hvis strømkabelen er skadet skal denne byttes ut av produsenten,
dens servicetekniker eller en annen lignende person for å unngå
farer.
• Ikke bruk induksjonskomfyren med en ekstern tidtaker eller
separat ernkontrollsystem.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer
med reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller
mottar anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og normalt vedlikehold må ikke utføres av barn med
mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn.
• Oppbevar apparatet og strømledningen utilgjengelig for barn
under åtte (8) år.
• Pass på at enheten er riktig jordet under bruk. Eventuelle
skjøteledninger må være jordet. Kontakt en kvalisert tekniker hvis
du er i tvil.
• Apparatet er kun beregnet på vanlig innendørs husholdningsbruk
og lignende bruksområder som:
– gårdsbruk og av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder,
– enkle overnattingssteder,
– catering og lignende bruksområder uten butikk.
• Aldri la induksjonstoppen kjøre uten at det er mat i kokekaret; det
kan føre til fare.
• Sørg for at luftinntaket og -uttaket er frie for smuss og
fremmedlegemer. Ikke dekk til luftinntaket og -uttaket.
• Sørg for at det er nok plass til ventilasjon mellom sidene og
baksiden av apparatet.
• Legg aldri bakepapir eller aluminiumsfolie på kokesonen for
indirekte oppvarming. Dette er farlig.
5
Page 6
SE
SÄKERHETSVARNINGAR
INDUKTIONSPLATTA
För din fortsatta säkerhet och för att förhindra risken för att skada
eller elektrisk spänning uppkommer, vänligen följ säkerhetsråden
som listas nedan.
Varning: het yta
Ytor kan bli heta under användning.
• Koka inte på en trasig eller spräckt induktionsplatta. Om
induktionsplattans yta skulle gå sönder eller spricka, dra ut
elkontakten och kontakta en kvalicerad tekniker.
• Dra ut induktionsplattans kontakt ur vägguttaget innan rengöring
eller underhåll.
• Denna apparat uppfyller elektromagnetisk säkerhetsstandard.
Personer med pacemaker bör rådgöra med sin läkare innan de
använder apparaten.
• VARNING: Produkten och de åtkomliga delarna blir heta vid
användning.
• Var noga med att undvika att vidröra värmeelementen.
• Låt inte kroppen, kläder eller något föremål annat är lämpliga
redskap komma i kontakt med glaset innan ytan är sval.
• Lämna aldrig metallföremål (såsom kökredskap) eller tomma
kokkärl på induktionsplattan eftersom den kan bli heta mycket
snabbt.
• Håll undan barn.
• Handtagen på stekpannor kan också bli heta. Kontrollera att
stekpannans handtag inte benner sig över kokzonerna som är
påslagna. Håll handtagen utom räckhåll för barn.
• Det rakbladsvassa bladet hos skrapan till induktionsplattan är
exponerar när säkerhetsskyddet är tillbakadraget.
• Använd försiktig och förvara den alltid på en säker plats utom
räckhåll för barn.
• Om dessa varningar inte följs kan det resultera i skador eller
skärskador.
6
Page 7
• VARNING: Oövervakad tillagning på en häll med fett eller olja kan
vara farligt och leda till eldsvåda.
• FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen måste övervakas. En kort
tillagningsprocess måste övervakas kontinuerligt.
• Använd aldrig apparaten som arbets- eller förvaringsplats.
• Använd aldrig apparaten för att värma rummet.
• Efter användning ska induktionsplattan alltid stängas av.
• Låt inte barn leka med apparaten eller sitta på, stå på eller klättra
på den.
• Förvara inte föremål som är intressant för barn i skåpet ovanför
apparaten. Barn som klättrar på induktionsplattan kan skadas
allvarligt.
• Lämna inte barn ensamma eller utan övervakning på platser där
apparaten används.
• Reparera inte eller byt några delar på apparaten såvida inte det
särskilt rekommenderas i manualen. All annan serice bör utföras av
en kvalicerad tekniker.
• Använd inte ångrengörare för att göra rent induktionsplattan.
Använd inte induktionsplattan under rinnande vatten.
• Placera inte eller tappa tunga föremål på induktionsplattan.
• Stå inte på induktionsplattan.
• Använd inte pannor ojämna kanter och dra inte pannor över
glasytan eftersom det kan repa glaset.
• Använd inte stålull eller någon annat slipande rengöringsmedel för
att göra rent din induktionsplatta, eftersom det kan repa glaset.
• Om huvudströmskabeln skadas måste den bytas ut av kvalicerad
personal för att undvika att skada uppkommer.
• Använd inte induktionsplattan med hjälp av en extern timer eller
separat ärrkontrollsystem.
• Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och av
personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller personer utan erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt
eller har fått instruktioner för att använda produkten på ett säkert
sätt och förstår farorna som kan uppstå. Barn skall inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av
barn under 8 år och under uppsikt.
• Håll apparaten och dess elkabel utom räckhåll för barn yngre än 8 år.
• Försäkra dig om att enheten är riktigt jordad vid användning.
7
Page 8
Alla förlängningssladdar måste ha jordade kontakter. Om du är
tveksam, kontakta en tekniker.
• Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll inomhus
samt:
– på bondgårdar och av gäster på hotell, motell och andra typer av
boendemiljöer,
– B&B-liknande miljöer,
– catering och liknande icke aärsmässiga användningsområden.
• Sätt aldrig igång induktionsplattan utan mat i kokkärlet på grund
av den potentiella risken för fara.
• Se till att intags- och utloppsventilerna är fria från smuts eller andra
främmande föremål. Täck inte över intags- eller utloppsventilerna.
• Se till att det nns tillräckligt utrymmer för ventilation på sidorna
och apparatens baksida.
• Placera aldrig bakpapper eller aluminiumfolie på kokzonen för
indirekt uppvärmning. Det är farligt.
FI
TURVALLISUUSVAROITUKSET
INDUKTIOLIEDEN
Oman turvallisuutesi kannalta ja loukkaantumisen tai
sähköiskuvaaran vähentämiseksi, ole hyvä ja lue alla olevat ohjeet.
Vaara, kuuma pinta
Pinnat voivat kuumentua käytön aikana.
• Älä valmista ruokaa rikkonaisella tai halkeilleella induktioliedellä.
Jos induktiopinta murtuu tai halkeilee, irrota virtajohto
pistorasiasta ja ota yhteyttä pätevään sähköteknikkoon.
• Irrota induktioliesi seinäpistorasiasta ennen puhdistusta tai
huoltoa.
• Tämä laite on sähkömagneettisten turvallisuusstandardien
mukainen. Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tulee
neuvotella lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä.
8
Page 9
• VAROITUS: Laite ja sen esillä olevat osat kuumenevat käytössä.
• On varottava kuumennuselementtien koskettamista.
• Älä anna kehosi, vaatetuksesi tai minkään muun kuin soveliaiden
astioiden koskettaa lasia ennen kuin pinta on jäähtynyt.
• Älä koskaan jätä metalliesineitä (kuten keittiövälineet) tai tyhjiä
kattiloita induktioliedelle, sillä ne kuumenevat hyvin nopeasti.
• Pidä lapset loitolla liedestä.
• Kattiloiden kädensijat voivat olla liian kuumia kosketettaviksi.
Tarkista, etteivät kattiloiden kädensijat ole muiden päällä
olevien kypsennysalueiden päällä. Pidä kädensijat lasten
ulottumattomissa.
• Induktioliesitason kaapimen partaveitsenterävä terä paljastuu, kun
suojus vedetään pois.
• Käytä sitä erittäin varovasti ja säilytä sitä turvallisesti lasten
ulottumattomissa.
• Varoituksesta piittaamattomuus voi johtaa vammaan tai
viiltohaavoihin.
• VAROITUS: Liedellä valvomatta tapahtuva kypsennys rasvalla tai
öljyllä voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
• VAARA: Kypsymistä on valvottava. Lyhytkestoista kypsennystä on
valvottava jatkuvasti.
• Älä koskaan käytä laitetta työ- tai säilytystasona.
• Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmittimenä.
• Kytke induktioliesi käytön jälkeen aina pois päältä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella tai istua, seisoa tai kiivetä sen
päälle.
• Älä säilytä lapsia kiinnostavia tavaroita laitteen yläpuolisissa
kaapeissa. Induktiolieden päälle kiipeävä lapsi voi saada vakavia
vammoja.
• Älä jätä lapsia yksin tai valvomatta alueella, jossa laitetta käytetään.
• Älä korjaa tai vaihda mitään laitteen osaa, jollei sitä erikseen
mainita käyttöoppaassa. Kaikki muu huolto tulee jättää pätevälle
sähköteknikolle.
• Älä aseta tai pudota mitään painavia esineitä induktiolieden päälle.
• Älä seiso induktiolieden päällä.
• Älä käytä tai vedä rosoreunaisia vuokia lasipinnan päällä, se voi
9
Page 10
naarmuttaa lasia.
• Älä käytä hankausvillaa tai mitään karkeita, hiovia puhdistusaineita
induktiolieden puhdistamiseen, sillä ne naarmuttavat lasia.
• Jos virtajohto on vaurioitunut sen vaihtaminen täytyy tehdä
valmistajan, palvelun tarjoavan agentin tai vastaavan koulutetun
henkilön kautta, vaaran välttämiseksi.
