Logik L12DCB15E Instruction Manual

L12DCB15E
Instruction Manual
Filter Co ee Maker
Instruksjonsmanual
Ka etrakter
Instruktionsbok
Filterka ebryggare
Käyttöopas
Suodatinkahvinkeitin
Filterka emaskine
GB
NO
SE
FI
DK
Contents
Safety Warnings ...........................................................................................................................................................................4
Unpacking ..................................................................................................................................................................................14
Jug Use and Care ........................................................................................................................................................................15
Product Overview ......................................................................................................................................................................15
First Time Use .............................................................................................................................................................................16
Operation ...................................................................................................................................................................................16
Funnel Assembly .......................................................................................................................................................................17
Cleaning and Maintenance ......................................................................................................................................................18
Cleaning Mineral Deposits ........................................................................................................................................................18
Hints and Tips.............................................................................................................................................................................19
Specications .............................................................................................................................................................................19
GB
Innhold
Sikkerhetsadvarsler ....................................................................................................................................................................6
Pakke opp ...................................................................................................................................................................................20
Bruk og vedlikehold av kanne ..................................................................................................................................................21
Produktoversikt .........................................................................................................................................................................21
Førstegangsbruk .......................................................................................................................................................................22
Betjening ....................................................................................................................................................................................22
Montering av trakt ....................................................................................................................................................................23
Rengjøring og vedlikehold ......................................................................................................................................................24
Fjerne mineralavsetninger .......................................................................................................................................................24
Råd og tips .................................................................................................................................................................................25
Spesikasjoner ..........................................................................................................................................................................25
Innehållsförteckning
Säkerhetsvarningar .....................................................................................................................................................................8
Uppackning ................................................................................................................................................................................26
Behandling av kannan ..............................................................................................................................................................27
Produktöversikt .........................................................................................................................................................................27
Förstagångsanvändning ...........................................................................................................................................................28
Drift .............................................................................................................................................................................................28
Trattmontering ..........................................................................................................................................................................29
Rengöring och underhåll ..........................................................................................................................................................30
Avkalkning .................................................................................................................................................................................30
Tips och råd ................................................................................................................................................................................31
Specikationer...........................................................................................................................................................................31
NO
SE
2
Sisältö
Turvallisuusvaroitukset ............................................................................................................................................................10
Pakkauksesta purkaminen .......................................................................................................................................................32
Kannun käyttö ja ylläpito .........................................................................................................................................................33
Tuotteen yleiskatsaus ...............................................................................................................................................................33
Ensimmäisellä käyttökerralla ...................................................................................................................................................34
Käyttö .........................................................................................................................................................................................34
Suppilokokoonpano..................................................................................................................................................................35
Puhdistus ja kunnossapito .......................................................................................................................................................36
Mineraalijäämien puhdistaminen ............................................................................................................................................36
Vihjeitä ja vinkkejä ....................................................................................................................................................................37
Tekniset tiedot ...........................................................................................................................................................................37
FI
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsadvarsler .................................................................................................................................................................12
Udpakning .................................................................................................................................................................................38
Brug og vedligeholdelse af kanden .........................................................................................................................................39
Produktoversigt .........................................................................................................................................................................39
Ved første brug ..........................................................................................................................................................................40
Betjening ....................................................................................................................................................................................40
Tragtsamling ..............................................................................................................................................................................41
Rengøring og vedligeholdelse ................................................................................................................................................42
Rengøring af mineralforekomster ...........................................................................................................................................42
Råd og tips .................................................................................................................................................................................43
Specikationer...........................................................................................................................................................................43
DK
3
Safety Warnings
GB
For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please follow all the safety precautions listed below.
• Read all the instructions carefully before using this appliance and keep them for future reference.
• Retain the manual. If you pass the appliance on to a third party, make sure to include this manual.
• Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the appliance.
• Unplug the appliance from the mains socket when not in use, or before cleaning any part of the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged mains cable or mains plug, or in an abnormal state. If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not use an extension cable, it may result in re, electrical shock and/or personal injuries.
• Do not let the mains cable hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.
• To disconnect, remove the mains plug from the mains socket. Never pull the mains cable to remove the mains plug from mains socket.
• Never immerse the appliance in water and always keep the electrical contacts dry.
• Be careful not to get scalded by the steam.
• Use handles or oven gloves. Accessible surfaces may get hot.
• Do not touch the appliance whilst in use as there are hot surfaces on this appliance.
• Never use the appliance if the jug shows any signs of cracks. Only use the jug supplied with this appliance. Handle the jug with caution as it is very fragile.
• Never leave an empty jug on the warming plate otherwise the jug is liable to crack.
• Never switch your appliance on without water in it.
• Stand the appliance on a stable at surface before use.
• Only use the appliance for its intended domestic use.
• This appliance can be used by persons aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years old and are supervised.
4
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years old.
• This appliance is intended for indoor household use and similar applications such as: – farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environment; – bed and breakfast type environment; – catering and similar non-retail applications.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5
Sikkerhetsadvarsler
NO
For din egen sikkerhet og for å redusere faren for skader for elektrisk stør, sørg for å følge alle sikkerhetsinstruksjonene som er opplistet nedenfor.
• Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk apparatet, og oppbevar dem for fremtidig referanse.
• Ta vare på håndboken. Hvis du gir apparatet videre til noen andre, må du sørge for at denne håndboken følger med.
• Kontroller at spenningen i stikkontakten tilsvarer spenningen angitt på strømkravetiketten til apparatet.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke brukes og før noen del av det rengjøres.
• Ikke bruk et apparat hvis strømledningen eller støpslet er skadet eller i ikke virker ordentlig. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, av produsentens servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalisert person for å unngå fare.
• Ikke bruk en skjøteledning, fordi dette kan føre til brann, elektrisk støt og/eller personskade.
