Logik LDWM13E User Manual [se]

LDWM13E
Instruction Manual
Double Wae Maker
Instruksjonsmanual
Dobbelt vaeljern
Instruktionsbok
Dubbelt våeljärn
Käyttöopas
Kaksoisvohvelirauta
Dobbelt vaeljern
Návod K Použití
Dvojstranný vaovač
Návod S Pokynmi
Dvojitý vaovač
GB
NO
SE
FI
DK
CZ
SK
Contents
Safety Warnings .......................................................5
Unpacking ................................................................9
Product Overview ...................................................10
First Time Use ......................................................... 10
Wae Making ........................................................12
Cleaning and Maintenance.....................................14
Hints to Make Perfect Waes.................................14
Specications ......................................................... 15
GB
Innehållsförteckning
Säkerhetsvarningar ..................................................6
Uppackning ............................................................ 23
Produktöversikt ......................................................24
Första användning .................................................24
Våeltillagning ......................................................26
Rengöring och underhåll ........................................28
Tips för att göra perfekta våor .............................28
Specikationer ....................................................... 29
SE
Innhold
Sikkerhetsadvarsler ..................................................5
Pakke opp ..............................................................16
Produktoversikt ......................................................17
Førstegangsbruk ....................................................17
Slik lages vaer ......................................................19
Rengjøring og vedlikehold .....................................21
Tips for å lage perfekte vaer .................................21
Spesikasjoner ....................................................... 22
NO
Sisältö
Turvallisuusvaroitukset ............................................6
Pakkauksesta purkaminen .....................................30
Tuotteen yleiskatsaus .............................................31
Ensimmäisellä käyttökerralla .................................31
Vohvelien tekeminen .............................................33
Puhdistus ja kunnossapito .....................................35
Vihjeitä täydellisten vohveleiden tekemiseen ........35
Tekniset tiedot .......................................................36
FI
3
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsadvarsler .................................................7
Udpakning .............................................................37
Produktoversigt......................................................38
Ved første brug.......................................................38
Sådan laver du vaer ..............................................40
Rengøring og vedligeholdelse ................................42
Råd til at lave perfekte vaer .................................42
Specikationer ....................................................... 43
DK
Obsah
Bezpečnostné výstrahy ............................................ 8
Vybalenie ...............................................................51
Prehľad výrobku .....................................................52
Prvé použitie .......................................................... 52
Pečenie oblátok ......................................................54
Čistenie a údržba .................................................... 56
Tipy na pečenie dokonalých oblátok .......................56
Špecikácie ............................................................ 57
SK
Obsah
Bezpečnostní upozornění .........................................7
Vybalení .................................................................44
Přehled výrobku .....................................................45
První použití ...........................................................45
Příprava vaí ..........................................................47
Čištění a údržba ......................................................49
Rady pro přípravu skvělých vaí .............................49
Specikace ............................................................. 50
4
CZ
Safety Warnings
CAUTION : Hot Surface
Do not touch the surface of the appliance during operation.
• This appliance can be used by persons aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years and are supervised.
• Keep the appliance and its mains cable out of the reach of children less than 8 years.
• Your appliance should be used in such a way that it is protected from moisture e.g., condensation, splashed water etc. Do not place or store your appliance where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Do not reach for the appliance if it has fallen in any water or any other liquid. Unplug immediately. Stand your appliance on a stable, level surface during use. Do not allow your appliance to sit on top of the mains cable.
• Make sure that children cannot touch the appliance when hot or pull the mains cable.
• It is dangerous to insert ngers or objects other than bread into the appliance.
• Bread may burn. Your appliance must not be used near or below curtains or other combustible materials. It must be watched when in use. Do not leave your appliance unattended. Your appliance should be placed away from heat sources such as radiators, gas/ electric res and direct sunlight.
• Keep the mains cable away from any heated surfaces.
• Use the appliance only for its intended use, as
described in this manual.
• Do not use outdoors.
• Never use your appliance if it is damaged in any way.
Do not remove any xed covers.
• Never use this appliance if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged.
• If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
GB
Sikkerhetsadvarsler
FORSIKTIG: Varm overate
Ikke ta på apparatets overate mens det er i bruk.
• Dette apparatet kan brukes av personer fra og med åtte år og personer med reduserte fysiske-, sensoriske­eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår faren dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold uten at de er åtte (8) år eller eldre og under tilsyn.
• Oppbevar apparatet og strømledningen utilgjengelig for barn under åtte (8) år.
• Apparatet må beskyttes mot vann og fuktighet i alle former, f.eks. kondens, vannsprut o.l. Ikke sett eller oppbevar apparatet slik at det kan falle ned i eller bli trukket ned i vann eller annen væske. Ikke ta på apparatet dersom det har falt i vann eller en annen væske. Trekk støpselet ut av stikkontakten øyeblikkelig. Sett apparatet på en fast, at overate under bruk. Apparatet må ikke settes på strømledningen.Make sure that children cannot touch the appliance when hot or pull the mains cable.
• Sørg for at barn verken kan berøre apparatet mens det er varmt eller få tak i strømledningen.
• Det er FARLIG å stikke ngre eller andre gjenstander bortsett fra brødskiver inn i apparatet.
• Brød kan ta fyr. Apparatet må ikke brukes i nærheten av eller under gardiner eller annet brennbart materiale. Det må overvåkes under bruk. Ikke gå fra apparatet uten tilsyn. Apparatet må plasseres unna varmekilder som radiatorer, ildsteder og direkte sollys.
• Hold strømledningen unna varme overater.
• Bruk apparatet kun til oppgaven det er beregnet for,
slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Ikke bruk apparatet utendørs.
• Ikke bruk apparatet dersom det er skadet. Ikke ern
noen fastmonterte deksler.
• Ikke bruk dette apparatet dersom det ikke virker som det skal, eller dersom det har falt ned eller blitt skadet.
• Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, av produsentens servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalisert person for å unngå fare.
NO
5
Säkerhetsvarningar
FÖRSIKTIGHET: Het yta
Vidrör inte ytan på apparaten under användning.
• Denna apparat kan användas av personer från 8 års ålder och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller har fått instruktioner för att använda produkten på ett säkert sätt och förstår farorna som kan uppstå. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn såvida inte de är äldre än 8 år och under uppsikt.
• Håll apparaten och dess elkabel utom räckhåll för barn yngre än 8 år.
• Apparaten skall användas på ett sådant sätt att den är skyddad från fukt t.ex. kondens, skvättande vatten etc. Placera inte eller förvara apparaten där den kan falla eller knuas i vatten eller annan vätska. Sträck dig inte efter apparaten om den har fallit ned i vatten eller annan vätska. Koppla ur kontakten omedelbart. Placera apparaten på en stabil och jämn yta vid användning. Låt inte apparaten stå ovanpå elkabeln.
• Se till att barn inte kan komma åt apparaten när den är het eller dra i elkabeln.
• Det är farligt att stoppa in ngrar eller andra föremål än bröd i apparaten.