• Älä käytä induktioliettä ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukoohjausjärjestelmällä.
• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoutta laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan ja
he saavat ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät,
mitä vaaroja laitteen käyttöön liittyy. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava puhdistaa laitteen ja
suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtakaapeli alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
• Varmista, että yksikkö on maadoitettu oikein käytön aikana.
• Mahdollisesti käytettävien jatkopistorasioiden on oltava
maadoitettuja. Jos et ole varma, ota yhteys pätevään
sähköteknikkoon.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksien sisäkäyttöön ja vastaaviin
sovelluksiin, kuten:
– maatilarakennukset ja asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa
asuintyyppisissä ympäristöissä,
– majatalotyyppisissä ympäristöissä,
– pitopalvelut ja vastaavat ei-jälleenmyyntisovellukset.
• Älä koskaan käytä induktioliettä ilman ruokaa kattilassa,
seurauksena voi olla vaara.
• Varmista, ettei ilmanotto- ja poistoaukossa ole likaa tai vieraita
esineitä. Älä peitä ilmanotto- ja poistoaukkoa.
• Varmista, että laitteen sivuilla ja takana on riittävästi tuuletustilaa.
• Älä koskaan aseta leivinpaperia tai alumiinifoliota
ruoanlaittoalueen päälle epäsuoraa kuumennusta varten. Se on
vaarallista.
10
Page 11
DK
SIKKERHEDSADVARSLER
INDUKTIONSKOGEPLADE
For at nedsætte risikoen for personskade og elektrisk stød skal du
følge alle nedenstående sikkerhedsforholdsregler.
Forsigtig, varm overade
Overaderne kan blive meget varme under brug.
• Hvis induktionskogepladen revner eller går i stykker, må den ikke
bruges. Hvis induktionsoveraden får ridser eller går i stykker,
skal du trække stikket ud af stikkontakten og og kontakte en
kvaliceret tekniker.
• Træk induktionskogepladen ud af stikkontakten, før du rengør eller
vedligeholder den.
• Dette apparat er i overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne
indenfor elektromagneter. Personer med en hjertepacemaker bør
rådføre sig med deres læge, før de bruger dette apparat.
• ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varm under
brug.
• Pas på med ikke at røre de varme dele.
• Undgå at din krop, dit tøj eller andre dele, som ikke er egnet
kogegrej, kommer i kontakt med den keramiske glasplade, før den
er kølet af.
• Efterlad aldrig metalgenstande (såsom køkkenudstyr) eller tomme
pander på induktionskogepladen, da de kan blive meget varme
meget hurtigt.
• Hold børn væk.
• Håndtagene på gryder kan at og til blive meget varme. Sørg for, at
grydehåndtaget ikke er over andre kogeområder, som er tændte.
Holdes grydehåndtagene udenfor børns rækkevidde.
• Det knivskarpe blad på skraberen til induktionskogepladen er
synlig, når beskyttelseshætten er taget af.
• Sørg for at bruge dem med ekstrem omhu og opbevar dem altid
udenfor børns rækkevidde.
• Hvis du ikke er forsigtig kan de ende med personskade eller snitsår.
11
Page 12
• ADVARSEL: Tilberedning på kogepladen med fedt og olier kan
være farligt og kan føre til brand, hvis der ikke holdes opsyn.
• FORSIGTIG: Tilberedningen skal konstant være under opsyn, også
selvom det kun er i kort tid.
• Brug aldrig dit apparat som arbejdsplads eller opbevaringsted.
• Brug aldrig apparatet til opvarmning eller opvarmning af lokalet.
• Sluk altid for induktionskogepladen efter brug.
• Lad ikke børn lege med apparatet eller sidde, stå eller kravle på
det.
• Undgå, at gemme ting, som vækker børns interesse inde i
kabinettet eller oven på apparatet. Børn, der kravler op på
induktionskogepladen, kan komme alvorligt til skade.
• Efterlad ikke børn alene eller uden opsyn i det område, hvor
apparatet er i brug.
• Du må ikke selv reparere eller udskifte nogen dele af apparatet,
medmindre det specikt er anbefalet i denne vejledning. Al anden
reparation skal udføres af en kvaliceret tekniker.
• Du må ikke bruge en damprenser til at rengøre
induktionskogepladen med. Enheden må ikke skylles under
rindende vand.
• Undgå at stille eller tabe tunge genstande ovenpå
induktionskogepladen.
• Du må ikke stå på induktionskogepladen.
• Undgå at bruge pander med takkede kanter, og undgå at trække
panderne over glasoveraden, da dette kan ridse glasset.
• Brug ikke grydesvamp eller andre hårde og slibende
rengøringsmidler til at rengøre din induktionskogeplade med, da
dette kan ridse glasset.
• Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal den skiftes af
producenten, hans serviceagent eller lignende autoriseret person
for at undgå skade.
• Undgå at bruge induktionskogepladen sammen med en ekstern
timer eller et separate, ernbetjeningssystem.
• Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret
i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved
at bruge det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
12
Page 13
vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre de er
over 8 år og er under opsyn.
• Hold apparatet og dets ledning uden af rækkevidde for børn under
8 år.
• Sørg for, at enheden er ordentligt jordforbundet under brug. Hvis
du bruger forlængerledning, skal den være med jord. Kontakt en
kvaliceret tekniker, hvis du er i tvivl.
• Dette apparat er beregnet til indendørs brug i hjemmet, og til
lignende brug på steder såsom:
– På gårde og af kunder på hoteller, moteller og andre lignende
boligformer.
– På hostels og vandrehjem.
– Madlevering og lignende situationer, der ikke omfater
detailhandel.
• Stil aldrig køkkenudstyr uden fødevarer i på kogepladen, da der
kan opstå fare.
• Sørg for, at luftindtaget og -udtaget er fri for snavs og
fremmedlegemer. Luftindtaget og -udtaget må ikke tildækkes.
• Sørg for, at der er plads til ventilation på siderne og bag apparatets
bagside.
• Læg aldrig kogepapir eller aluminiumsfolie på kogepladen til
indirekte opvarmning. Dette er farligt.
13
Page 14
GB
The symbol on the product or its packaging indicates that this product
must not be disposed of with your other household waste. Instead, it
is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing
it over to a designated collection point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. The separate collection and
recycling of your waste equipment at the time of disposal will help
conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop o your waste for
recycling, please contact your local authority, or where you purchased
your product.
NO
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at produktet ikke
må kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt
ansvar å avhende utstyret ved å levere det til et egnet innsamlingssted
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Separat innsamling
og gjenvinning av kassert utstyr på tidspunktet for deponering vil
bidra til å bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte
som beskytter helse og miljø.
For mer informasjon om hvor du kan levere avfall til gjenvinning, kan
du kontakte lokale myndigheter, eller der du kjøpte produktet.
SE
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt inte får kastas bort tillsammans med ditt
vanliga hushållsavfall. Istället är det ditt ansvar att slänga
bort utrustningen genom att lämna över den till en ansvarig
insamlingsstation för återanvändning av elektriska eller
elektroniska apparater. Den separata återvinningscentralen
för din bortkastade utrustning kommer att ta tillvara på
återanvändbara produkter och konservera naturella tillgångar
och intyga att utrustningen återanvänds på ett sätt som
skyddar mänsklig hälsa och miljön.
För ytterligare information om var du kan slänga bort ditt avfall för
återanvändning, vänligen kontakta din lokala myndighet eller där du
inhandlade produkten.
Page 15
FI
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että
tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana.
Sen sijaan vastuullasi on hävittää kyseinen laite viemällä se
määrättyyn käytettyjen sähkö- ja elektroniikkatuotteiden
keräyspisteeseen kierrätystä varten. Erilliset käytettyjen
laitteiden keräys- ja kierrätystoimet auttavat säästämään
luonnonvaroja ja varmistamaan, että laitteet kierrätetään
ihmisten terveyttä ja ympäristöä suojelevalla tavalla.
Saat lisätietoja jätteen keräys- ja kierrätyspisteistä ottamalla
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi.
DK
Symbolet på produktet eller dets emballage angiver,
at dette produkt ikke må bortskaes sammen med
andet husholdningsaald. Det er i stedet dit ansvar
at bortskae dette aald ved at aevere det til et
designeret modtagersted for genbrug af elektrisk og
elektronisk udstyr. Sortering og genbrug af dit aald
når du bortskaer det vil hjælpe med at præservere
naturressourcer og sikre, at det genbruges på en måde,
som beskytter menneskelig sundhed og miljøet.
For mere information om, hvor du kan aevere dit aald til
genbrug, bør du kontakte de lokale myndigheder eller der, hvor
du købte produktet.