• Ikke la strømledningen henge over kanten av bordet eller benken eller komme nær varme overater.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten for å koble fra. Du må ikke holde i ledningen når du trekker støpslet ut av stikkontakten.
• Senk aldri apparatet i vann og hold alltid den elektriske kontakten tørr.
• Vær forsiktig for å unngå å bli skåldet av dampen.
• Bruk håndtak eller grytekluter. Tilgjengelige overater kan bli varme.
• Ikke ta på apparatet mens det er i bruk – dette apparatet har varme overater.
• Apparatet må ikke brukes hvis kannen viser tegn til sprekker. Bruk bare kannen som leveres med dette apparatet. Kannen må håndteres med forsiktighet, fordi den er meget skjør.
• Ikke la en tom kanne stå på varmeplaten; dette kan få kannen til å sprekke.
• Du må aldri slå på apparatet når det er tomt for vann.
• Sett apparatet på en at og stabil overate før bruk.
• Bruk dette apparatet kun som beregnet til hjemmebruk.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller mottar anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og normalt vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn. Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold uten tilsyn.
6
• Hold apparatet og strømledningen utilgjengelig for barn under 8 år.
• Apparatet er kun beregnet på vanlig innendørs husholdningsbruk og lignende bruksområder som:
– gårdsbruk og av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder, – enkle overnattingssteder, – catering og lignende bruksområder uten butikk.
• Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
7
Säkerhetsvarningar
För din fortsatta säkerhet och för att förhindra risken för att skada eller elektrisk spänning uppkommer, vänligen följ säkerhetsråden som listas nedan.
• Läs alla instruktioner noggrant innan du använder denna produkt och spara dem för framtida referens.
• Behåll manualen. Om du överlåter produkten till en tredje part, se till att inkludera den här manualen.
• Se till att spänningen i uttaget korresponderar med den volt som uppges på produktmärkningen.
• Se till att ha kaebryggaren urkopplad från vägguttaget när den inte är i bruk eller vid rengöring.
• Använd inte produkten om strömkabeln eller stickkontakten är skadade eller benner sig i ett onormalt tillstånd. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess ombud eller av kvalicerade personer för att undvika fara.
• Använd dig inte av en förlängningssladd, det kan resultera i brand, elstötar eller personskador.
• Låt inte strömkabeln hänga fritt över kanten på ett bord eller en köksbänk eller komma i kontakt med varma ytor.
• Dra ut stickkontakten från väggutaget för att koppla ifrån apparaten. Dra aldrig i själva sladden för att frigöra stickkontakten från vägguttaget.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten och se till att hålla de elektriska kontakterna torra.
• Se till att inte bli bränd av ångan.
• Använd handtagen eller ugnsvantar. Åtkomliga ytor kan bli varma.
• Rör inte bryggaren medan den är i bruk, då vissa ytor kan vara heta.
• Använd aldrig bryggaren om du nner sprickor på kannan. Använd enbart den kanna som levererats med denna produkt. Hantera kannan varsamt, den är väldigt skör.
• Lämna aldrig en tom kanna på värmeplattan då den lätt kan spricka.
• Sätt aldrig på bryggaren utan att först ha hällt i vatten.
• Se till att bryggaren står på en plan och stabil yta innan användning.
• Använd endast apparaten för dess avsedda användning i hemmet.
• Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller har fått instruktioner för att använda produkten på ett säkert sätt och förstår farorna som kan uppstå. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn under 8 år och under uppsikt. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.
8
SE
• Förvara produkten och sladden utom räckhåll för barn under 8 år.
• Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll inomhus samt:
– på bondgårdar och av gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer, – B&B-liknande miljöer, – catering och liknande icke aärsmässiga användningsområden.
• Föräldrar bör se till att barn inte leker med bryggaren.
9
Turvallisuusvaroitukset
FI
Oman turvallisuutesi kannalta ja loukkaantumisen tai sähköiskuvaaran vähentämiseksi, ole hyvä ja lue alla olevat ohjeet.
• Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä ja pidä ne tallessa tulevaa käyttöä varten.
• Säilytä käyttöopas. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, varmista, että tämä käyttöopas seuraa mukana.
• Varmista, että käyttämäsi sähköjännite vastaa laitteen arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
• Irrota laite verkkovirrasta aina, kun sitä ei käytetä tai ennen laitteen minkään osan puhdistusta.
• Älä käytä laitetta, jonka virtajohto tai pistoke on vahingoittunut tai muuten epänormaalissa tilassa. Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, valmistajan tai huoltoedustajan tai vastaavasti pätevien henkilöiden täytyy se vaihtaa vaaran välttämiseksi.
• Älä käytä jatkokaapelia, seurauksen voi olla tulipalo, sähköisku ja/tai henkilövahinkoja.
• Älä anna virtakaapelin roikkua pöydän tai tason reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
• Irrota laite verkkovirrasta irrottamalla pistoke seinäpistorasiasta. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta kaapelista vetämällä.
• Älä koskaan upota laitetta veteen ja pidä aina sähkökoskettimet kuivina kuiva.
• Varo, ettei höyry aiheuta palovammoja.
• Käytä käsineitä tai uunikintaita. Kosketeltavat pinnat voivat kuumentua.
• Älä kosketa laitetta, kun se on käytössä, sillä laitteessa on kuumia pintoja.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos kannussa on halkeilemisen merkkejä. Käytä vain tämän laitteen toimitukseen kuuluvaa kannua. Käsittele kannua varovasti, sillä se on helposti särkyvä.
• Älä koskaan jätä tyhjää kannua lämmityslevylle, sillä se lisää halkeamisen todennäköisyyttä.
• Älä koskaan kytke laitetta päälle ilman vettä.
• Aseta laite ennen käyttöä vakaalle, tasaiselle alustalle.