• Bröd kan börja brinna. Produkten får inte användas i närheten av eller under gardiner eller annat brännbart material. Den måste hållas under uppsikt när den används. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt vid användning. Apparaten bör placeras undan från heta källor såsom radiatorer, gas-/elkaminer och direkt solljus.
• Håll elkabeln borta från heta ytor.
• Använd endast denna apparat för dess avsedda
användningsområde som beskrivs i denna manual.
• Använd den inte utomhus.
• Använd aldrig apparaten om den är skadad på något
sätt. Avlägsna aldrig något fast hölje.
• Använd aldrig apparaten om den inte fungerar korrekt eller om den har tappats eller skadats.
• Om nätsladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceagent eller personer med liknande behörighet för att undvika fara.
SE
Turvallisuusvaroitukset
VAROITUS: Kuuma pinta
Älä kosketa laitteen pintaa käytön aikana.
• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen käytöstä, jos heiltä valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen turvalliseen käyttön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja laitteen käyttöön liittyy. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava puhdistaa laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtakaapeli alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Laitetta tule käyttää olosuhteissa, joissa se on suojattu kosteudelta, kuten kondensaatiolta, roiskevedeltä jne. Älä sijoita tai varastoi laitetta paikkaan, josta se voi pudota ja tulla vedetyksi veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koske laitteeseen, jos se on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen. Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta. Käytä laitetta vakaalla, tasaisella alustalla. Älä sijoita laitetta virtakaapelin päälle.
• Varmista, etteivät lapset voi koskettaa laitetta sen ollessa kuuma ja etteivät he vedä virtakaapelista.
• On vaarallista asettaa laitteeseen sormia tai muita kohteita kuin leipää.
• Leipä voi palaa. Laitetta ei saa käyttää lähellä verhoja tai niiden alla eikä muiden syttyvien materiaalien läheisyydessä. Laitetta on valvottava käytön aikana. Älä jätä laitetta valvomatta. Laite on asetettava etäälle\ lämmönlähteistä, kuten lämpöpatterit, kaasu/ sähköliedet ja suora auringonpaiste.
• Pidä virtakaapeli poissa kaikista kuumista pinnoista.
• Käytä laitetta vain se tarkoitettuun käyttöön, kuten
tässä käyttöoppaassa on kuvattu.
• Älä käytä laitetta ulkona.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos se on millään tavoin
vahingoittunut. Älä irrota mitään kiinnitettyjä kansia.
• Älä koskaan käytät tätä laitetta, jos ei toimi oikein, tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut.
• Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, valmistajan tai huoltoedustajan tai vastaavasti pätevien henkilöiden täytyy se vaihtaa vaaran välttämiseksi.
FI
6
Sikkerhedsadvarsler
FORSIGTIG: Varm overade
Undgå at røre ved overaden, når apparatet er i brug.
• Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, følesomme eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, med mindre over 8 år og er under opsyn.
• Hold apparatet og dets ledning uden af rækkevidde for børn under 8 år.
• Dit apparat skal bruges på sådan en måde at det er beskyttet mod fugt, f.eks. kondens, sprøjtende vand osv. Undgå, at stille eller opbevarer dit apparatet på et sted, hvor det kan falde ned eller trækkes ned i vand eller andre væsker. Undgå at røre ved apparatet, hvis det er faldet ned i vand eller andre former for væsker. Træk stikket ud med det samme. Stil dit apparat på en stabil, plan overade under brug. Undgå at dit apparat står ovenpå ledningen.
• Sørg for at børn ikke kan røre ved apparatet når det er varmt, og at de ikke trækker i ledningen.
• Det er farligt at stikke ngerne ind i eller lægge andre genstande, andet end brød, ind i apparatet.
• Brødet kan brænde. Dit apparat må ikke bruges i nærheden af, eller under gardiner eller andre brandbare materialer. Sørg for at holde øje med apparatet under brug. Undgå at efterlade apparatet uden opsyn. Dit apparat skal placeres væk fra varmekilder, så som radiatorer, gas/ el-udstyr og direkte sollys.
• Sørg for at holde ledningen væk fra alle opvarmede overader.
• Brug kun apparatet til dets beregnet brug, som beskrevet i denne vejledning.
• Må ikke bruges udendørs.
• Brug aldrig apparatet, hvis det på nogen måde er
beskadiget. Undgå at erne nogle af overdelene.
• Brug aldrig dette apparat hvis det ikke virker ordentligt, eller hvis det har været tabt eller er beskadiget.
• Hvis el-ledningen er blevet beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes af fabrikanten, hans serviceagent eller lignende kvaliceret person.
DK
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ: Horký povrch
Za provozu se nedotýkejte povrch přístroje.
• Přístroj smí používat osoby od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi a osoby bez náležitých znalostí a zkušeností pouze pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo je tato osoba musí poučit o bezpečném používání a tyto osoby si musí být vědomy nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu, pokud nejsou starší než 8 let a pod dozorem.
• Přístroj a síťový kabel chraňte před dětmi do 8 let věku.
• Přístroj používejte tak, aby byl vždy chráněn před vlhkostí, tzn. kondenzací, stříkající vodou atd. Neumísťujte jej na místo, ze kterého by mohl spadnout nebo být stažen do vody nebo jiné kapaliny. Nedotýkejte se přístroje, který spadnul do vody nebo jiné kapaliny. Přístroj ihned odpojte. Během používání umístěte přístroj na stabilní a rovný povrch. Přístroj nesmí stát na síťovém kabelu.
• Zajistěte, aby se děti nemohly dostat do kontaktu s horkým přístrojem nebo síťovým kabelem.
• Je nebezpečné zasouvat do přístroje prsty nebo jiné předměty, než chléb.
• Chléb se může vznítit. Přístroj nesmí být používán v blízkosti nebo pod záclonami nebo jinými hořlavými materiály. Během provozu musí být přístroj pod dozorem. Neponechávejte přístroj bez dozoru. ¨Přístroj musí být umístěn v bezpečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, plynové/elektrické krby a přímé sluneční světlo.
• Síťový kabel nesmí ležet na rozžhavených plochách.
• Používejte přístroj pouze k účelům popsaným v
tomto návodu.
• Přístroj není určen pro venkovní používání.
• Přístroj, který je jakkoli poškozen, zásadně
nepoužívejte. Nedemontujte žádné pevné kryty.
• Pokud přístroj nefunguje správně nebo pokud bylo vystaven pádu nebo poškození, zásadně jej nepoužívejte.
• Dojde-li k poškození síťového kabelu, musí výměnu provést výrobce, autorizovaný servis nebo osoba s odpovídající kvalikací, aby se zabránilo ohrožení.
CZ
7
Bezpečnostné výstrahy
UPOZORNENIE: Horúci povrch
Počas prevádzky sa nedotýkajte povrchu spotrebiča.
• Tento spotrebič môžu používať len osoby vo veku od 8 rokov a staršie a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať pod dozorom alebo po zaškolení na jeho bezpečné používanie a po oboznámení sa s možným nebezpečenstvom. Deti by sa nemali hrať s týmto spotrebičom. Deti mladšie ako 8 rokov a bez dozoru by nemali vykonávať čistenie a údržbu tohto spotrebiča.