Page 16
Currys Group Limited (co. no. 504877)
1 Portal Way, London, W3 6RS, UK
EU Representative
Currys Ireland Limited (259460)
3rd Floor Oce Suite,
Omni Park SC, Santry, Dublin 9, Republic of Ireland
Main Unit ..................................................................................................................................................................................................................................5
Control Panel ..........................................................................................................................................................................................................................5
A Word on Induction Cooking ....................................................................................................................................................6
Before Using Your New Induction Cooker .................................................................................................................................6
Choosing the Right Cookware ....................................................................................................................................................6
Using the Touch Buttons .............................................................................................................................................................7
Keep Warm Function ............................................................................................................................................................................................................8
Timer Function .......................................................................................................................................................................................................................8
Locking the Buttons .............................................................................................................................................................................................................8
Pakke opp ...................................................................................................................................................................................12
Noen ord om matlaging med induksjon ..................................................................................................................................14
Før du bruker den nye induksjonskomfyren ...........................................................................................................................14
Bruke berøringsknappene ........................................................................................................................................................15
Retningslinjer for tilberedning ................................................................................................................................................17
Packa upp ...................................................................................................................................................................................20
En kommentar angående induktionsmatlagning ..................................................................................................................22
Innan du använder den nya induktionsplattan ......................................................................................................................22
Välja rätt köksredskap ..............................................................................................................................................................22
Använda pekknapparna ...........................................................................................................................................................23
Riktlinjer för tillagning..............................................................................................................................................................25
Tuotteen yleiskatsaus ...............................................................................................................................................................29
Alusta ...................................................................................................................................................................................................................................... 29
Ennen uuden induktiolieden käyttöä ......................................................................................................................................30
Oikeiden ruoanvalmistusvälineiden valinta ...........................................................................................................................30
Kosketuspainikkeiden käyttö ...................................................................................................................................................31
Käyttö .........................................................................................................................................................................................32
Pidä lämpimänä -toiminto .............................................................................................................................................................................................. 32
Tekniset tiedot ...........................................................................................................................................................................35
Lidt om madlavning med induktion ........................................................................................................................................38
Før du bruger dit nye induktionskogeplade ...........................................................................................................................38
Valg af det rigtige køkkenudstyr .............................................................................................................................................38
Brug af berøringsknapperne ....................................................................................................................................................39
Hold varm-funktion ........................................................................................................................................................................................................... 40
Sådan låses alle knapperne ............................................................................................................................................................................................ 40
Vejledninger til madlavning .....................................................................................................................................................41
Thank you for purchasing your new Induction Cooker.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features
it oers. You will also nd some hints and tips to help you resolve any
issues.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to local regulations.
The following items are included:
Instruction
Manual
Main Unit
4
Instruction Manual
Page 21
GB
Product Overview
Main Unit
Control Panel
Cooking
Zone
Control
Panel
Adjusting
Buttons
Temp.
Level
Temperature/
Power Level
Button
Timer
Button
Keep Warm
Button
On/O
Button
5
Page 22
GB
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is an advanced cooking technology. It is safe, ecient and economical
as it works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan
eventually warms it up.
This technology has a number of advantages over traditional radiant energy cooking:
• Heat-up times are much faster.
• Safer as no heating takes place unless a suitable pan is placed on the cooking zone.
• Saves energy, because heat is transferred without loss.
Before Using Your New Induction Cooker
• Read this Instruction Manual and the Safety booklet.
• Remove any protective lm that may still be on your induction cooker.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
Choosing the Right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
• Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by
carrying out a magnet test. Move a magnet towards the
base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for
induction.
• Cookware made from the following materials are not
suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base,
glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
6
Page 23
GB
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is the same
size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans o the induction cooker – do not slide, or they may scratch the glass.
Using the Touch Buttons
The buttons respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your nger.
• Make sure the buttons are always clean and dry,
and that there is no object (e.g. utensil or cloth)
covering them. Even a thin lm of water may
make the buttons dicult to operate.
7
Page 24
GB
Operation
1. Connect to the mains socket. Display will show “L” which means the unit is now in
standby mode.
2. Place the correct type and size of cookware on the cooking zone.
3. Touch the On/O Button to turn on the unit.
If no button is pressed for 10 seconds, the unit will switch o automatically.
4. Touch the Temperature/Power Level Button repeatedly to select cooking in either
temperature (60°C-200°C) or power level (200W-2000W). The indicator of “Temp” or
“Level” will light up when selected. “Temp” is for cooking in temperature while “Level” is
for cooking in power level.
5. Then touch the Adjusting Buttons repeatedly to adjust for the desired temperature or
for the desired power level.
6. After cooking, touch the On/O Button to turn o the unit.
• Do not touch the surface while “H” is displayed, it means the temperature is
high. If “L” is displayed, it means the temperature is low.
• The ceramic plate is hot after cooking, do not touch.
• The unit will not heat if no cookware is placed on the cooking zone.
• Once a cookware is removed from the cooking zone, the unit will stop heating,
will beep for 1 minute and then switch to standby mode.
Keep Warm Function
• After cooking, if you need to keep the food warm, you can touch the Keep Warm
Button.The unit will constantly keep the food warm in 60°C. To stop keep warming,
touch the On/O Button to turn o the unit.
• The temperature in Keep Warm function is not adjustable.
Timer Function
• Cooking timer can be set from 1 minute to 3 hours.
• Touch the Timer Button, then touch the Adjusting Buttons repeatedly to adjust for the
desired cooking time. The unit will start the countdown (you can still adjust the cooking
time if needed).
• After the countdown is over, the unit will turn o automatically.
Locking the Buttons
• To lock buttons, touch the Adjusting Buttons at the same time. “Loc” will be displayed.
Only the On/O Button can be used to switch o the appliance, all other buttons are
locked.
• To unlock buttons, touch the Adjusting Buttons at the same time for several seconds
until “Loc” disappears from the display.
8
Page 25
GB
Cooking Guidelines
Take care when frying as oil and fat heat up very quickly. At extremely high
temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious re
risk.
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated
through.
Simmering, Cooking Rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85 ˚C, when bubbles are just rising
occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and
tender stews because the avours develop without overcooking the food. You should
also cook egg-based and our thickened sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting
higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time
recommended.
Searing Steak
To cook juicy avoursome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and
then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the
thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8
minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the rmer it feels the
more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become
tender before serving.
Stir-frying
1. Choose an induction compatible at-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking
large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower
setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
9
Page 26
GB
Cleaning
• Unplug from the mains socket before cleaning.
• Wait until the cooking zone of the induction cooker is not hot before start
cleaning.
• Do not rinse with running water.
• Wipe the air inlet and outlet with a soft dry cloth. Dust in the air inlet and outlet can be
cleaned by using a soft brush or a mini vacuum cleaner.
• For oil spots on the cooking zone, wipe them by using a soft moist cloth with a little
toothpaste or mild detergent. Then use a soft moist cloth to wipe until no stain remains.
• Wipe the area completely dry after cleaning.
Troubleshooting
ProblemPossible solution
Make sure the induction cooker is connected to the
mains power supply and that it is switched on. Check
The unit does not light up.
whether there is a power outage in your home or area.
If you’ve checked everything and the problem still
persists, call a qualified technician.
10
Cookware does not get hot.
Heating has stopped suddenly.
Error code E3, E6
Error code E7, E8
Error code E1, E2, E4, E5, EbCall a qualified technician.
If there are other problems, switch o and unplug the unit. Call a qualied
technician. Never attempt to disassemble the unit by yourself.
Use the appropriate cookware. Centre the cookware
and make sure its base matches the size of the
cooking zone.
Switch off and unplug the unit. Call a qualified
technician.
Wait and resume cooking when the temperature of
the cooker becomes normal.
Please inspect whether power supply is normal. Power
on after the power supply is normal.
Page 27
GB
Specications
ModelLSIHOB20E
Power220-240V~50Hz, 2000W
Overall Dimension (H x W x D)65 x 280 x 350 mm
Features and specications are subject to change without prior notice.
Product Fiche
SymbolValueUnit
Model LSIHOB20E
Type of hob
Number of cooking zones and/or
areas
Heating technology (induction
cooking zones and cooking areas,
radiant cooking zones, solid plates)
For circular cooking zones or area:
diameter of useful surface area
per electric heated cooking zone,
rounded to the nearest 5 mm
Energy consumption per cooking
zone or area calculated per kg
Ø19.5cm
EC electric
cooking
Domestic
induction hob
1
Induction
cooking zone
190.8Wh/kg
Energy consumption for the hob
calculated per kg
The energy consumption of a domestic induction hob is measured in Wh per kg of water
heated in a normalised measurement (Wh/kg) considering all cookware pieces under
standardised test conditions and rounded to the rst decimal place. Standard EN 603502:2013+A11 was used as reference for the measurement and calculation.
EC electric
hob
190.8Wh/kg
11
Page 28
NO
Takk for at du kjøpte den nye induksjonskomfyr.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen
for å bli fortrolig med alle funksjonene.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om
avfallshåndtering hvis du må kaste den.
Følgende elementer er vedlagt:
Instruction
Manual
12
Hovedenhet
Bruksanvisning
Page 29
NO
Produktoversikt
Hovedenhet
Kontrollpanel
Temp.
Level
Temperatur-/
eektnivåknapp
Tidsurknapp
Justeringsknapper
Varmesone
Kontrollpanel
Hold-varmknapp
Strømknapp
13
Page 30
NO
Noen ord om matlaging med induksjon
Induksjon er en avansert matlagingsteknologi. Den er sikker, eektiv og økonomisk, da den
bruker elektromagnetiske vibrasjoner som utvikler varme direkte i kokekaret, i stedet for
indirekte gjennom å varme opp en glassate. Glassaten blir bare varm fordi kokekaret til
slutt varmer den opp.
Denne teknologien har en rekke fordeler fremfor tradisjonelle matlaging ved bruk av
strålende energi:
• Det tar mye mindre tid å varme opp.