• Käytä laitetta vain sen tarkoitettuun kotitalouskäyttöön.
• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja laitteen käyttöön liittyy. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava puhdistaa laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja kunnossapitoa ilman valvontaa.
10
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksien sisäkäyttöön ja vastaaviin sovelluksiin, kuten:
– maatilarakennukset ja asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa asuintyyppisissä
ympäristöissä,
– majatalotyyppisissä ympäristöissä, – pitopalvelut ja vastaavat ei-jälleenmyyntisovellukset.
• Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
11
Sikkerhedsadvarsler
DK
Oman turvallisuutesi kannalta ja loukkaantumisen tai sähköiskuvaaran vähentämiseksi, ole hyvä ja lue alla olevat ohjeet.
• Læs alle instruktionerne, inden du bruger kedlen, og gem dem til senere brug.
• Gem brugervejledningen. Hvis du giver kedlen videre til tredjemand, skal du huske at give brugsvejledningen med.
• Sørg for, at spændingen i stikkontakten svarer til spændingen, der er angivet på apparatets typeskilt.
• Fjern kedlen fra stikkontakten, når den ikke bruges, og inden den rengøres.
• Brug ikke apparater med beskadiget el-ledning eller stik, eller som er i en unormal tilstand. Hvis el-ledningen er blevet beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes af fabrikanten, hans serviceagent eller lignende kvaliceret person.
• Undgå, at bruge en forlængerledning, da dette kan resultere i brand, elektrisk stød og/eller personskader.
• Undgå, at ledningen hænger ud over bordkanten og undgå at den kommer i kontakte med varme overader.
• Træk ledningen ud af stikkontakten for at afbryde. Undgå, at trække i selve ledningen, når du skal tage den ud af stikkontakten.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand og hold altid de elektriske kontakter tørre.
• Vær forsigtig med ikke at skolde dig selv på dampen.
• Brug håndtag eller ovnhandsker. Tilgængelige overfalder kan biive meget varme.
• Undgå, at røre ved apparatet mens det er i brug, da der er varme overader på det.
• Du må aldrig bruge apparatet, hvis du kan se revner på kanden. Brug kun kanden, som følger med apparatet. Vær forsigtig med kanden, da den er meget skrøbelig.
• Du må aldrig efterlade en tom kande på en varm plade, ellers kan den revne.
• Du må aldrig tænde for apparatet, hvis der ikke er vand i det.
• Stil apparatet på en stabil og plan overade før brug.
• Brug kun apparatet til dets tilsigtede brug i hjemmet.
• Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres at børn, medmindre de er under opsyn.
12
• Hold apparatet og dets ledning uden for børn under 8 års rækkevidde.
• Dette apparat er beregnet til indendørs brug i hjemmet, og til lignende brug på steder såsom:
– På gårde og af kunder på hoteller, moteller og andre lignende boligformer. – På hostels og vandrehjem. – Madlevering og lignende situationer, der ikke omfater detailhandel.
• Børn skal være under opsyn for, at sikre at de ikke leger med apparatet.
13
GB
Thank you for purchasing your new Filter Coee Maker.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully understand all the operational features it oers. You will also nd some hints and tips to help you resolve any issues.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations.
The following items are included:
Max
12
10
8
6
4
2
12
10
8
6
4
The Main Unit
Jug Funnel
Instruction
Manual
Filter
14
Instruction Manual
Jug Use and Care
The jug may break if the following instructions are not followed:
1. Do not set a hot jug on a wet or cold surface.
2. Do not use a cracked jug or a jug with a loose or weakened handle.
3. Do not clean the jug with cleaners, steel wool pads or other abrasive materials.
4. Discard the jug immediately if it has boiled dry.
5. Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
To reduce the risk of re or electrical shock, do not remove any service covers. There are no user serviceable parts inside. Repairs should be done by qualied personnel only.
Product Overview
1
9
2
GB
4 5
6
7
1. Filter
2. Funnel
3. Funnel Support
4. Jug Lid
5. Open Lid Button
6. Jug
Max
3
12
10
8
6
4
12
10
8
6
4
2
10
11
8
7. Jug Handle
8. Warming Plate
9. Water Tank Cover
10. Water Tank
11. ON/OFF Switch
15
GB
First Time Use
1. Fill the tank with clean water up to the maximum level 12. Follow the steps in
OPERATION” (without adding ground coee) once or twice, then discard the hot water.
2. Clean the jug, lid and funnel thoroughly with warm water. You may now use your coee maker.
If the unit is idle for more than 40 minutes, it will automatically switch o. Push the power switch to OFF and then to ON to switch on the unit again.
Operation
1. Open the water tank cover of the coee maker and ll with the correct amount of water. The water level should not exceed the maximum level 12.
2. Add ground coee into the lter. Usually a cup of coee needs a level spoonful of ground coee, but you may adjust according to your taste.
3. Place the lter with the ground coee in the funnel and then place the funnel into the funnel support of the coee maker, making sure it is assembled correctly, see the section “Funnel Assembly” for details.
4. Place the jug on the warming plate horizontally.
5. Plug the mains cable into the mains socket and switch the coee maker on with the ON/ OFF switch. The unit will start.
• You can remove the jug, pour and serve at any time once the coee is made. The coee maker will stop dripping automatically. The jug must be replaced within 15 seconds as the water is accumulated in the funnel which may overow if the jug is not replaced shortly.
• Do not open the tank cover while the coee maker is brewing.
6. You can remove the jug when brewing is nished (about one minute after the coee stops dripping into the jug).
If the unit is idle for more than 40 minutes, it will automatically switch o. Push the power switch to OFF and then to ON to switch on the unit again.
7. Always turn the coee maker o and unplug the mains cable from the mains socket when the coee maker is not in use.
• Keep the lid of the jug closed when pouring.