• Spotrebič a napájací kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Svoj spotrebič používajte takým spôsobom, aby bol chránený pred vlhkom, napríklad kondenzácia, špliechajúca voda a podobne. Svoj spotrebič neumiestňujte alebo neskladujte tam, kde by mohol spadnúť, alebo kde by mohol byť vtiahnutý do vody alebo inej kvapaliny. Na spotrebič, ktorý spadol do vody alebo akejkoľvek inej kvapaliny nesiahajte. Okamžite odpojte od prívodu elektrickej energie. Svoj spotrebič postavte počas používania na stabilný a rovný povrch. Zabráňte tomu, aby spotrebič stál na sieťovom kábli.
• Zabráňte, aby sa spotrebič, ktorý je horúci dotýkali deti a sieťový kábel odpojte od prívodu elektrickej energie.
• Je nebezpečné vkladať do spotrebiča prsty a predmety iné než je chlieb.
• Chlieb sa môže vznietiť. Váš spotrebič sa nesmie používať v blízkosti alebo pod závesmi, záclonami a inými zápalnými materiálmi. Počas používajte dávajte na spotrebič pozor. Spotrebič nenechávajte bez dozoru. Svoj spotrebič by ste mali umiestniť v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, plynové/elektrické horáky a priame slnečné žiarenie.
• Sieťový kábel neumiestňujte do blízkosti horúcich povrchov.
• Používajte tento spotrebič iba na určený účel popísaný v tomto návode na obsluhu.
• Spotrebič nepoužívajte v prírode.
• Spotrebič nikdy nepoužívajte ak je akýmkoľvek
spôsobom poškodený. Neodstraňujte žiadne napevno osadené kryty.
• Tento ventilátor nikdy nepoužívajte, keď nepracuje správne, keď spadol, alebo je poškodený.
• Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa vyhlo nebezpečenstvu.
SK
8
Thank you for purchasing your new Logik Wae Maker.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order to fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all packaging from the unit. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations.
The following items are included:
1 2 3 4 5
The Main Unit Instruction Manual
GB
9
GB
Product Overview
3
1 2
1 2 3 4 5
1. Power Indicator
2. Temperature Indicator
4. Cooking Plate
5. Temperature Control Lever
3. Handle
First Time Use
Always watch your wae maker when in use.
1.
Do not connect to the mains socket yet.
1 2 3 4 5
4
5
10
2. Lift the lid of the wae maker. Clean the
surface of the cooking plates with a damp cloth and wipe dry.
3. Smear a layer of butter, margarine or
cooking fat over the cooking plates.
4. Close the wae maker and connect the
plug to the mains socket.
5. Turn the power on at the mains socket.
The red power indicator will light up. After several minutes, the green temperature indicator will light up.
GB
1 2 3 4 5
margarine
Oil Spray
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
power indicator
temperature indicator
11
GB
6. Lift the lid and pour a small ladle of batter onto the centre of the lower wae grid. Use a heat-proof plastic spatula to spread batter evenly over the grids. Close the lid and press for a short while, the green indicator will blink out.
Do not touch the surface of the cooking plates as they get very hot.
7. Wait until the green temperature indicator lights up again. Open the lid and remove the wae from the cooking plates with a wooden utensil.
Never use a metal object to remove your wae as it may damage the cooking plates.
Please do not eat the rst wae.
Wae Making
This unit makes 2 waes each time.
1. Close the lid and connect the plug to the mains socket and switch on.
1 2 3 4 5
2. The power indicator will light up red. Slide the Temperature Control Lever to choose how hot you want the unit to be. When the temperature indicator lights up green, the unit is ready to make waes.
Levels 1 - 3 are recommended for pre-heating the unit.
12
power indicator
1 2 3 4 5
temperature indicator
3. Select the level of browning by sliding the Temperature Control Lever left or right. There are 5-setting levels:
GB
1 2 3 4 5
Lightest
(1)
Darkest
(5)
Levels 4 - 5 are recommended for making waes.
4. Lift up the lid and pour a small amount of batter onto the centre of the lower wae grid. Use a heat-proof utensil (not metal) to spread the batter evenly over the grid.
• Do not touch the surface of the cooking plates as they get very hot.
• Fill the grid(s) quickly, or the waes will not brown evenly.
1 2 3 4 5
5. Close the lid and press for a moment. Depending on the browning level selected, the temperature indicator will wink out. Once the waes are ready, the temperature indicator will light up green. Leave the unit closed for another 1 - 2 minutes to ensure food is thoroughly cooked.
1.5-5 mins HOT
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
6. Remove the waes from the unit using a wooden or heat-resistant utensil (not metal). Pour more batter to continue making waes, or unplug the unit.
13
GB
Cleaning and Maintenance
Do not use harsh cleaners, solvents or scouring pads as they may damage the casing.
1. Fully unplug the plug from the mains socket.
Wait until the unit has cooled down before cleaning.
2. Use a dry paper towel or a damp cloth to wipe
away crumbs and soak up excess oil on the wae grid. Clean the surface of the cooking plates with a damp cloth and wipe dry. Make sure you do not allow water to seep into the controls or heating elements.
A non-metal, heat-resistant utensil and a paper towel can help clean the wae maker thoroughly. A metal utensil may damage the cooking plates.
Hints to Make Perfect Waes
• For evenly lled waes, pour the batter onto the centre of the wae grid and
close the lid immediately.
• Baked waes will accumulate steam between them and lose their crispness
if stacked or cooled on a solid surface. For best results, move waes to a wire cooling rack and do not stack.
• Finished waes may be kept warm by placing them directly on a rack in a
100°C oven.
• Place in a baking pan while in the oven. Waes wrapped in foil may lose their
crispiness.
• Cooked waes may be frozen. Stack the waes, separating each layer with
grease-proof paper then insert into a suitable container. Heat up in a toaster or toaster oven.
1 2 3 4 5
14
Specications
Model LDWM13E
Mains supply 220V-240V ~50Hz Power consumption 1200W
Features and specications are subject to change without prior notice.
GB
15
NO
Takk for at du kjøpte nytt Logik vaeljern.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale bestemmelser om avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen.
Følgende elementer er inkludert:
1 2 3 4 5
Hovedenheten Instruksjonsmanual
16
Produktoversikt
NO
3
1 2
1 2 3 4 5
1. Strømindikator
2. Temperaturindikator
3. Håndtak
Førstegangsbruk
Hold alltid øye med vaeljernet under bruk.
1.
Ikke sett støpslet inn i stikkontakten ennå.
1 2 3 4 5
4. Stekeplate
5. Temperaturkontroll
4
5
17
2. Løfte opp lokket til vaeljernet. Bruk en
NO
fuktig klut til å rengjøre stekeplatene og stryk dem tørre.
3. Bre et lag smør, margarin eller stekefett på
stekeplatene.
4. Lukk vaeljernet og sett støpslet inn i
stikkontakten.