• Det er mye sikrere, da ingen varme skapes med mindre en egnet gryte plasseres på
varmesonen.
• Det sparer energi, da varmen overføres uten tap.
Før du bruker den nye induksjonskomfyren
• Les denne bruksanvisningen og sikkerhetsheftet.
• Fjern eventuell beskyttende lm som kan være igjen på induksjonskomfyren.
• Bruk aldri dette apparatet til å varme opp rommet.
Velge riktige kokekar
• Bruk kun kokekar med en base egnet for induksjonsvarme.
• Se etter induksjonssymbolet på emballasjen eller på bunnen av kokekaret.
• Du kan sjekke om kokekaret er egnet ved å teste med
en magnet. Beveg en magnet mot bunnen av kokekaret.
Hvis den blir tiltrukket, er kokekaret egnet for induksjon.
• Kokekar laget av følgende materialer er ikke egnet: rent
rustfritt stål, aluminium eller kobber uten en magnetisk
base, glass, tre, porselen, keramikk og steingods.
Ikke bruk kokekar med skarpe kanter eller rund bunn.
14
Page 31
NO
Kontroller at kjelebunnen er jevn, ligger att på glasset og har samme størrelse som
varmesonen. Sett alltid kjelen midt på varmesonen.
Løft alltid kokekar av induksjonskomfyren – ikke skyv dem, fordi dette kan ripe glasset.
Bruke berøringsknappene
Knappene reagerer på berøring – det er ikke nødvendig å trykke hardt på dem.
• Bruk den myke delen av ngertuppen.
• Sørg for at knappene alltid er rene og tørre og
ikke tildekket av en gjenstand (som f.eks. et
redskap eller en klut). Selv en tynn vannlm kan
gjøre knappene vanskelige å bruke.
15
Page 32
NO
Betjening
1. Koble til stikkontakten. Skjermen viser «L», som betyr at enheten er i ventemodus.
2. Plasser kokekar av riktig type og størrelse på varmesonen.
3. Trykk På/Av-knappen for å slå på enheten.
Hvis ingen funksjonskontroll trykkes på 10 sekunder, slår enheten seg av
automatisk.
4. Trykk Temperatur-/eektnivåknappen ere ganger for å velge tilberedning med
enten temperatur (60–200°C) eller eektnivå (200–2000W). Indikatoren for «Temp»
eller «Nivå» lyser når valgt. «Temp» er for tilberedning med temperatur, og «Nivå» er for
eektnivå.
5. Trykk deretter Justeringsknappene ere ganger for å velge ønsket temperatur eller
eektnivå.
6. Når tilberedningen er ferdig, trykker du På/Av-knappen for å slå av enheten.
• Ikke ta på overaten mens «H» vises; dette betyr at temperaturen er høy. Hvis
«L» vises, betyr det at temperaturen er lav.
• Keramikktallerkenen er varm etter tilberedning; ikke ta på den.
• Enheten vil ikke varme opp hvis ingen kokekar er plassert på kokesonen.
• Når et kokekar blir ernet fra kokesonen, slutter enheten å varme opp, så piper
den i 1 minutt og går over i ventemodus.
Hold-varm-funksjon
• Hvis du skal holde maten varm etter tilberedning, kan du trykke Hold-varm-knappen,
så holder enheten maten varm ved 60 °C. For å slutte å holde varmen trykker du På/av-knappen for å slå av enheten.
• Temperaturen til Hold varm-funksjonen kan ikke justeres.
Tidsur
• Tidsur for tilberedning kan fra 1 minutt til 3 timer.
• Trykk Tidsur-knappen og deretter Justeringsknapper ere ganger for å stille inn
til ønsket koketid. Enheten starter nedtellingen. (Du kan fremdeles justere tiden om
nødvendig.)
• Når tidtakeren er slutt, slår enheten seg av automatisk.
Låse knappene
• Trykk Justeringsknappene samtidig for å låse knappene. «Loc» vil vises. Kun På/Avknappen kan brukes til å slå av apparatet; alle andre knapper er låst.
• For å låse opp knappene holder du inne Justeringsknappene samtidig i ere sekunder
til «Loc» ikke lenger vises på skjermen.
16
Page 33
NO
Retningslinjer for tilberedning
Vær forsiktig når du steker, fordi olje og fett varmes hurtig opp. Olje og fett
antennes spontant ved ekstremt høye temperaturer, og dette utgjør en alvorlig
brannfare.
Tilberedningstips
• Reduser eektinnstillingen når maten nærmer seg kokepunktet.
• Bruk lokk for å redusere tilberedningstiden og spare energi ved å holde på varmen.
• Bruk så lite vann eller fett som mulig for å redusere tilberedningstiden.
• Start tilberedningen med en høy innstilling og reduser eektinnstillingen når maten er
gjennomvarm.
Surre, koke ris
• Surringen foregår under kokepunktet, ved ca. 85˚C, idet bobler bare av og til stiger til
overaten av væsken som tilberedes. Dette er nøkkelen til velsmakende supper og møre
stuinger fordi smaksegenskapene utvikler seg uten at maten blir overkokt. Du bør også
koke sauser som er basert på egg og fortykket med mel, under kokepunktet.
• Enkelte oppgaver, bl.a. riskoking med absorpsjon av væske, kan kreve en høyere
innstilling enn den laveste for å sikre at maten blir godt gjennomkokt på den anbefalte
tiden.
Brune stek
Slik tilberedes saftige og velsmakende steker:
1. La kjøttet stå ved romtemperatur i omtrent 20 minutter før tilberedning.
2. Varm opp en stekepanne med tykk bunn.
3. Pensle kjøttet med olje på begge sider. Sprinkle litt olje i den varme pannen og senk
kjøttet ned i den varme pannen.
4. Vend steken kun én gang under tilberedning. Den nøyaktige steketiden avhenger av
stekens tykkelse og hvor gjennomstekt du liker den. Tiden kan variere fra ca. 2 til ca. 8
minutter per side. Trykk på steken for å måle hvor godt stekt den er – jo fastere den føles,
desto mer «godt stekt» er den.
5. La steken hvile på en varm tallerken noen få minutter for å gjøre den mørere til
servering.
Steking med omrøring
1. Velg en induksjonskompatibel wok med at bunn eller en stor stekepanne.
2. Gjør klar alle ingrediensene og utstyret. Steking med omrøring skal ta kort tid. Hvis du
tilbereder større kvanta, er det best å steke i ere omganger.
3. Varm stekepannen på forhånd og tilsett et par spiseskjeer olje.
4. Tilbered kjøttet først, og sett det til side mens det holdes varmt.
5. Stek grønnsakene med omrøring. Når de er varme og fortsatt sprø, justeres varmesonen
til en lavere innstilling før kjøttet legges tilbake i stekepannen og sausen settes til.
6. Rør varsomt i ingrediensene til de er gjennomstekt.
7. Server umiddelbart.
17
Page 34
NO
Rengjøring
• Trekk fra stikkontakten før rengjøring.
• Vent til varmesonen på induksjonskomfyren er nedkjølt før du starter med
rengjøring.
• Ikke vask med rennende vann.
• Tørk av luftinntaket og -uttaket med en myk, tørr klut. Støv i luftinntaket og -uttaket kan
ernes med en myk børste eller en ministøvsuger.
• Hvis det er oljeekker på kokesonen, kan du tørke det av med en myk fuktig klut med
litt tannkrem eller et mildt rengjøringsmiddel. Deretter bruker du en myk fuktig klut til å
tørke til ekken er borte.
• Tørk området helt av etter rengjøring.
Feilsøking
ProblemMulig løsning
Sørg for at induksjonskomfyren er koblet til
stikkontakten og påslått. Kontroller om strømmen er
Enheten lyser ikke.
borte i området hvor du bor. Hvis du har kontrollert
alt, og problemet vedvarer, må du tilkalle en kvalifisert
tekniker.
18
Kokekaret blir ikke varmt.
Oppvarming stopper brått.
Feilkode E3, E6
Feilkode E7, E8
Feilkode E1, E2, E4, E5, EbTilkall en kvalifisert tekniker.
Hvis det er andre problemer, må du slå av og trekke ut stikkontakten. Tilkall en
kvalisert tekniker. Forsøk aldri å demontere enheten selv.
Bruk egnet kokekar. Sett kokekaret på midten, og sørg
for at basen passer til størrelsen på varmesonen.
Slå enheten av og trekk støpselet ut av stikkontakten.
Tilkall en kvalifisert tekniker.
Vent litt, og fortsett med matlagingen når
temperaturen på komfyren blir normal.
Vennligst kontroller om strømforsyningen er normal.
Slå på at strømforsyningen er normal.
Page 35
NO
Spesikasjoner
ModellLSIHOB20E
Strøm220-240V~50Hz, 2000W
Totale mål (H x B × D)65 x 280 x 350 mm
Funksjoner og spesikasjoner kan endres uten varsel.
Produktetikett
SymbolVerdiEnhet
Modell LSIHOB20E
Type komfyr
Antall varmesoner og/eller
områder
Varmeteknologi
(induksjonsvarmesoner og
varmeområder, strålende
varmesoner, solide plater)
For sirkulære varmesoner eller
områder: diameter til nyttig
flateareal per elektrisk oppvarmet
varmesone, avrundet til nærmeste
5 mm
Energiforbruk per varmesone eller
område beregnes per kg
Energiforbruk for komfyren
beregnes per kg
Energiforbruket til en induksjonstopp til husholdningsbruk måles i Wh per kg vann
som varmes opp i en normalisert måling (Wh/kg) med tanke på alle kokekar under
standardiserte testbetingelser og rundet av til første desimal. Standarden EN 603502:2013+A11 er brukt som referanse for måling og beregning.