• The brewed coee in the jug and the grounds in the lter are very hot. Handle with care to avoid scalding.
16
Funnel Assembly
• Water will spill out of the funnel if the funnel is not locked rmly and properly.
• The funnel should not move when locked properly.
1. With the tank cover open, locate the slot on both sides of the coee maker.
2. Locate the tabs on the funnel and lower the funnel into the coee maker with the handle upright.
GB
3. Firmly press the funnel into the coee maker till the funnel sits rmly in the tank, while holding the handle upright.
4. Lower the handle.
17
GB
Cleaning and Maintenance
Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse the mains cable, mains plug or the appliance in water or liquids. After each use, always make sure the mains plug is rst removed from the mains socket.
1. Clean the lter, jug and jug lid after each use in hot, soapy water.
2. Wipe the appliance’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove stains. Do not
use strong detergents or aggressive cleaners.
3. Water droplets may build up in the area above the lter and drip onto the product base
during brewing. To control the dripping, wipe o the area with a clean, dry cloth after use.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use abrasive cleaners to clean
it.
Cleaning Mineral Deposits
To keep your coee maker operating eciently, you should regularly clean mineral deposits left by the water. The amount of mineral deposit will depend on the water quality in your area and the frequency of use.
Fill the jug with one part white vinegar and three parts cold water. Pour the water and vinegar mixture into the tank (do not place any coee grounds in the appliance). Heat the water-vinegar solution as per steps 1-6 in the section “OPERATION”. Repeat until no yellow liquid comes out, then pour away the mixture. Clean the lter, funnel, jug and jug lip with hot soapy water until no vinegar is left.
18
Hints and Tips
Question Answer
Why doesn’t the ON/OFF switch light up?
Why doesn’t the coffee brew? The funnel is not properly inserted, or there is a power
Why does the coffee maker only brew water?
Why does the coffee taste bad? Maybe you did not use the coffee grind recommended
Why do grounds appear in the coffee?
Check that you have plugged your coffee maker into the mains socket.
outage, or the water tank is empty. There is no coffee in the filter, check that you have
added the desired amount of coffee.
for automatic drip coffee makers. The ground coffee-to­water ratio was unbalanced. The coffee maker needs to be cleaned.
The filter is not properly seated in the funnel or the filter has collapsed.
Specications
Model L12DCB15E Voltage Rating 220-240V ~50Hz Power Consumption 915-1080W
Features and specications are subject to change without prior notice.
GB
19
NO
Takk for at du kjøpte ny Logik kaetrakter.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen så du blir fortrolig med alle funksjonene. Veiledningen gir deg også mange tips og råd for å løse eventuelle problemer.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og behold bruksanvisningen for framtidig referanse.
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale bestemmelser om avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen.
Følgende elementer er inkludert:
Max
12
10
8
6
4
2
12
10
8
6
4
20
Hovedenheten
Filter
Kanne Trakt
Instruction
Manual
Instruksjonsmanual
Bruk og vedlikehold av kanne
Kannen kan knuses dersom de følgende anvisningene ikke følges:
1. Ikke sett en varm kanne på en våt eller kald overate.
2. Ikke bruk en kanne med sprukket glass eller et håndtak som er løst eller svakt.
3. Ikke rengjør kannen med sterke rengjøringsmidler, stålull eller andre skurende materialer.
4. Kast kannen umiddelbart hvis den har tørrkokt.
5. Unngå harde slag, riper og hardhendt behandling.
For å redusere risikoen for brann og elektrisk støt må ingen servicedeksler ernes. Det er ingen innvendige deler som kan vedlikeholdes av brukeren. Reparasjoner må kun utføres av kvalisert personell.
Produktoversikt
1
9
2
NO
4 5
6 7
1. Filter
2. Trakt
3. Traktstøtte
4. Kannelokk
5. Lokkåpnerknapp
6. Kanne
Max
3
12
10
8
6
4
12
10
8
6
4
2
10
11
8
7. Kannehåndtak
8. Varmeplate
9. Deksel til vanntank
10. Vanntank
11. PÅ/AV-bryter
21
Førstegangsbruk
NO
1. Fyll beholderen med rent vann opp til maksimumsnivået 12. Følg trinnene i
«BETJENING» (uten å tilføre malt kae) én eller to ganger, og hell deretter ut det varme vannet.
2. Rengjør kannen, lokket og trakten grundig med varmt vann. Kaetrakteren er nå klar til
bruk.
Dersom enheten står ubrukt i over 40 minutter, slår den seg automatisk av. Skyv strømbryteren til AV og deretter til for å slå på enheten igjen.
Betjening
1. Åpne dekslet til kaetrakterens vanntank og fyll på riktig mengde vann. Vannivået må
ikke overstige maksimumsmerket 12.
2. Tilfør malt kae i lteret. Til en kopp kae trengs det som regel en strøken spiseskje malt
kae, men dette kan du justere etter egen smak.
3. Sett lteret med den malte kaen i trakten og sett deretter trakten inn i kaetrakterens
traktstøtte. Se etter at delene er riktig satt sammen – nærmere detaljer nner du i avsnittet «Montering av trakt».
4. Sett kannen horisontalt på varmeplaten.
5. Sett støpslet inn i stikkontakten og slå på kaetrakteren med PÅ/AV-bryteren.
Kaetrakteren begynner å tilberede.
• Du kan bruke kannen til å helle og servere kae så snart tilberedningen er ferdig. Kaetrakteren slutter automatisk å dryppe. Kannen må settes på plass innen 15 sekunder, fordi vannet samles i trakten og denne kan oversvømmes hvis kannen ikke settes på plass straks.
• Dekslet til vanntanken må ikke åpnes mens kaetrakteren tilbereder.