5. Strømmen er på når støpslet sitter i
stikkontakten. Den røde strømindikatoren tennes. Etter at det har gått noen minutter, tennes den grønne temperaturindikatoren.
1 2 3 4 5
margarine
Oil Spray
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
strømindikator temperaturindikator
18
6. Løft opp lokket og hell en liten øse med røre midt i de nedre vaelrutene. Spre røren jevnt utover rutene ved hjelp av en spatel av plast som tåler varme. Lukk lokket og trykk det ned en liten stund. Lyset i den grønne temperaturindikatoren slukkes.
Ikke ta på stekeplatenes overate, de kan bli svært varme.
1 2 3 4 5
7. Vent til den grønne temperaturindikatoren tennes igjen. Løft opp lokket og ern vaene fra stekeplatene med en tregael.
Bruk aldri metallgjenstander til å erne stekte vaer, fordi slike redskaper kan skade stekeplatene.
Ikke spis den første vaelplaten.
Slik lages vaer
Med dette vaeljernet, som lager 2 vaelplater per porsjon.
1. Lukk vaeljernet og slå det på ved å sette støpselet inn i stikkontakten.
2. Den røde strømindikatoren tennes og viser at vaeljernet varmes opp. Etter at det har gått noen minutter, tennes den grønne temperaturindikatoren.
Det anbefales å bruke nivå 1–3 under forvarmingen av enheten.
strømindikator temperaturindikator
1 2 3 4 5
NO
19
3. Velg bruningsnivået ved å skru på temperaturkontrollen. Det er 5
NO
innstillingsnivåer:
1 2 3 4 5
Lysest
(1)
Mørkest
Det anbefales å bruke nivå 4–5 for å oppnå gyllenbrune vaer.
4. Løft opp lokket og hell en liten øse med
røre midt i de nedre vaelrutene. Spre røren jevnt utover rutene ved hjelp av en spatel av plast som tåler varme.
• Ikke ta på stekeplatenes overate, de kan bli svært varme.
• Hell røren fort inn, eller blir ikke vaene jevnt brune.
1 2 3 4 5
5. Lukk lokket og trykk det ned en liten stund. Etter noen minutter (tilberedningstiden bestemmes av bruningsnivået), slukkes den grønne temperaturindikatoren. Så snart vaene er klare til servering, tennes den grønne temperaturindikatoren igjen. La enheten stengt for ytterligere 1 - 2 minutter for å sikre mat er godt nok varmebehandlet.
1,5–5 minutter
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
(5)
VARMT
6. Flytt vaelplatene fra stekeplatene til en trådrist med en tregael eller plastredskap som tåler varme. Tilsett en ny porsjon røre eller trekk støpslet ut av stikkontakten.
20
Rengjøring og vedlikehold
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, oppløsningsmidler eller skuresvamper, fordi disse kan skade overatene.
1. Trekk støpslet helt ut av stikkontakten. Vent til vaeljernet er avkjølt før rengjøring.
2. Bruk tørt tørkepapir eller en fuktig klut til å erne smuler og trekke opp overødig fett fra vaelrutene. Bruk en fuktig klut til å rengjøre stekeplatene og stryk dem tørre. Pass på at vann ikke siger inn til kontrollene eller varmeelementene.
En ikke-metall, varmebestandig utensil og litt tørkepapir er til god hjelp for å rengjøre furene i vaeljernet. Bruk aldri metallgjenstander til å erne stekte vaer, fordi slike redskaper kan skade stekeplatene.
1 2 3 4 5
Tips for å lage perfekte vaer
• Hell røren i midten av vaelrutene og lukk lokket umiddelbart for å oppnå
jevnt fylte vaer.
• Stekte vaer trekker til seg fuktighet og blir myke hvis de stables eller legges
til kjøling på en fast overate. Legg vaelplatene til kjøling på en trådrist uten å stable dem.
• Ferdige vaer kan holdes varme ved å legge dem direkte på en stekerist i en
ovn som holder 100°C.
• Etter steking kan de legges i en stekepanne eller pakkes i aluminiumsfolie og
la dem ligge i ovnen. Vaer som er pakket i folie, kan bli mindre sprø.
• Stekte vaer kan fryses. La dem bli helt nedkjølt på trådstativet, og legg
dem deretter i oppbevaringsposer av plast. Legg vokset papir mellom vaelplatene. Varm dem opp igjen i en brødrister eller toaster før servering.
NO
21
NO
Spesikasjoner
Modell LDWM13E
Nettstrøm 220V-240V ~50Hz Strømforbruk 1200W
Funksjoner og spesikasjoner kan endres uten varsel.
22
Tack för ditt köp av din nya Logik våeljärn.
Vi rekommenderar att du tar dig tid till att läsa igenom den här manualen så att du får en grundlig förståelse för dess egenskaper.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Uppackning
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter.
Följande delar medföljer:
1 2 3 4 5
Huvudenheten Instruktionsbok
SE
23
Produktöversikt
SE
1 2
1 2 3 4 5
1. Strömindikator
2. Temperaturindikator
3. Handtag
Första användning
Ha alltid ditt våeljärn under uppsikt när det används.
1.
Anslut inte till vägguttaget än.
1 2 3 4 5
4. Tillagningsplatta
5. Temperaturkontrollratt
3
4
5
24
2. Lyfta locket på våeljärnet. Rengör tillagningsplattornas yta med en fuktig trasa och torka torrt.
3. Smörj ett lager med smör, margarin eller matolja över tillagningsplattorna.
4. Stäng våeljärnet och anslut kontakten till eluttaget.
5. Slå på strömmen vid strömuttaget. Strömindikatorn börjar att lysa. Efter era minuter börjar den gröna temperaturindikatorn att lysa.
SE
1 2 3 4 5
margarine
Oil Spray
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
strömindikator temperaturindikator
25
6. Lyft på locket och häll i en laddning av
smet i mitten av våeljärnet. Använd ett värmetåligt plastredskap för att sprida ut smeten jämnt över järnet. Stäng
SE
locket och tryck en kort stund, den gröna indikatorlampan slocknar.
Vidrör inte ytan på tillagningsplattorna eftersom de blir mycket heta.
7. Vänta tills den gröna temperaturindikatorn lyser igen. Öppna locket och ta
bort våan från tillagningsplattan med en trägael.
Använd aldrig metallföremål för att ta bort våorna eftersom den kan skada tillagningsplattorna.
Ät inte den första våan.
Våeltillagning
Våeljärnet, vilket tillagar två våor på bra några minuter.
1. Stäng locket och anslut kontakten till
vägguttaget och slå på.
2. Den röda strömlampan börjar lysa
för att visa att våeljärnet värms upp. Efter era minuter börjar den gröna temperaturindikatorn att lysa.
Rekommenderas att använda nivå 1–3 för förvärmning av enheten.
strömindikator temperaturindikator
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
26
3. Värj rostnivå genom att vrida på temperaturkontrollratten. Det nns 5 inställningar:
1 2 3 4 5
Ljusast
(1)
Mörkast
(5)
Inställningsnivå 4–5 rekommenderas för gyllenbruna våor.