Ø19,5cm
EC elektrisk
matlaging
EC elektrisk
komfyr
Induksjonstopp til
husholdningsbruk
1
Induksjonsvarmesoner
190,8Wh/kg
190,8Wh/kg
19
Page 36
SE
Tack för att du valt att köpa din nya induktionsplatta.
Vi rekommenderar att du tar dig tid till att läsa igenom den här
manualen så att du får en grundlig förståelse för dess egenskaper.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och
behåll sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Packa upp
Avlägsna allt förpackningsmaterial. Behåll förpackningsmaterialet. Om du gör dig av med
det, gör så i enlighet med lokala regler.
Följande delar medföljer:
Instruction
Manual
20
Huvudenhet
Instruktionsbok
Page 37
SE
Produktöversikt
Huvudenhet
Kontrollpanel
Kokzon
Kontrollpanel
Inställningsknappar
Temp.
Level
Temperatur-/
eektnivåknapp
Timerknapp
Varmhållningsknapp
Strömbrytare
21
Page 38
SE
En kommentar angående
induktionsmatlagning
Induktionsmatlagning är en avancerad matlagningsteknik. Det är säkert, eektivt och
ekonomiskt eftersom det fungerar med elektromagnetiska vibrationer vilket genererar
värme direkt i kastrullen, snarare genom indirekt uppvärmning av glasytan. Glaset blir
varmt för att kastrullen så småningom värms upp.
Denna teknik har ett antal fördelar jämfört med traditionell strålningsenergi-matlagning:
• Uppvärmningstider är mycket snabbare.
• Säkrare eftersom ingen uppvärmning sker om inte en lämplig kastrull placeras på
matlagningszonen.
• Sparar energi, eftersom värmen överförs utan förlust.
Innan du använder den nya
induktionsplattan
• Läs bruksanvisningen och häftet Säkerhet.
• Ta bort eventuell skyddslm som fortfarande kan nnas kvar på induktionsplattan.
• Använd aldrig apparaten för att värma rummet.
Välja rätt köksredskap
• Använd bara kokkärl med en botten lämpad för induktionsmatlagning.
• Leta efter induktionssymbol på förpackningen eller på undersidan av
kokkärlet.
• Du kan kontrollera om din köksutrustning är lämplig
genom att utföra ett magnettest. Flytta en magnet mot
botten av kokkärlet. Om den är tilldragande är kokkärlet
lämpligt för induktion.
• Grytor gjorda av följande material är inte lämpliga: äkta rostfritt stål, aluminium
eller koppar utan en magnetbas, glas, trä, porslin, keramik och lergods.
Använd inte köksredskap med ojämna kanten eller ojämn botten.
22
Page 39
SE
Se till att botten på kokkärlet är jämnt, ligger plant mot glaset och är i samma storlek som
tillagningszonen. Centrera alltid kokkärlet på tillagningszonen.
Lyft alltid av kokkärl från induktionsplattan – dra inte eftersom det kan repa glaset.
Använda pekknapparna
Knapparna svarar på beröring, så du behöver inte trycka hårt.
• Använd ngertoppen.
• Se till att knapparna alltid är rena och torra, och
att det inte nns några föremål (t.ex. ett redskap
eller en trasa) som täcker dem. Även en tunn lm
med vatten kan göra att kontrollerna blir svåra att
använda.
23
Page 40
SE
Hantering
1. Anslutning till ett eluttag. Displayen visar “L” som betyder att enheten nu är i standbyläge.
2. Placera rätt typ och storlek av kokkärl på kokzonen.
3. Tryck på strömbrytaren för att starta enheten.
Om man inte trycker på något funktionsreglage inom 10 sekunder, stängs
enheten av automatiskt.
4. Tryck era gånger på temperatur-/eektnivåknappen för att välja tillagning i (60 °C200 °C) eller eektnivå (200 W-2 000 W). Indikatorn som motsvarar ”Temp” eller ”Level”
(Nivå) tänds när du har valt. ”Temp” är för tillagning i temperatur medan ”Level” (Nivå) är
för tillagning i eektnivå.
5. Tryck därefter på justeringsknapparna era gånger för att få rätt temperatur eller för
rätt eektnivå.
6. Efter tillagning, tryck på strömbrytaren för att stänga av enheten.
• Rör inte ytan medan “H” visas, vilket betyder att temperaturen är hög. Om “L”
visas, betyder det att temperaturen är låg.
• Rör inte keramikhällen efter tillagning, då är den varm.
• Enheten blir inte varm om man inte placerar något kokkärl på kokzonen.
• När kokkärlet tas bort från kokzonen, slutar enheten att värma upp, en
ljudsignal hörs i 1 minut och växlar därefter över till vänteläge.
Varmhållningsfunktion
• Om du behöver hålla maten varm efter tillagning kan du trycka på
varmhållningsknappen. Enheten håller maten konstant varm på 60 °C. För att upphöra
med varmhållningen, tryck på strömbrytaren för att stänga av enheten.
• Temperaturen i varmhållningsfunktionen kan inte justeras.
Tidtagningsfunktion
• Matlagningsuret kan ställas in från 1 minut till 3 timmar.
• Tryck på tidtagningsknappen och därefter era gånger på justeringsknapparna för
att ställa in önskad tillagningstid. Enheten börjar nedräkningen (du kan fortfarande
justera tillagningstiden vid behov).
• Efter nedräkningen stängs enheten automatiskt av.
Låsa knapparna
• För att låsa knapparna, tryck på justeringsknapparna samtidigt. ”Loc” visas. Enbart
Strömbrytaren kan användas för att stänga av apparaten, alla andra knappar är låsta.
• För att låsa upp knapparna, tryck samtidigt på justeringsknapparna i era sekunder
tills ”Loc” försvinnet från skärmen.
24
Page 41
SE
Riktlinjer för tillagning
Var försiktig vid stekning eftersom olja och fett värms upp snabbt. Vid mycket
höga temperaturer kan olja och fett antändas spontant, vilket utgör en allvarlig
brandsrisk.
Tillagningstips
• När maten börjar koka, sänk temperaturen.
• Använd ett lock för att minska tillagningstiden och spara energi genom att behålla
värmen.
• Minimera mängden vätska eller fett för att minska tillagningstiden.
• Starta tillagningen på en hög inställning och sänk inställningen när maten har blivit
tillräckligt uppvärmd.
Sjuda, koka ris
• Sjudning sker under kokpunkten, runt 85 ˚C, när bubblorna börja stiga mot ytan i den
kokande vätskan. Detta är nyckeln till smakrika soppor och mjuka stuvningar eftersom
smaken utvecklas utan att maten överkokas. Du bör också koka äggbaserade och
mjölredda såser under kokpunkten.
• Vissa uppgifter, inklusive kokning av ris med absorbtionsmetoden kan kräva en högre
inställning än den lägsta inställningen för att garantera att maten kokas ordentligt på
den rekommenderade tiden.
Bryna stekar
Tillagning av saftiga och smakrika stekar:
1. Låt köttet stå i rumstemperatur i ungefär 20 minuter innan tillagning.
2. Hetta upp en stekpanna med kraftig botten.
3. Smörj in båda sidorna på steken med olja. Häll en liten mängd med olja i den heta
pannan och sänk sedan ned köttet i den heta pannan.
4. Vänd steken endast en gång under tillagningen. Exakt tillagningstid beror på stekens
tjocklek och hur vällagad du vill ha den. Tiden varierar mellan 2-8 minuter per sida Tryck
på steken för att avgöra hur tillagad den är - ju fastare den känns desto mer genomstekt
är den.
5. Låt steken vila på en varm tallrik i några minuter för att den ska bli mörare innan
servering.
För wokning
1. Välj en induktionskompatibel atbottnad wok eller en stor stekpanna.
2. Ha alla ingredienser och utrustning redo. Fräsning bör ske snabbt. Vid tillagning av stora
kvantiteter, tillaga maten i era mindre omgångar.
3. Värm upp en stekpanna lätt och tillsätt två matskedar olja.
4. Tillaga allt kött först och lägg åt sidan och håll varmt.
5. Fräs grönsakerna. När de är varma men fortfarande krispiga, sänk tillagningszonen till en
lägre nivå och återför köttet till stekpannan och lägg till såsen.
6. Rör försiktigt i ingredienserna för att se till att de blir genomvarma.
7. Servera direkt.
25
Page 42
SE
Rengöring
• Dra ut kontakten från eluttaget före rengöring.
• Vänta tills induktionsplattans kokzon har svalnat innan den rengörs.
• Skölj inte under rinnande vatten.
• Torka luftintag och -utlopp med en mjuk torr trasa. Dam i luftintag och -utlopp kan
avlägsnas med en mjuk borste eller minidammsugare.
• För fettäckar på kokzonen, torka dem med en fuktig mjuk trasa med lite tandkräm eller
milt diskmedel. Använd därefter en fuktig trasa för att torka tills äckarna är borta.