6. Du kan erne kannen når traktingen er ferdig (cirka ett minutt etter at kaen slutter å dryppe ned i kannen).
Du får ut mindre vann i form av ferdig kae enn det du helte i beholderen, fordi noe av vannet absorberes av den malte kaen.
7. Slå alltid kaetrakteren av og trekk støpslet ut av stikkontakten når kaetrakteren ikke er i bruk.
• Hold kannelokket lukket mens du heller.
• Den traktede kaen i kannen og kaegruten i lteret har høy temperatur. Vær forsiktig for å unngå å bli skåldet.
22
Montering av trakt
• Vannet søles utenfor trakten hvis den ikke er satt ordentlig fast.
• Trakten skal ikke kunne beveges når den sitter ordentlig fast.
1. Finn sporene på hver sin side av kaetrakteren mens dekslet til vanntanken er åpent.
2. Finn hakene på trakten og senk den ned i kaetrakteren med håndtaket oppreist.
NO
3. Trykk trakten bestemt ned i kaetrakteren til trakten sitter godt fast i beholderen og håndtaket står oppreist.
4. Legg ned håndtaket.
23
NO
Rengjøring og vedlikehold
Husk å trekke støpslet ut av stikkontakten før rengjøring. Ikke la strømledningen, støpslet eller apparatet komme under vann eller i andre væsker, fordi dette kan føre til elektrisk støt. Husk å trekke støpslet ut av stikkontakten etter bruk hver gang.
1. Rengjør lteret, kannen og kannelokket etter hver bruk i varmt såpevann.
2. Tørk apparatet utvendig med en myk, fuktig klut for å erne ekker. Ikke bruk sterke
vaskemidler eller aggressive rengjøringsmidler.
3. Det kan samle seg vanndråper i området ovenfor lteret, og disse kan dryppe ned på
produktbasen under tilberedningen. Dryppingen kan begrenses ved å tørke området med en ren, tørr klut etter bruk.
4. Bruk en fuktig klut til å tørke varmeplaten forsiktig. Du må aldri bruke skuremidler til
rengjøringen.
Fjerne mineralavsetninger
For å holde kaetrakteren i god stand er det nødvendig å erne mineraler som er avsatt fra vannet, regelmessig. Omfanget av mineralavsetningene avhenger av vannkvaliteten der du bor og brukshyppigheten.
Fyll kannen med én del hvit eddik og tre deler kaldt vann. Hell blandingen av vann og eddik ned i beholderen (ikke tilfør noe malt kae i apparatet). Varm blandingen av vann og eddik etter trinn 1–6 i avsnittet «BETJENING». Gjenta dette til det ikke lenger kommer ut gul væske, og hell ut blandingen. Rengjør lteret, trakten, kannen og kannelokket med varm såpevann til all eddik er ernet.
24
Råd og tips
Spørsmål Svar
Hvorfor tennes ikke PÅ/ AV-bryteren?
Hvorfor tilberedes ikke kaffen? Trakten er ikke satt helt på plass, strømmen er gått eller
Hvorfor tilbereder kaffetrakteren bare rent vann?
Hvorfor smaker ikke kaffen godt?
Hvorfor ser jeg kaffegrut i kaffen?
Kontroller at du har satt støpslet inn i stikkontakten.
vanntanken er tom. Det er ingen kaffe i filteret – se etter om du har fylt på
ønsket mengde kaffe. Kanskje du ikke har brukt en type kaffe som anbefales
for automatiske kaffetraktere med dryppfilter. Forholdet mellom malt kaffe og vann kan ha vært feil. Kaffetrakteren må rengjøres.
Filteret sitter ikke ordentlig i trakten eller er sammenklemt.
Spesikasjoner
Modell L12DCB15E Merkespenning 220–240 V 50 Hz Strømforbruk 915–1080W
Funksjoner og spesikasjoner kan endres uten varsel.
NO
25
SE
Tack för att du köpt din nya Logik lterkaebryggare.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att fullt ut förstå alla erbjudna funktioner. Det nns även en del råd och tips som hjälper dig att lösa problem.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Uppackning
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter.
Följande delar medföljer:
Max
12
10
8
6
4
2
12
10
8
6
4
26
Huvudenheten
Filter
Kanna Tratt
Instruction
Manual
Instruktionsbok
Behandling av kannan
Kannan kan gå sönder om följande instruktioner inte följs:
1. Ställ aldrig en varm kannan på en våt eller kall yta.
2. Använd inte en sprucken kanna eller en kanna med ett löst eller försvagat handtag.
3. Rengör inte kannan med rengöringsmedel, stålull eller andra slipande material.
4. Kasta genast kannan om den kokat utan vatten.
5. Hantera kannan varsamt.
För att reducera risken för elektriska stötar, ta inte bort kaebryggarens yttre skydd. Det nns inga delar som kan repareras av användaren på insidan. Reparationer bör endast utföras av kvalicerade personer.
Produktöversikt
1
9
2
SE
3
4 5
6 7
12
10
8
6
4
8
1. Filter
2. Tratt
3. Tratthållare
4. Kannlock
5. Öppna locket-knapp
6. Kanna
Max
12
10
8
6
4
2
7. Kannhandtag
8. Värmeplatta
9. Vattenbehållarskydd
10. Vattenbehållare
11. ON/OFF Strömbrytare
10
11
27
SE
Förstagångsanvändning
1. Fyll upp vattenbehållaren med rent vatten till maxnivån 12. Följ stegen i “DRIFT” (utan
att tillsätta ltermalet kae) en eller två gånger och häll sedan ut varmvattnet.
2. Rengör kannan, locket och ltret noggrant med varmvatten. Du kan nu använda
kaebryggaren.
Om enheten inte används under mer än 40 minuter kommer den automatiskt att stängas av. Ändra strömreglaget till AV och sedan för att slå på enheten igen.