4. Lyft på locket och häll i en laddning av smet i mitten av våeljärnet. Använd ett värmetåligt plastredskap för att sprida ut smeten jämnt över järnet.
• Vidrör inte ytan på tillagningsplattorna eftersom de blir mycket heta.
• Påfyllningen måste ske snabbt eftersom annars blir itne våora jämnt bruna.
1 2 3 4 5
5. Stäng locket och tryck en kort stund. Efter era minuter (tillagningstid avgörs
av rostnivån), s
locknar den gröna indikatorn igen. När våorna är klara att äta tänds den gröna temperaturindikatorn igen. Lämna enheten stängt för ytterligare 1 till 2 minuter för att säkerställa maten ordentligt tillagas.
1,5-5 min
VARMT
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
SE
6. Ta bort våorna från tillagningsplattorna med en trägael och lägg dem gå ett galler eller värmetåligt material. Tillför en ny stas med smet eller koppla ifrån våeljärnet.
27
Rengöring och underhåll
Använd inte hårda rengörare, rengöringsmedel eller skurkuddar eftersom de kan skada beläggningen.
SE
1. Ta bort kontakten från eluttaget. Vänta tills
våeljärnet har svalnat innan den rengörs.
2. Använd ett torrt papper eller en fuktig trasa
för att torka bort smulor och suga upp överbliven olja från våelgallret. Rengör tillagningsplattornas yta med en fuktig trasa och torka torrt. Se till att vatten inte sipprar in i kontrollerna eller värmeelementen.
En icke-metall, värmebeständig redskap och ett papper kan hjälpa till att rengöra våeljärnets springor. Använd aldrig metallföremål för att ta bort våorna eftersom den kan skada tillagningsplattorna.
Tips för att göra perfekta våor
• För jämnare våor, häll smeten i mitten av våelgallret och stäng locket
omedelbart.
• Tillagade våor kommer att ackumulera ånga mellan dem och minska dess
krispighet om de staplas på varande eller svalnar på en solid yta. För bästa resultat, ytta våorna till ett trådgaller och stapla dem inte på varandra.
• Våor som är klara kan hållas varma genom att de placeras direkt på gallret i
en ugn på 100 °C.
• Lägg dem på en bakplåt eller linda in i folie medan de är i ugnen. Våor som
är inlindade i folie kan förlora sin krispighet.
• Tillagade våor kan frysas. Kyl fullständigt på ett galler, lägg dem sedan i en
plastpåse. Separera våorna med vaxpapper. Värm i en brödrost eller rosta i ugn när de skall användas.
28
1 2 3 4 5
Specikationer
Modell LDWM13E
Nätanslutning 220V-240V ~50Hz Energiförbrukning 1200W
Funktioner och specikationer är tillbörliga att ändras utan förbehåll.
SE
29
Kiitos, kun ostit uuden Logik-vohveliraudan.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
FI
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
1 2 3 4 5
Laite Käyttöopas
30
Tuotteen yleiskatsaus
3
1 2
1 2 3 4 5
1. Virran merkkivalo
2. Lämpötilan merkkivalo
4. Kypsennyslevy
5. Lämpötilan säätövalitsin
3. Kahva
Ensimmäisellä käyttökerralla
Pidä aina vohvelirautaa silmällä käyttäessäsi sitä.
1.
Älä liitä laitetta vielä pistorasiaan.
1 2 3 4 5
4
5
FI
31
2. Vohveliraudan kannen nostaminen.
Puhdista levyjen pinta kostealla liinalla ja pyyhi kuivaksi.
FI
3. Sivele kypsennyslevylle kerros voita,
margariinia tai ruokaöljyä.
4. Sulje vohvelirauta ja liitä pistoke
pistorasiaan.
5. Kytke virta seinäpistorasiaan. Punainen
virran merkkivalo syttyy. Muutaman minuutin kuluttua lämpötilan vihreä merkkivalo syttyy.
Oil Spray
virran merkkivalo
margarine
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
lämpötilan merkkivalo
32
6. Nosta kantta ja lisää ohut kerros taikinaa alemman vohveliraudan keskelle. Käytä kuumuudenkestävää muovilastaa taikinan levittämiseen tasaisesti ritilöille. Sulje kansi ja paina siten hetki, vihreä merkkivalo sammuu.
Älä kosketa kypsennyslevyjen pintaa, sillä niistä tulee hyvin kuumia.
1 2 3 4 5
7. Odota, kunnes vihreä lämpötilan merkkivalo syttyy uudelleen. Avaa kansi ja poista vohveli kypsennyslevyltä puisella haarukalla.
Älä koskaan käytä metalliesineitä paahdettujen vohvelien irrottamiseen, sillä se voi vahingoittaa kypsennyslevyjä.
Älä syö ensimmäistä vohvelia.
Vohvelien tekeminen
Voi valmistaa kaksi vohvelia muutamassa minuutissa.
1. Sulje kansi ja liitä sähköpistoke seinäpistorasiaan ja kytke virta päälle.
2. Punainen valo syttyy osoittamaan, että vohvelirauta kuumenee. Muutaman minuutin kuluttua lämpötilan vihreä merkkivalo syttyy.
Laiteen esilämmittämiseen on suositeltavaa käyttää tasoa 1–3.
virran merkkivalo
1 2 3 4 5
lämpötilan merkkivalo
FI
33
3. Valitse ruskistustaso kiertämällä lämpötilan säädinvalitsinta. Asetustasoja
on 5:
1 2 3 4 5
FI
Kullanruskeiden vohveleiden tekemiseen on suositeltavaa käyttää tasoa 4–5.
Vaalein
(1)
4. Nosta kantta ja lisää ohut kerros taikinaa
alemman vohveliraudan keskelle. Käytä kuumuudenkestävää muovilastaa taikinan levittämiseen tasaisesti ritilöille.
• Älä kosketa kypsennyslevyjen pintaa, sillä niistä tulee hyvin kuumia.
• Täyttö on tehtävä nopeasti, muute vohvelit eivät ruskistu tasaisesti.
5. Sulje kansi ja paina hetki. Muutaman minuutin kuluttua (ruskistustaso
määrittää keston)
vihreä merkkivalo sammuu uudelleen. Kun vohvelit ovat valmiita nautittavaksi, vihreä merkkivalo syttyy uudelleen. Jätä yksikkö suljetaan toisen 1-2 minuuttia sen varmistamiseksi, ruoka on perusteellisesti kypsennetty.
1,5–5 min
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
6. Poista vohvelit kypsennyslevyiltä ritilähyllylle puisella haarukalla tai jollakin kuumuuden kestävällä keittiövälineellä. Lisää toinen erä taikinaa tai irrota paistolaite pistorasiasta.
Tummin
1 2 3 4 5
(5)
KUUMA
34
Puhdistus ja kunnossapito
Älä käytä karkeita puhdistusaineita, liuoksia tai hankaustuppoja, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen koteloa.