• Torka hela ytan torr efter rengöring.
Felsökning
ProblemMöjlig lösning
Se till att induktionsplattan är ansluten till elnätet
och att den är påslagen. Kontrollera om det finns
Enheten tänds inte.
ström i uttagen i ditt hem eller i området. Om du har
kontrollerat allting och problemet kvarstår, ring en
kvalificerad tekniker.
26
Kokkärlet blir inte varm.
Uppvärmningen har plötsligt
stannat.
Felkod E3, E6
Felkod E7, E8
Felkod E1, E2, E4, E5, EbRing efter en kvalificerad tekniker.
Om det uppstår andra problem, stäng av och dra ut enhetens kontakt. Ring efter
en kvalicerad tekniker. Försök aldrig ta isär enheten själv.
Använd passande kokkärl. Centrera kokkärlet och se
till att dess bas överensstämmer med storleken på
kokzonen.
Stäng av och dra ut elkontakten. Ring efter en
kvalificerad tekniker.
Vänta och återuppta tillagningen när plattans
temperatur blir normal.
Vänligen kontrollera om strömförsörjningen är normal.
Slå på strömmen efter att strömförsörjningen är
normal.
Page 43
SE
Specikationer
ModelLSIHOB20E
Ström220-240V~50Hz, 2000W
Yttermått (H x B x D)65 x 280 x 350 mm
Funktioner och specikationer kan ändras utan vidare meddelande.
Produktblad
SymbolVärdeEnhet
ModellLSIHOB20E
Typ av häll
Antal kokzoner och/eller fält1
Uppvärmningsteknik
(induktionskokzoner och kokfält,
strålvärmezoner, fasta plattor)
För cirkulära kokzoner eller fält:
diameter användbar yta per
elektriskt uppvärmd kokzon,
avrundad till närmaste 5 mm
Energiförbrukning per kokzon eller
fält per kg
Energiförbrukning för hällen
beräknat per kg
Energiförbrukningen för en induktionshäll för hushållsbruk mäts i Wh per kg vatten som
värms upp i en ett normaliserat mått (Wh/kg), med hänsyn till alla kokkärlsdelar under
standardiserade testförhållanden och avrundat till första decimal. Standard EN 603502:2013+A11 har använts som referens för mätningen och beräkningen.
Ø19,5cm
EC elektrisk
matlagning
EC elektrisk
häll
Induktionshäll för
hushållsbruk
Induktionskokzoner
190,8Wh/kg
190,8Wh/kg
27
Page 44
FI
Kiitos, kun valitsit uuden induktiolieden.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa,
jotta ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset
ominaisuudet.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä
käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se
paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
Instruction
Manual
Alusta
Käyttöopas
28
Page 45
FI
Tuotteen yleiskatsaus
Alusta
Ohjauspaneeli
Säätöpainikkeet
Ruoanvalmistusalue
Ohjauspaneeli
Lämpötila-/
Tehotasopainike
Temp.
Level
Ajastinpainike
Pidä
lämpimänä painike
On/O
(Päälle/Pois)
-painike
29
Page 46
FI
Huomautuksia induktiokypsentämisestä
Induktiokypsennys on kehittynyt kypsennysteknologia. Se on turvallinen, tehokas ja
taloudellinen teknologia, joka perustuu sähkömagneettiseen värähtelyyn, jos tuottaa
kuumuuden suoraan pannuun sen sijaan, että kuumuus syntyisi epäsuorasti lasipintaa
kuumentamalla. Lasi kuumenee vain, koska pannu sen lopulta kuumentaa.
Tällä teknologialla on lukuisia hyötyjä verrattuna perinteiseen säteilyenergiakypsennykseen:
• Kuumennus tapahtuu paljon nopeammin.
• Turvallisempi, koska kuumennusta ei tapahdu, jollei sopivaa pannua ole asetettu
kuumennusalueelle.
• Säästää energiaa, koska kuumuus siirtyy ilman menetystä.
Ennen uuden induktiolieden käyttöä
• Lue tämä käyttöopas ja turvallisuuslehtinen.
• Poista kaikki induktioliedessä mahdollisesti vielä olevat suojakalvot.
• Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmittimenä.
Oikeiden ruoanvalmistusvälineiden valinta
• Käytä ainoastaan ruoanvalmistusvälineitä, joiden pohja on sopiva
induktiokypsennykselle.
• Katso onko pannun pakkauksessa tai pohjassa induktiosymboli.
• Voit tarkistaa ruoanvalmistusvälineen sopivuuden
suorittamalla magneettitestin. Siirrä magneettia kohti
pannun pohjaa. Jos vetovoima on havaittavissa, pannu
on sopiva induktioliedelle.
• Seuraavista materiaaleista valmistetut
ruoanvalmistusvälineet eivät ole sopivia: puhdas ruostumaton teräs, alumiini
tai kupari ilman magneettista pohjaa, lasi, puu, posliini, keramiikka ja fajanssi.
Älä käytä ruoanvalmistusvälineitä, joissa on rosoiset reunat tai kaareva pohja.
30
Page 47
FI
Varmista, että pannun pohja on tasainen, ja että se on tiiviisti kiinni lasipinnassa ja on
saman kokoinen kuin ruoanvalmistusalue. Keskitä pannu aina ruoanvalmistusalueella.
Nosta kattilat aina pois induktioliedeltä – älä liu’uta, se voi naarmuttaa lasia.
Kosketuspainikkeiden käyttö
Painikkeet vastaavat kosketukseen, joten niitä ei tarvitse painaa.
• Käytä koko sormenpäätä.
• Varmista, että painikkeet ovat aina puhtaita ja
kuivia, ja etteivät mitkään esteet peitä niitä (esim.
keittiövälineet tai liinat). Ohutkin vesikalvo voi
tehdä painikkeiden käytöstä vaikeaa.
31
Page 48
FI
Käyttö
1. Liitä pistoke pistorasiaan. Näytössä näkyy “L”, mikä tarkoittaa että yksikkö on nyt
valmiustilassa.
2. Aseta oikean tyyppinen ja kokoinen ruoanvalmistusväline ruoanlaittoalueelle.
3. Kosketa Päälle/Pois-painikkeita kytkeäksesi laitteen päälle.
Jos mitään toimintovalitsinta ei paineta 10 sekuntiin, liesi kytkeytyy pois päältä
automaattisesti.
4. Kosketa Lämpötila-/Tehotaso-painiketta toistuvasti valitaksesi kypsennyksen joko
lämpötilassa (60 °C - 200°C) tai tehotasolla (200 W - 2 000 W). ”Temp”- tai ”Level”merkkivalo syttyy, kun valinta on tehty. ”Temp” on lämpötila-asteikolla kypsentämistä
varten, ”Level” tehotasoasteikolla.
5. Kosketa sitten toistuvasti Säätöpainikkeita säätääksesi halutun lämpötilan tai
tehotason.
6. Kosketa kypsennyksen jälkeenPäälle/Pois -painiketta kytkeäksesi laitteen pois päältä.
• Älä kosketa pintaa, kun “H” näkyy näytössä, se tarkoittaa, että lämpötila on
korkea. Kun “L” näkyy näytössä, lämpötila on matala.
• Keraaminen levy on kuuma käytön jälkeen, älä kosketa.
• Liesi ei kuumenna, jos kattilaa ei ole asetettu kypsennysalueelle.
• Kun kattila on poistettu kypsennysalueelta, liesi lopettaa kuumennuksen,
äänimerkki kuuluu 1 minuutin ajan, ja laite kytkeytyy valmiustilaan.
Pidä lämpimänä -toiminto
• Jos sinun pitää ruoan valmistuksen jälkeen pitää ruoka lämpimänä, voi koskettaa Pidä
lämpimänä -painiketta.Laite pitää ruokaa 60°C:n lämpöisenä. Pysäyttääksesi Pidä
lämpimänä -toiminnon, kosketa Päälle/Pois -painiketta kytkeäksesi laitteen pois päältä.
• Pidä lämpimänä -toiminnon lämpötila ei ole säädettävissä.
Ajastintoiminto
• Kypsennysajastimen voi asetta 1 minuutista 3 tuntiin.
• Kosketa Ajastinpainiketta, kosketa sitten toistuvasti Säätöpainikkeita säätääksesi
halutun kypsennysajan. Laite aloittaa laskennan (voit vielä säätää kypsennysajan, jos on
tarpeen)
• Kun laskenta on lopussa, laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Painikkeiden lukitseminen
• Lukitaksesi painikkeet, kosketa Säätöpainikkeita samanaikaisesti. Näyttöön tulee
näkyviin "Loc". VainPäälle/Pois-painiketta voi käyttää laitteen kytkemiseen pois päältä,
kaikki muut painikkeet on lukittu.
• Avataksesi painikkeiden lukituksen, kosketa Säätöpainikkeita samanaikaisesti useita
sekunteja, kunnes “Loc” poistuu näkyvistä näytöstä.
32
Page 49
FI
Ruoanvalmistusohjeita
Ole varovainen sekoittaessasi, sillä öljy ja rasva kuumentuvat hyvin nopeasti.
Erittäin korkeissa lämpötiloissa öljy ja rasva syttyvät itsestään, mikä muodostaa
vakavan tulipalovaaran.
Ruoanvalmistusvihjeitä
• Kun ruoka alkaa kiehua, pienennä lämpötila-asetusta.