Drift
1. Öppna kaebryggarens vattenbehållarlock och fyll behållaren med önskad mängd
vatten. Vattenivån bör inte överstiga maxnivån 12.
2. Tillsätt ltermalet kae i ltret. Vanligtvis består en kopp kae av en matsked malt kae,
men detta kan justeras i enlighet med din smak.
3. Placera ltret med det ltermalda kaet i tratten och placera sedan tratten i
tratthållaren på kaebryggaren, försäkra dig om att den är korrekt monterad, se avsnittet“Trattmontering” för er detaljer.
4. Placera kannan på värmeplattan horisontellt.
5. Sätt i strömkabeln i ett väggutag och slå på kaebryggaren med ON/OFF
strömbrytaren. Enheten kommer då starta.
• Du kan ta bort kannan och servera kaet när som helst efter det att kaet har kokat klart. Kaebryggaren kommer sluta att droppa automatiskt. Kannan måste ersättas inom 15 sekunder då vattnet som samlats i tratten kan svämma över om inte kannan ersätts snarast.
• Öppna inte kannlocket medan kaet kokar.
6. Du kan ta bort kannan när bryggningen är färdig (ungefär en minut efter att kaet slutat droppa ned i kannan).
Mängden kae som bryggs blir alltid mindre än andelen vatten i vattenbehållaren, då en del av vatten tas upp av kaepulvret.
7. Stäng alltid av kaebryggaren och ta ut sladden från eluttaget när kaebryggaren inte är i bruk.
• Ha kannlocket stängt när du serverar.
• Det bryggda kaet i kannan och kaepulvret i ltret är väldigt hett. Hantera varsamt för att undvika brännskador.
28
Trattmontering
• Vatten kommer att droppa från tratten om inte tratten är korrekt isatt.
• Tratten ska inte kunna yttas när den är korrekt isatt.
1. Med trattlocket öppet, lokalisera spåren på insidan av kaebryggaren.
2. Lokalisera därpå de korresponderande hakarna på tratten och för ned den i kaebryggaren med handtaget uppåt.
SE
3. Tryck ned tratten i kaebryggaren tills tratten sitter väl positionerad i tratthållaren, medan du håller handtaget upprätt.
4. Sänk handtaget.
29
SE
Rengöring och underhåll
Se till att du kopplar ur kaebryggaren innan rengöring. För att skydda dig mot elstötar, se till att inte strömkabeln eller stickkontakten eller bryggaren kommer i kontakt med vatten. Efter användning, se alltid till att stickkontakten är frigjord från strömuttaget.
1. Rengör ltret, kannan och kannlocket efter varje användning i varmt vatten med
diskmedel.
2. Torka av kaebryggarens yttre med en en mjuk, våt trasa för att ta bort äckar. Använd
inte starka eller slipande rengöringsmedel.
3. Kondensvattendroppar kan bildas ovanför tratten och falla ned till värmeplattan under
bryggning. För att förhindra detta, torka av området med en ren, torr trasa efter varje användning.
4. Använd en fuktig trasa för att varsamt torka av värmeplattan. Använd aldrig slipande
rengöringsmedel.
Avkalkning
För att hålla din kaebryggare gott skick, skall du regelbundet rensa bort kalkavlagringar. Mängden kalkavlagringar beror på vattenkvalitéten där du bor och hur ofta du använder kaebryggaren.
Fyll kannan med en del vinäger och tre delar kallt vatten. Häll vattnet och vinägern i vattenbehållaren (utan att tillsätta något kae). Värm upp vatten-vinägerlösningen i enlighet med steg 1-6 i avsnittet “DRIFT”. Upprepa tills ingen gul vätska kommer ut och häll sedan ut lösningen. Rengör ltret, tratten, kannan och kannlocket med hett vatten och diskmedel tills all vinäger är borta.
30
Tips och råd
Fråga Svar
Varför lyser inte ON/OFF strömbrytarlampan?
Varför brygger inte kokaren? Tratten är inte korrekt isatt, eller så är det problem med
Varför brygger kaffebryggaren endast vatten?
Varför smakar kaffet illa? Du kanske inte använde en kaffetyp för kaffebryggare
Varför kommer det kaffepulver i kaffet?
Kontrollera att kaffebryggaren är ansluten till ett väggutag.
strömtillförseln, eller så är vattenbehållaren tom. Det finns inget kaffe i filtret, kontrollera att du fyllt på
med en tillräcklig mängd kaffe.
med automatiskt dropp. Det fanns inte tillräckligt med kaffe i förhållande till andelen vatten eller vice versa. Kaffebryggaren behöver rengöras.
Filtret sitter inte korrekt isatt i tratten eller så har filtret kollapsat.
Specikationer
Modell L12DCB15E Märkspänning 220-240V ~50Hz Strömförbrukning 915-1080W
Funktioner och specikationer är tillbörliga att ändras utan förbehåll.
SE
31
FI
Kiitos, kun ostit uuden Logik-suodatinkahvinkeittimen.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet. Saat myös vihjeitä ja vinkkejä mahdollisten ongelmien ratkaisuun.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
Max
12
10
8
6
4
2
12
10
8
6
4
Laite
Kannu Suppilo
Instruction
Manual
Suodatin
32
Käyttöopas
Kannun käyttö ja ylläpito
Kannu voi särkyä, jos seuraavia ohjeita ei noudateta:
1. Älä aseta kuumaa kannua märälle tai kylmälle pinnalle.
2. Älä käytä halkeillutta kannua, tai jos kannun kädensija on löysällä tai heikentynyt.
3. Älä puhdista kannua puhdistusaineilla, teräsvillatupoilla tai muilla hankaavilla materiaaleilla.