1. Irrota sähköpistoke kokonaan seinäpistorasiasta. Odota, kunnes paistolaite on jäähtynyt ennen puhdistusta.
2. Pyyhi muruset pois talouspaperilla tai kostealla liinalla ja liota liika öljy pois vohveliritilästä. Puhdista kypsennyslevyjen pinta kostealla liinalla ja pyyhi kuivaksi. Varmista, ettet päästä vettä valumaan säätimiin tai kuumennuselementteihin.
Ei-metalliset, lämmönkestävä astia ja talouspaperi helpottavat vohveliraudan rakojen puhtaana pitämistä. Älä koskaan käytä metalliesineitä paahdettujen vohvelien irrottamiseen, sillä se voi vahingoittaa kypsennyslevyjä.
1 2 3 4 5
Vihjeitä täydellisten vohveleiden tekemiseen
• Saadaksesi tasaisen täytön, kaada taikina vohveliritilän keskelle ja sulje kansi
välittömästi.
• Valmiit vohvelit kehittävät lämpöä ja ne menettävät rapeutensa, jos ne
pinotaan tasaiselle pinnalle tai jäähdytetään siinä. Siirrä parhaan tuloksen saamiseksi vohvelit ritiläjäähdytyshyllylle äläkä pinoa niitä.
• Valmiit vohvelit pysyvät lämpiminä, jos asetat ne suoraan ritilähyllyssä 100°C
uuniin.
• Aseta leivontavuokaan tai käärii ne folioon ennen uuniin laittoa. Folioon
käärityt vohvelit voivat menettää rapeutensa.
• Valmiit vohvelit voi pakastaa. Jäähdytä vohvelit kokonaan ritilähyllyllä ja
laita ne sen jälkeen muoviseen säilytysastiaan. Erottele vohvelit toisistaan leivinpaperilla. Kuumenna vohvelit leivänpaahtimessa tai paahtouunissa, kun haluat tarjota niitä.
FI
35
Tekniset tiedot
Malli LDWM13E
Jännite 220V-240V ~50Hz Virrankulutus 1200W
FI
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
36
Tak for købet af dit nye vaeljern fra Logik.
Vi anbefaler, at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne brugsvejledning til senere brug.
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskae emballagen, bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
1 2 3 4 5
Hovedenheden Brugervejledning
DK
37
Produktoversigt
3
DK
1 2
1 2 3 4 5
1. Strømindikator
2. Temperaturindikator
3. Håndtag
Ved første brug
Hold altid øje med vaeljernet, når du bruger det.
1.
Du skal ikke slutte stikket til stikkontakten endnu.
1 2 3 4 5
4. Kogeplade
5. Temperaturjusteringsknap
4
5
38
2. Løft låget på vaeljernet. Rengør kogepladerne med en fugtig klud, hvorefter de tørres rene.
3. Smør et lag smør, margarine eller stegefedt på kogepladerne.
4. Luk vaeljernet, og sæt stikket i stikkontakten.
5. Tænd for strømmen på stikkontakten. Herefter begynder den røde strømindikator at lyse. Og efter et par minutter begynder den grønne temperaturindikator at lyse.
1 2 3 4 5
DK
margarine
Oil Spray
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
Strømindikator Temperaturindikator
39
6. Løft låget, og hæld en lille mængde dej på
det nederste vaeljern. Brug en varmefast plastikspatel til at sprede dejen jævnt over vaeljernet. Luk låget, og hold det sammenklemt i et kort øjeblik. Den grønne indikator lyser ikke.
Du må ikke røre ved kogepladerne, da de bliver
DK
meget varme.
7. Vent indtil den grønne temperaturindikator begynder at lyse igen. Åbn låget
og tag vaen af kogepladerne med en trækgael.
Brug aldrig metalgenstande til at erne vaerne med, da dette kan beskadige kogepladerne.
Du må ikke spise de første vaer du laver.
Sådan laver du vaer
Dette vaeljern, som kan lave 2 vaer på blot et par minutter.
1. Luk låget og slut stikket til stikkontakten og
tænd for den.
2. Den røde indikator begynder at lyse, for
at vise at vaeljernet varmes op. Og efter et par minutter begynder den grønne temperaturindikator at lyse.
Når vaeljernet skal forvarmes, anbefales det at du stiller det på 1–3.
Strømindikator Temperaturindikator
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
40
3. Vælg bruningsniveau ved at dreje på temperaturjusteringsknappen. Der er 5 indstillinger:
1 2 3 4 5
Lysest
(1)
Mørkest
(5)
For gyldenbrune vaer anbefales det at du stiller vaeljernet på 4–5.
4. Løft låget, og hæld en lille mængde dej på det nederste vaeljern. Brug en varmefast plastikspatel til at sprede dejen jævnt over vaeljernet.
• Du må ikke røre ved kogepladerne, da de bliver meget varme.
• Dejen skal fyldes hurtigt på, ellers får vaerne ikke en jævn bruning.
1 2 3 4 5
5. Luk låget og pres vaeljernet sammen i et kort øjeblik. Og efter et par minutter (tilberedningstiden er afhængig af bruningsniveauet), går den grønne indikator ud igen. Den grønne indikator begynder, at lyse igen når vaerne er bagt færdig. Lad aggregatet lukket i yderligere 1 - 2 minutter på at sikre fødevarer er grundigt kogt.
1,5 - 5 min.
VARM
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
DK
6. Tag vaerne af kogepladerne, og læg dem på en rist enten med en trægael eller et varmebestandigt køkkenredskab. Tilføje endnu en mængde dej, eller træk stikket ud af stikkontakten, hvis du er færdig.
41
Rengøring og vedligeholdelse
Undgå at bruge stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler eller skuresvampe, da disse kan beskadige belægningen.
1. Træk stikket ud af stikkontakten. Vent indtil
vaeljernet har kølet ned, før du rengører det.
DK
2. Brug køkkenrul eller en fugtig klud til at
tørre krummerne og overskydende olie af vaeljernet. Rengør kogepladerne med en fugtig klud, hvorefter de tørres rene. Sørg for, at der ikke trænger vand ind til varmeelementerne.
En ikke-metal, varmebestandig redskab og et stykke køkkenrulle kan hjælpe med at rense ævle maker grundigt. Brug aldrig metalgenstande til at erne vaerne med, da dette kan beskadige kogepladerne.
Råd til at lave perfekte vaer
• For jævn udspredning af dejen, skal du hælde den på midten af vaeljernet,
og luk låget med det samme.
• Hvis du stakker nybagte vaer eller ligger dem på en kold overade, dannes
der damp mellem dem og de mister deres sprødhed. For at opnå et bedre resultat, skal du ligge vaerne på en rist og undgå at stakke dem.
• Nybagte vaer kan holdes varme, ved at ligge dem på en rist i en almindelig
ovn, som står på 100°C.
• Læg dem på en bageplade, eller pak dem ind i sølvpapir, hvis du putter dem i
ovnen. Pakkes vaerne ind i sølvpapir, kan de dog miste deres sprødhed.
• Bagte vaer kan godt fryses. Du skal først ligge dem på en rist og lade dem
køle helt ned, og læg dem herefter i en madpose. Læg madpapir mellem vaerne. Varm dem op igen på en toaster eller i en ovn.