• Kannen käyttö lyhentää kypsennysaikaa ja säästää energiaa säilyttämällä kuumuuden.
• Minimoi nesteen tai rasvan määrää kypsennysajan lyhentämiseksi.
• Aloita kypsennys korkealla asetuksella ja pienennä asetusta, kun ruoka on läpikuuma.
Hiljalleen kiehuttaminen, riisin keittäminen
• Hiljalleen kiehuttaminen tapahtuu kiehumispisteen alapuolella, noin 85˚C-asteessa, kun
kuplia kohoaa silloin tällöin keittonesteen pintaan. Se on avain herkullisiin keittoihin
ja mureisiin muhennoksiin, koska maut kehittyvät kypsentämättä ruokaa liikaa. Myös
munapohjaisia ja jauhoilla suurustettuja kastikkeita kannatta valmistaa kiehumispisteen
alapuolella.
• Jotkut tehtävät, kuten riisin keittäminen imeyttämismenetelmällä, voivat vaatia matalinta
korkeamman lämpötilan, jotta varmistetaan että ruoka kypsyy kunnolla suositellussa
ajassa.
Ruskistettu pihvi
Mehukkaiden, maukkaiden pihvien kypsentäminen:
1. Anna lihan lämmetä huoneenlämmössä noin 20 minuuttia ennen kypsentämistä.
2. Kuumenna raskas paistinpannu.
3. Sivele pihvi molemmin puolin öljyllä. Pirskota pieni määrä öljyä kuumalle
paistinpannulle ja laske liha kuumalle pannulle.
4. Käännä pihvi vain kerran kypsentämisen aikana. Tarkka kypsentämisaika riippuu pihvin
paksuudesta ja sen kypsennysasteesta. Aika voi vaihdella 2–8 minuuttia per puoli. Paina
pihviä kokeillaksesi kuinka kypsä se on - mitä lujemmalta se tuntuu, sen kypsempi pihvi
on.
5. Jätä pihvi muutamaksi minuutiksi lämpimään antaaksesi sen asettua ja tulla mureaksi
ennen tarjoilua.
Sekoittaen kypsennys
1. Valitse induktiokypsennykseen sopiva tasapohjainen wokki- tai paistinpannu.
2. Kokoa kaikki ainekset ja välineet valmiiksi. Sekoittamalla kypsennys tulee tehdä
nopeasti. Kypsennettäessä suuria määriä, ruoka kannattaa kypsentää useina pieninä
annoksina.
3. Esikuumenna pannu nopeasti ja lisää kaksi ruokalusikallista öljyä.
4. Kypsennä ensi kaikki liha ja aseta sivuun ja pidä lämpimänä.
5. Kypsennä vihannekset sekoittaen. Kun ne ovat kuumia, mutta vielä rapeita, kierrä
kypsennysalue alemmalle asetukselle, lisää liha pannuun ja sen jälkeen kastike.
6. Sekoita aineksia varovasti varmistaaksesi, että ne kypsyvät läpikotaisin.
7. Tarjoile heti.
33
Page 50
FI
Puhdistus
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista.
• Odota, kunnes induktiolieden ruoanlaittoalue on jäähtynyt ennen
puhdistuksen aloittamista.
• Älä huuhtele juoksevalla vedellä.
• Pyyhi ilmanotto ja -poistoaukot pehmeällä, kuivalla liinalla. Ilmanotto ja -poistoaukoissa
olevan pölyn voi puhdistaa pehmeällä harjalla tai minipölyimurilla.
• Pyyhi öljytahrat ruoanlaittoalueella pehmeällä, kostealla liinalla, jossa on hieman
hammastahnaa tai mietoa pesuainetta. Pyyhi sitten pinta pehmeällä, kostealla liinalla,
kunnes tahrat on poistettu.
• Pyyhi alue kokonaan kuivaksi puhdistuksen jälkeen.
Vianetsintä
OngelmaMahdollinen ratkaisu
Varmista, että induktioliesi on liitetty verkkovirtaan,
ja että se on kytketty päälle. Tarkista onko kodissasi
Laitteen valo ei syty.
tai alueellasi virtakatkos. Jos olet tehnyt kaikki
tarkistukset, eikä ongelma ole poistunut, ota yhteys
pätevään sähköteknikkoon.
34
Ruoanvalmistusastia ei
kuumene.
Kuumennus on pysähtynyt
äkillisesti.
Virhekoodi E3, E6
Virhekoodi E7, E8
Virhekoodi E1, E2, E4, E5, EbOta yhteys pätevään sähköteknikkoon.
Mikäli ilmenee muita ongelmia, kytke liesi pois päältä ja irrota se pistorasiasta.
Ota yhteys pätevään sähköteknikkoon. Älä koskaan yritä purkaa laitetta itse.
Käytä asianmukaisia ruoanvalmistusastioita. Keskitä
ruoanvalmistusastia ja varmista, että sen pohja vastaa
ruoanlaittoalueen kokoa.
Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Ota yhteys pätevään sähköteknikkoon.
Odota ja jatka ruoanlaittoa, kun lieden lämpötila on
palannut normaaliksi.
Tarkista toimiiko virransyöttö normaalisti.
Kytke virta päälle, kun virransyöttö toimii normaalisti.
Page 51
FI
Tekniset tiedot
MalliLSIHOB20E
Virta220-240V~50Hz, 2000W
Mitat (k x l x s)65 x 280 x 350 mm
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Tuote Fiche
SymboliArvoYksikkö
MalliLSIHOB20E
Liesityyppi
Ruoanlaittovyöhykkeiden ja/tai
alueiden määrä
Kuumennustekniikka
(induktioruoanlaittovyöhykkeet
ja -alueet,
lämpösäteilyruoanlaittoalueet,
kiinteät levyt)
Pyöreillä ruoanlaittovyöhykkeillä
tai alueilla: käytettävissä olevan
pinta-alueen halkaisija sähköllä
lämmitettävää ruoanlaittoaluetta
kohti, pyöristettynä lähimpään 5
mm:iin
Energiansäästö
ruoanlaittovyöhykettä tai -aluetta
kohti laskettuna kilogrammaa
kohti
Ø19,5cm
EC
sähköinen
kypsennys
Kotitalouksien
induktioliesi
1
Induktioruoanlaittovyöhykkeet
190,8Wh/kg
Lieden energiankulutus laskettuna
kilogrammaa kohti
Kotitalouksien induktiolieden energiankulutus mitataan yksiköllä Wh/kg vettä
normalisoidussa mittauksessa (Wh/kg) ottaen huomioon kaikki ruoanvalmistusastiat
vakioiduissa testiympäristöissä ja pyöristettynä ensimmäiseen desimaalipaikkaan.
Standardia EN 60350-2:2013+A11 on käytetty viitteenä mittaukselle ja laskennalle.
EC
sähköliesi
190,8Wh/kg
35
Page 52
DK
Tak for købet af din nye induktionskogeplade.
Vi anbefaler, at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så
du forstår alle betjeningsfunktionerne fuldt ud.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold
denne brugsvejledning til senere brug.
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Gem emballagen. Hvis du ønsker at bortskae
emballagen, bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
Instruction
Manual
Baseenhed
Brugervejledning
36
Page 53
DK
Produktoversigt
Baseenhed
Kontrolpanelet
Kogezone
Kontrolpanelet
Indstillingsknapper
Temp.
Temperatur/
Styrkeknap
Level
Timerknap
Hold varmknap
Tænd/slukknap
37
Page 54
DK
Lidt om madlavning med induktion
Induktion er en avanceret teknologi inden for køkkenudstyr. Det er en sikker, eektiv og
økonomisk teknologi, da den virker ved elektromagnetiske vibrationer, der producerer
varme direkte i selve gryden, i stedet for indirekte gennem opvarmning af glasoveraden.
Glasset bliver kun varmt fordi gryden varmer det op.
Denne teknologi har en række fordele frem for traditionelt køkkenudstyr, der bruger
strålingsenergi:
• Opvarmningstiden er meget hurtigere.
• Det er mere sikkert, da kogepladerne ikke kan varmes op medmindre en egnet gryde
placeres på dem.
• Det er mere energibesparende, fordi varmen overføres uden noget varmetab.
Før du bruger dit nye induktionskogeplade
• Læs denne brugsvejledning og sikkerhedsbogen.
• Fjern al beskyttelseslmen, der evt. stadig sidder på din induktionskogeplade.
• Brug aldrig apparatet til opvarmning eller opvarmning af lokalet.
Valg af det rigtige køkkenudstyr
• Brug kun kogeudstyr med en bund der er egnet til induktion.
• Kig efter induktionsymbol på emballagen eller på bunden af gryden.
• Du kan se om din køkkengrej er egnet ved at teste
det med en magnet. Hold en magnet mod bunden
af gryden. Hvis den tiltrækkes, er gryden er egnet til
induktion.
• Gryder, der fremstillet af følgende materialer er ikke
egnede: Ren rustfrit stål, aluminium eller kobber uden en magnetisk bund,
glas, træ, porcelæn, keramik og fajance.
Undgå at bruge køkkenudstyr med takkede kanter eller med buede bunde.
38
Page 55
DK
Sørg for at bunden på din gryde er jævn, står adt på glasoveraden og er af samme
størrelse som kogeområdet. Sørg altid for, at gryden står midt på kogeområdet.