4. Poista kannu heti käytöstä, jos se on kiehunut tyhjäksi.
5. Vältä teräviä iskuja, naarmuttamista tai kovakouraista käsittelyä.
Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun vaaraa, älä irrota mitään kansia. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Korjauksia saa tehdä vain pätevä huoltohenkilöstö.
Tuotteen yleiskatsaus
1
9
2
FI
4 5
6 7
1. Suodatin
2. Suppilo
3. Suppilon tuki
4. Kannun kansi
5. Avaa kansi -painike
6. Kannu
Max
3
12
10
8
6
4
12
10
8
6
4
2
10
11
8
7. Kannun kädensija
8. Lämmityslevy
9. Vesisäiliön kansi
10. Vesisäiliö
11. PÄÄLLE/POIS-kytkin
33
FI
Ensimmäisellä käyttökerralla
1. Täytä säiliö puhtaalla vedellä maksimitasolle 12. Toimi "KÄY TT Ö"-vaiheiden mukaisesti
(lisäämättä kahvijauhetta) kerran tai kahdesti ja kaada sitten kuuma vesi pois.
2. Puhdista kannu, kansi ja suppilo huolellisesti lämpimällä vedellä. Nyt voit käyttää
kahvinkeitintä.
Jos laite on käyttämättömänä yli 40 minuuttia, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Kytke laite uudelleen päälle painamalla virtakytkin POIS-asentoon ja sitten takaisin PÄÄLLÄ-asentoon.
Käyttö
1. Avaa kahvinkeittimen vesisäiliön kansi ja täytä säiliö oikealla määrällä vettä. Veden taso
ei saa ylittää maksimitasoa 12.
2. Lisää kahvijauhe suodattimeen. Tavallisesti kuppiin kahvia tarvitaan tasamitallinen
kahvijauhetta, mutta voit säätää määrää makusi mukaan.
3. Aseta kahvijauhetta sisältävä suodatin suppiloon ja aseta suppilo kahvinkeittimen
suppilotukeen varmistaen, että se on koottu oikein. Katso lisätietoja "Suppilokokoonpano"-kohdasta.
4. Aseta kannu lämmityslevylle suoraan.
5. Liitä virtajohto pistorasiaan ja kytke kahvinkeitin päälle PÄÄLLE/POIS-kytkimellä. Laite
käynnistyy.
• Voit poistaa kannun, kaataa ja tarjota kahvia heti, kun kahvi on valmistunut. Kahvinkeittimen tippuminen loppuu automaattisesti. Kannu on laitettava takaisin paikalleen 15 sekunnissa, koska suppiloon kertyvä vesi voi vuotaa yli, jollei kannua aseteta ajoissa paikalleen.
• Älä avaa säiliön kantta, kun kahvinkeitto on kesken.
6. Voit poistaa kannun, kun kahvi on valmista (noin minuutin kuluttua, kun kahvi on lakannut tippumasta kannuun).
Saamasi kahvin määrä on pienempi kuin säiliöön kaatamasi veden, koska hieman vettä imeytyy kahvijauheeseen.
7. Sammuta aina kahvinkeitin ja irrota virtakaapeli pistorasiasta, kun kahvinkeitintä ei käytetä.
• Pidä kannun kantta suljettuna kaataessasi kahvia.
• Kannussa oleva kahvi ja kahvijauhe suodattimessa ovat hyvin kuumia. Käsittele näitä varoen palvovamman välttämiseksi.
34
Suppilokokoonpano
• Vettä vuotaa suppilosta, jos sitä ei ole lukittu lujasti ja oikein.
• Suppilo ei liiku, kun se on asetettu oikein paikalleen.
1. Paikallista säiliön kannen ollessa auki kolo kahvinkeittimen kummallakin puolella.
2. Paikallista suppilon liuskat ja laske suppilo kahvinkeittimeen kädensija ylöspäin.
3. Paina suppilo lujasti kahvinkeittimeen kädensijaa pystyssä pitäen, kunnes suppilo istuu lujasti säiliössä.
FI
4. Laske kädensija.
35
FI
Puhdistus ja kunnossapito
Varmista, että irrotat laitteen sähköjohdon pistorasiasta ennen puhdistusta. Sähköiskulta välttyäksesi älä koskaan upota virtakaapelia, pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Varmista jokaisen käytön jälkeen, että virtapistoke on irrotettu pistorasiasta.
1. Puhdista suodatin, säiliö ja säiliön kansi kuumalla pesuaineliuoksella.
2. Pyyhi laitteen ulkopinta pehmeällä, kostealla liinalla tahrojen poistamiseksi. Älä käytä
voimakkaita pesuaineita tai puhdistusaineita.
3. Vesipisaroita saattaa kertyä suodattimen yläpuolelle ja tippua tuotteen alustalle kahvin
valmistuksen aikana. Hallitaksesi tippumista, pyyhi alue puhtaalla, kuivalla liinalla käytön jälkeen.
4. Pyyhi lämmityslevy varovasti kostealla liinalla. Älä koskaan käytä hiovia liinoja sen
puhdistamiseen.
Mineraalijäämien puhdistaminen
Pitääksesi kahvinkeittimen tehokkaassa käyttökunnossa, vedestä jäänyt mineraalikertymä on puhdistettava säännöllisesti. Mineraalijäämän määrä on alueesi vedenlaadun ja käyttötiheyden mukainen.
Täytä kannu yhdellä osalla väkiviinaetikkaa ja kolmella osalla kylmää vettä. Kaada veden ja etikan seos säiliöön (älä lisää kahvijauhetta laitteeseen). Kuumenna vesi-etikkaliuos kuten "KÄYTTÖ -osan vaiheissa 1–6. Toista tätä, kunnes keltaista nestettä ei enää tule, ja kaada sekoitus pois. Puhdista suodatin, suppilo ja kannun kansi pesuaineliuoksella, kunnes yhtään etikkaa ei ole jäljellä.