42
1 2 3 4 5
Specikationer
Model LDWM13E
Strømforsyning 220V-240V ~50Hz Strømforbrug 1200W
Egenskaber og specikationer kan ændres uden varsel.
DK
43
Děkujeme Vám, že jste zakoupili tento nový vaovač Logik.
Doporučujeme věnovat dostatek času přečtení tohoto návodu na používání, abyste se plně seznámili se všemi funkcemi, které tento spotřebič nabízí.
Před používáním si důkladně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte tento návod pro případné budoucí použití.
CZ
Vybalení
Sejměte ze spotřebiče veškeré obaly. Obaly si ponechte. Pokud je likvidujete, učiňte tak prosím v souladu s místními předpisy.
Dodávku tvoří následující díly:
1 2 3 4 5
Hlavní jednotka Návod k použití
44
Přehled výrobku
3
1 2
1 2 3 4 5
1. Indikátor napájení
2. Indikátor teploty
3. Rukojeť
První použití
Během provozu vaovač vždy hlídejte.
1.
Ještě nepřipojujte kelektrické zásuvce.
1 2 3 4 5
4. Pečící deska
5. Regulátor teploty
4
CZ
5
45
2. Zvednutí víka vaovače. Očistěte povrch
pečících desek vlhkým hadříkem a vysušte do sucha.
3. Rozetřete vrstvu másla, margarinu nebo
CZ
tuku na vaření na pečící desky.
4. Zavřete vaovač a a připojte zástrčku k
elektrické zásuvce.
5. Zapněte napájení elektrické zásuvky.
Rozsvítí se červený indikátor napájení. Po několika minutách se rozsvítí zelený indikátor teploty.
1 2 3 4 5
margarine
Oil Spray
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
indikátor napájení
indikátor
teploty
46
6. Zvedněte víko a nalijte malou naběračku těsta na střed dolní vaovací mřížky. Žáruvzdornou plastovou stěrkou rozetřete těsto po mřížce. Zavřete víko a krátce stiskněte, zelený indikátor zhasne.
Nedotýkejte se povrchu pečících desek, protože se silně zahřívají.
1 2 3 4 5
7. Počkejte, až se znovu rozsvítí zelený indikátor teploty. Otevřete víko a dřevěnou vidličkou vyjměte vai z pečících desek.
Nikdy neodstraňuje vae kovovými nástroji – v opačném případě dojde k poškození pečících desek.
Nejezte první vai.
Příprava vaí
Lze připravit 2 vae najednou během několika minut.
1. Zavřete víko, připojte zástrčku síťového kabelu k elektrické zásuvce a zapněte napájení.
2. Rozsvítí se červený indikátor napájení, což znamená, že vaovač se zahřívá. Po několika minutách se rozsvítí zelený indikátor teploty.
Pro předehřátí přístroje doporučujeme použít úroveň 1 až 3.
indikátor napájení
1 2 3 4 5
indikátor
teploty
CZ
47
3. Regulátorem teploty vyberte úroveň hnědnutí. K dispozici je 5 nastavení.
1 2 3 4 5
Nejsvětlejší
(1)
Pro vae dozlatova doporučujeme nastavit úroveň 4 až 5.
CZ
4. Zvedněte víko a nalijte malou naběračku
těsta na střed dolní vaovací mřížky. Žáruvzdornou plastovou stěrkou rozetřete těsto po mřížce.
• Nedotýkejte se povrchu pečících desek, protože se silně zahřívají.
• Naplňování musí být rychlé, aby byly vae rovnoměrně propečené.
5. Zavřete víko a na chvilku jej stiskněte. Po několika minutách (délka pečení
je dána úrovní hnědnutí) z
připraveny ke konzumaci, znovu se rozsvítí zelený indikátor teploty.
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
6. Dřevěnou vidličkou nebo žáruvzdorným kuchyňským nástrojem vyjměte vae z pečících desek na drátěný rošt. Přidejte další dávku těsta nebo vaovač odpojte.
elený indikátor znovu zhasne. Jakmile jsou vae
1,5 - 5 min.
Nejtmavší
(5)
1 2 3 4 5
HORKÉ
48
Čištění a údržba
Nepoužívejte silné čističe, rozpouštědla nebo čistící utěrky, které by mohly poškodit plášť.
1. Odpojte zástrčku síťového kabelu od elektrické zásuvky. Před čištěním nechte vaovač vychladnout.
2. Suchou papírovou utěrkou nebo vlhkým hadříkem vytřete drobky a vysajte nadbytečné kapky oleje na mřížce vaovače. Očistěte povrch pečících desek vlhkým hadříkem a vysušte do sucha. Zabraňte vniknutí vody do ovládacích prvků nebo topných těles. Nechte přístroj uzavřen pro další 1 až 2 minuty, aby jídlo důkladně tepelně.
Není metal, tepelně-odolné nádobí a papírové ručníky může pomoci čistění vaovače. Nikdy neodstraňuje vae kovovými nástroji – v opačném případě dojde k poškození pečících desek.
1 2 3 4 5
Rady pro přípravu skvělých vaí
• Aby byly vae rovnoměrněji naplněné, nalijte těsto na střed vaovací mřížky a
ihned zavřete víko.
• Mezi pečenými vaemi se nashromáždí pára a při naskládání na sebe nebo
ochlazení na pevném podkladu ztratí svoji křehkost. Nejlepší výsledky dosáhnete, když přesunete vae na drátěný chladící rošt a nebudete je skládat na sebe.
• Upečené vae lze přihřívat přímo na roštu v troubě o teplotě 100°C.
• V troubě je umístěte na pečící pánev nebo je zabalte do fólie. Vae zabalené do
fólie mohou ztratit svoji křupavost.
• Pečené vae lze mrazit. Nechte zcela vychladnout na drátěném roštu a
potom je vložte do plastového sáčku pro uchovávání potravin. Vae oddělte voskovaným papírem. Znovu ohřívejte v toustovači nebo toustovací troubě bezprostředně před konzumací.
CZ
49
Specikace
Model LDWM13E
Napájení: 220V-240V ~50Hz Příkon 1200W
Funkce a specikace se mohou měnit bez předchozího upozornění.
CZ
50
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili nový vaovač značky Logik.
Odporúčame vám, aby ste tomuto návodu na obsluhu venovali viac času s cieľom dôkladne pochopiť všetky prevádzkové funkcie, ktoré tento výrobok ponúka.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a uchovajte tento návod na obsluhu pre potreby v budúcnosti.
Vybalenie
Zo zariadenia odstráňte všetok obalový materiál. Obalový materiál si ponechajte. Ak ho dávate do odpadu, dodržte pri tom všetky miestne nariadenia.
Súčasťou dodávky sú nasledujúce položky:
1 2 3 4 5
Hlavné zariadenie Návod s pokynmi
SK
51
Prehľad výrobku
3
1 2
SK
1 2 3 4 5
1. Indikátor napájania
2. Indikátor teploty
3. Rukoväť
Prvé použitie
Počas používania dávajte na vaovač vždy pozor.