Løft altid panderne af induktionskogepladen – undgå at trække dem over glaspladen, da
dette kan ridse den.
Brug af berøringsknapperne
Berøringsknapperne reagerer ved berøring, så du behøver ikke at trykke med ngeren.
• Du skal blot røre ved knappen.
• Sørg for at knapperne altid er rene og tørre, og
at der ikke er nogen genstande (f.eks. nogen
køkkenudstyr eller en klud), som tildækker dem.
Selv et lille lag vand kan gøre knapperne svære
at betjene.
39
Page 56
DK
Betjening
1. Tilslut til stikkontakten. Displayet viser “L”, hvilket betyder, at enheden er nu i standby.
2. Stil den korrekte type og størrelse køkkengrej på kogezonen.
3. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde enheden.
Hvis der ikke trykkes på nogen knapper i 10 sekunder, slukker apparatet
automatisk.
4. Tryk gentagne gange på Temperatur/styrkeknappen for, at vælge enten
tilberedningstemperaturen (60°C-200°C) eller styrken (200-2000 W). Indikatoren for
“Temp” eller “Styrke” lyser, når du har foretaget dit valg. “Temp” er til tilberedning på en
temperatur, og “Styrke” er til tilberedning på en styrke.
5. Tryk derefter gentagne gange på Indstillingsknapperne for, at indstille den ønskede
temperatur eller styrke.
6. Efter tilberedelsen, skal du trykke på tænd/sluk-knappen for, at slukke enheden.
• Rør ikke ved glasoveraden, mens der vises “H”, da det betyder, at
temperaturen er høj. Hvis der vises “L”, betyder det, at temperaturen er lav.
• Den keramiske plade er varm efter tilberedningen. Undgå, at røre den.
• Enheden opvarmes ikke, hvis der ikke placeres køkkenudstyr på kogezonen.
• Når et køkkenudstyr ernes fra kogezonen, stopper enheden opvarmning,
bipper i 1 minut og går derefter på standby.
Hold varm-funktion
• Hvis maden skal holdes varm efter tilberedningen, skal du trykke på knappen Hold
varm. Enheden holder maden varm på 60°C. Når maden ikke længere skal holdes varm,
skal du trykke på trykke på tænd/sluk-knappen for, at slukke for enheden.
• Temperaturen på hold varm-funktionen kan ikke justeres.
Timer-funktion
• Tilberedningstimeren kan indstilles fra 1 minut til 3 timer.
• Tryk på timer-knappen, og tryk derefter gentagne gange på indstillingsknapperne
for, at indstille den ønskede tilberedningstid. Enheden starter nedtællingen (du kan
stadig justere tilberedningstiden, hvis nødvendigt).
• Efter nedtællingen slukkes enheden automatisk.
Sådan låses alle knapperne
• For at låse knapperne, skal du trykke på indstillingsknapperne på samme tid. Herefter
viser skærmen “Loc”. Det er kun muligt, at bruge tænd/sluk-knappen til, at slukke
apparatet. Alle andre knapper er låst.
• For at låse knapperne op, skal du trykke på indstillingsknapperne på samme tid i et par
sekunder, indtil "Loc" forsvinder fra skærmen.
40
Page 57
DK
Vejledninger til madlavning
Vær forsigtigt, når du steger, da olie og fedt opvarmes meget hurtigt. Ved
ekstrem høje temperaturer, kan olie og fedt spontant bryde i brand, og udgør en
alvorlig sikkerhedsrisiko.
Tips til madlavning
• Når maden begynder at koge, bedes du skrue ned for temperaturen.
• Ved at bruge et låg reducere du tilberedningstiden og du spare energi ved at holde på
varmen.
• Minimer mængden af væsker eller fedt, så du reducere tilberedningstiden.
• Start madlavningen på en høj temperaturindstilling, og reducer herefter temperaturen,
når maden er blevet varmet.
Småkogning og kogning af ris
• Småkogning sker under kogepunktet, på ca. 85˚C, når der kun kommer få bobler til
overaden i kogevandet. Det er nøglen til lækre supper og møre gryderetter, fordi
smagen kommer frem og maden bliver ikke kogt for meget. Du bør også tilberede ægbaserede og mel-fortykkede saucer under kogepunktet.
• Nogle opgaver, herunder tilberedning af ris ved brug af absorberingsmetoden, kan
kræve at du sætter temperaturindstilling ét trin højere end den laveste indstilling, så du
sikre at maden tilberedes ordentligt på den anbefalede tid.
Brunet bøf
Sådan tilbereder du en saftig velsmagende bøf:
1. Lad kødet stå i stuetemperatur i ca. 20 minutter før tilberedningen.
2. Varm en tykbundet stegepande op.
3. Pensl begge side af bøen med olie. Hæld en smule olie på den varme pande, og læg
herefter kødet på panden.
4. Vend kun bøen om én gang under tilberedningen. Den præcise tilberedningstid
afhænger af bøens tykkelse, og hvordan du ønsker at den skal være. Tiden kan variere
fra ca. 2 - 8 minutter pr. side. Tryk på bøen for at se, hvor stegt den er - jo fastere den
føles, jo mere gennemstegt er den.
5. Lad bøen hvile på en varm tallerken i et par minutter, så du giver den mulighed for at
slappe af og blive mør inden du servere den.
Sautering
1. Vælg en wok med ad bund eller en stor pande, som er beregnet til induktion.
2. Sørg for at have alle ingredienserne og udstyr klar. Sautering skal gøres hurtigt. Hvis du
skal lave mængder, skal du tilberede maden i ere mindre portioner.
3. Forvarm gryden kort, og tilsæt to spiseskefulde olie.
4. Kog kødet først, læg dte til side og hold det varmt.
5. Sautering af grøntsager. Vent til grøntsagerne er varme, men stadig sprøde, stil
kogeområdet på en lavere indstilling, put kødet tilbage i gryde og tilsæt din sauce.
6. Rør forsigtigt i ingredienserne, og sørg for at de er kogt ordentligt.
7. Server maden med det samme.
41
Page 58
DK
Rengøring
• Træk stikket ud af stikkontakten inden apparatet rengøres.
• Vent indtil kogezonen på induktionskogepladen er blevet kold, før du rengør
den.
• Enheden må ikke skylles under rindende vand.
• Tør ventilationsåbningerne af med en blød, tør klud. Støv i ventilationsåbningerne kan
rengøres med en blød børste eller en mini-støvsuger.
• Er der kommet fedtpletter på kogezonen, kan de tørres af med en blød, fugtig klud, evt.
med lidt tandpasta eller mild rengøringsmiddel. Brug herefter en blød, fugtig klud til at
tørre med, indtil pletter er væk.
• Tør området helt af efter rengøringen.
Fejlsøgning
ProblemMulig løsning
Sørg for at induktionskogepladen er sat i
stikkontakten, og at stikkontakten er tændt. Tjek, om
Apparatet tænder ikke.
der skulle være strømsvigt i dit hjem eller i dit område.
Hvis du har kontrolleret alt, og problemet stadig er
der, skal du kontakte en kvalificeret tekniker.
42
Gryder og pander bliver ikke
varme.
Varmen stopper pludseligt.
Fejlkode E3, E6
Fejlkode E7, E8
Fejlkode E1, E2, E4, E5, EbKontakt en kvalificeret tekniker.
Hvis der er andre problemer, skal du slukke enheden og trække stikket ud af
stikkontakten. Kontakt en kvaliceret tekniker. Du må aldrig selv forsøge at skille
apparatet ad.
Brug egnet køkkengrej. Stil køkkengrejet i midten og
kontrollér, at det passer med kogezonens størrelse.
Sluk for apparatet og træk strømkablet ud af
stikkontakten. Kontakt en kvalificeret tekniker.
Vent og genoptag madlavningen, når kodepladens
temperatur er blevet normal igen.
Se venligst efter om strømforsyningen er normal.
Tænd igen, hvis strømforsyningen er normal.
Page 59
DK
Specikationer
ModelLSIHOB20E
Strøm220-240V~50Hz, 2000W
Samlet mål (H x B x D)65 x 280 x 350 mm
Egenskaber og specikationer kan ændres uden varsel.
Produktkort
SymbolVærdiEnhed
Model LSIHOB20E
Kogepladetype
Antal kogezoner og/eller områder1
Varmeteknik (induktionskogezoner
og kogeområder,
strålevarmekogezoner, massive
plader)
Runde kogezoner eller
områder: Diameteren på nyttige
overfladeareal pr. elektrisk
opvarmet kogezone er afrundet til
nærmeste 5 mm
Energiforbruget pr. kogezone eller
område beregnes pr. kg
Kogepladens energiforbrug
beregnet pr. kg
Et komfurs energiforbrug måles i Wh pr. kg vand, der opvarmes i en normaliserede måling
(Wh/kg), hvor alt køkkengrej er taget i betragtning under standardiserede testbetingelser,
og afrundes til det første decimal. Standard EN 60350-2:2013+A11 blev brugt som reference
til måling og beregning.
Ø19,5cm
EC elektrisk
madlavning
EC elektrisk
kogeplade
Kogeplade til
hjemmet
Induktionskogezoner
190,8Wh/kg
190,8Wh/kg
43
Page 60
IB-LSIHOB20E-201027V1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.