1.
Zatiaľ sieťovú zástrčku nezasúvajte do zásuvky.
1 2 3 4 5
4. Varná platňa
5. Otočný ovládač teploty
4
5
52
2. Zodvihnite veko vaovača. Navlhčenou tkaninou vyčistite povrch varných platní a utrite dosucha.
3. Varné platne potrite vrstvou masla, margarínu alebo tuku na varenie.
4. Vaovač zatvorte a zástrčku napájacieho kábla zapojte do elektrickej zásuvky.
5. Zapnite napájanie na elektrickej zásuvke. Rozsvieti sa červený indikátor napájania. Po niekoľkých minútach sa rozsvieti zelený indikátor teploty.
1 2 3 4 5
margarine
SK
Oil Spray
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
Indikátor napájania
Indikátor teploty
53
6. Zdvihnite veko a do stredu spodnej
mriežky na oblátku nalejte malú naberačku cesta. Na rovnomerné roztretie cesta na mriežky použite plastovú stierku odolnú proti teplu. Veko zatvorte a na krátku chvíľu zatlačte; zelený indikátor zhasne.
Nedotýkajte sa povrchu varných dosiek, pretože sú veľmi horúce.
7. Počkajte, kým sa znovu rozsvieti zelený indikátor teploty. Veko otvorte a
oblátku vyberte z varných platní pomocou drevenej vidličky.
SK
Na vyberanie oblátok nikdy nepoužívajte kovový predmet, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu varných platní.
Nejedzte prvú oblátku.
Pečenie oblátok
Ktorý upečie 2 oblátky za niekoľko minút.
1. Zatvorte veko, zástrčku zapojte do elektrickej
zásuvky aspotrebič zapnite.
2. Rozsvieti sa červený indikátor napájania,
čo znamená, že vaovač sa zohrieva. Po niekoľkých minútach sa rozsvieti zelený indikátor teploty.
Na predhrievanie vaovača sa odporúča nastaviť stupeň 1–3.
Indikátor
napájania
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
Indikátor
teploty
54
3. Stupeň opekania vyberte otáčaním otočného regulátora teploty. Nastaviť sa môže 5 stupňov:
1 2 3 4 5
Najbelšie
(1)
Najtmavšie
(5)
Pre zlatohnedé oblátky odporúčame nastaviť úroveň 4–5.
4. Zdvihnite veko a do stredu spodnej mriežky na oblátku nalejte malú naberačku cesta. Na rovnomerné roztretie cesta na mriežky použite plastovú stierku odolnú proti teplu.
• Nedotýkajte sa povrchu varných dosiek, pretože sú veľmi horúce.
• Cesto sa musí rýchlo nalievať, pretože inak oblátky nebudú rovnomerne hnedé.
1 2 3 4 5
5. Veko zatvorte a na krátku chvíľu zatlačte. Po niekoľkých minútach (dobu
pečenia určuje stupeň opekania)
znovu zhasne zelený indikátor. Keď sú oblátky upečené a môžu sa jesť, zelený indikátor teploty sa znovu rozsvieti. Nechajte prístroj uzatvorený pre ďalšie 1 až 2 minúty, aby jedlo dôkladne tepelne.
1,5 až 5 min.
HORÚCE
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
SK
6. Pomocou drevenej vidličky alebo špachtle odolnej proti teplu oblátky vyberte z varných dosák a položte na drôtený rošt. Nalejte ďalšiu dávku cesta a pekáč na košíčky odpojte od elektrickej siete.
55
Čistenie a údržba
Na čistenie nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani drsné hubky, ktoré by mohli poškodiť kryt.
1. Zástrčku úplne vytiahnite z elektrickej zásuvky.
Pred čistením počkajte, kým pekáč na košíčky vychladne.
2. Omrvinky a nasiaknuté kvapky prebytočného
SK
oleja na mriežke vaovača odstráňte suchou papierovou servítkou alebo vlhkou handričkou. Navlhčenou handričkou vyčistite povrch varných platní a utrite dosucha. Zabráňte vniknutiu vody do ovládacích alebo výhrevných prvkov.
Pri čistení vaovača nikdy kovový, tepelne­odolné predmet môžu pomôcť tyči a papierové obrúsky. Na vyberanie oblátok nikdy nepoužívajte kovový predmet, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu varných platní.
Tipy na pečenie dokonalých oblátok
• Na rovnomerné vyplnenie oblátok nalejte cesto do stredu mriežky vaovača a
okamžite zatvorte veko.
• Upečené oblátky naakumulujú medzi seba paru a stratia chrumkavosť, ak
sú uložené alebo schladené na pevnom povrchu. Na dosiahnutie najlepších výsledkov oblátky preložte na chladiaci drôtený rošt a neukladajte na seba.
• Hotové oblátky je možné udržiavať teplé, keď sa vložia priamo na rošte do
rúry vyhriatej na 100 °C.
• Kým sú v rúre, položte ich na pekáčik alebo zabaľte do fólie. Oblátky zabalené
vo fólii môžu stratiť chrumkavosť.
• Upečené oblátky môžu byť zmrazené. Na drôtenom rošte ich nechajte úplne
vychladnúť a potom ich vložte do plastového vrecka na skladovanie potravín. Oddeľovanie oblátok pomocou voskového papiera. Keď sú pripravené na použitie, znovu ich ohrejte v sendvičovači alebo hriankovači.
56
1 2 3 4 5
Špecikácie
Model LDWM13E
Napájanie zo siete 220V-240V ~50Hz Príkon 1200W
Funkcie a technické parametre podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
SK
57
GB
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
NO
Dette symbolet på produktet eller i instruksjonene betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet ved endt levetid. I EU-landene nnes det separate innsamlingssystemer til resirkulering. Kontakt lokale myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet av for ytterligere informasjon.
SE
Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska och elektroniska utrustningen ska slängas separat från annat hushållsavfall när den inte fungerar längre. Inom EU nns separata återvinningssystem för avfall. Kontakta lokala myndigheter eller din återförsäljare för mer information.
FI
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
DK
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaes sammen med husholdningsaald. I EU-lande ndes der separate indsamlingssystemer til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for at få yderligere information.
CZ
Tato značka na přístroji nebo v instrukcích pro použití znamená, že se přístroj nesmí po skončení životnosti likvidovat s domovním odpadem. V EU jsou speciální sběrné střediska pro recyklaci. Pro více informací kontaktujte místní správu nebo obchodníka, u kterého jste přístroj zakoupili.
SK
Tento symbol na zariadení alebo v návode znamená, že vaše elektrické a elektronické zariadenia nesmú byť po uplynutí ich životnosti likvidované spolu s domácim odpadom. V EÚ existujú systémy oddeleného zberu na recykláciu. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne úrady alebo predajca, u ktorého ste zariadenie zakúpili.
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts., HP2 7TG, UK
DSG Retail Ltd. (co. no. 504877)
(IB-LDWM13E-130122V1)
Loading...