36
Vihjeitä ja vinkkejä
Kysymys Vastaus
Miksi PÄÄLLE/POIS-kytkin ei syty?
Miksi kahvi ei valmistu? Suppiloa ei ole kiinnitetty oikein tai on sähkökatkos tai
Miksi kahvinkeitin keittää vain vettä?
Miksi kahvi maistuu pahalta? Voi olla, että käytät kahvijauhetta, joka ei
Miksi kahvijauhetta tulee kahviin?
Tarkista, oletko kytkenyt kahvinkeittimen pistorasiaan.
vesisäiliö on tyhjä. Suodattimessa ei ole kahvia. Varmista, että olet lisännyt
siihen halutun kahvimäärän.
ole sopivaa valmistettavaksi automaattisella tiputuskahvinkeittimellä. Kahvijauheen ja veden suhde voi olla epätasapainossa. Kahvinkeitin on puhdistettava.
Suodatin on asetettu väärin suppiloon tai suodatin on mennyt rikki.
Tekniset tiedot
Malli L12DCB15E Nimellisjännite 220–240 V ~50 Hz Virrankulutus 915 - 1080 W
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
FI
37
Tak for købet af din nye Logik lterkaemaskine.
Vi anbefaler at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud. Der er også nogle gode råd med hensyn til løsning af eventuelle problemer.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne brugsvejledning til senere brug.
DK
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskae emballagen, bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
Max
12
10
8
6
4
2
12
10
8
6
4
Hovedenheden
Kande Tragt
Instruction
Manual
Filter
38
Brugervejledning
Brug og vedligeholdelse af kanden
Kanden kan gå i stykker, hvis du ikke følger disse instruktioner:
1. Stil ikke den varme kande på en våd eller kold overade.
2. Brug ikke kanden, hvis den er revnet eller har løst eller svækket håndtag.
3. Du må ikke rengøre kanden med skurepulver, stålsvamp eller andre slibende materialer.
4. Tag øjeblikkeligt kanden af varmen, hvis den er kogt tør.
5. Undgå at udsætte kanden for hårde stød, ridser eller voldsom behandling.
For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød, må du ikke erne nogen af delene i enheden. Maskinen har ingen dele i sig, som brugeren selv an reparerer. Reparationer bør kun udføres af en kvaliceret tekniker.
Produktoversigt
4 5
6 7
DK
1
9
2
Max
3
12
10
8
6
4
12
10
8
6
4
2
10
11
8
1. Filter
2. Tragt
3. Understøttelse af tragten
4. Kandelåg
5. Åbn-låg knap
6. Kande
7. Kandehåndtag
8. Varmeplade
9. Vandbeholderdæksel
10. Vandbeholder
11. TÆND/SLUK knap
39
DK
Ved første brug
1. Fyld kanden op til dens maksimalniveau på 12 med rent vand. Gennemgå trinene i
BETJENING” (uden at tilføje kaepulver) en eller to gange, og hæld herefter det varme vand ud
2. Rengør kanden, låget og tragten ordentligt med varmt vand. Din kaemaskine er nu klar
til brug.
Hvis enheden er inaktiv i længere ned 40 minutter, slukkes den automatisk. Stil tænd/sluk-knappen på SLUK, og derefter på TÆND for at tænde for den igen.
Betjening
1. Betjening Vandniveauet må ikke overgå det maksimale niveau på 12.
2. Put kaepulver i lteret. En kop kae skal normalt bruge en ad skefuld kaepulver,
men dette kan ænders i forhold til brugerens egen ønske.
3. Put lteret med pulverkaen i tragten, og sæt herefter tragten i holderen på
kaemaskinen, og sørg for at det er samlet korrekt, som kan ses i afsnittet “Tragtsamling”.
4. Stil kanden på varmepladen.
5. Slut ledningen til stikkontakten, og tænd for kaemaskinen på TÆND/SLUK knappen.
Herefter starter enheden.
• Du kan altid erne kanden og bruge den så snart kaen er færdig. Kaemaskinen holder automatisk op med at dryppe. Kanden skal skiftes inden for 15 sekunder, kan vandet samler sig sammen i tunnelen og kan hælde over hvis kanden ikke skiftes.
• Undgå, at åbne for låget når kaemaskinen er i gang.
6. Det er muligt at ytte kanden når brøkningen er færdig (ca. et minut efter kaen holder op med at dryppe ned i tragten).
Du får mindre kae i forhold til hvor meget vand du har fyldt på, da noget af vandet absorberes af pulverkaen.
7. Når kaemaskinen ikke skal bruges, skal du altid sørge for at slukke for den og træk stikket ud af stikkontakten.
• Sørg for at holde låget lukket, når du hælder.
• Den færdigbryggede kae i kanden samt kaegrumset i lteret er meget varmt. Håndter dette forsigtigt, så du ikke brænder dig.
40
Tragtsamling
• Hvis tragten ikke sidder ordentligt fast, vil der spilde vand ud af den.
• Tragten må ikke kunne bevæge sig, når den sidder ordentligt fast.
1. Åbn låget og nd de to holdere på hver sin side af kaemaskinen.
2. Find holderne på tragten og sænk den ned i kaemaskinen med håndtaget vendt opad.
3. Tryk tragten ned i kaemaskinen indtil den
DK
sidder ordentligt fast i beholderen, samtidig med at du holder håndtaget oppe.
4. Sænk håndtaget.
41
DK
Rengøring og vedligeholdelse
Sørg for at trække stikket ud af stikkontakten før rengøringen. For at beskytte mod elektrisk stød må ledningen, stikket og apparatet ikke komme i kontakt med nogen form for væske. Efter hver brug, skal du altid sørge for at trække stikket ud af stikkontakten først.
1. Rengør lteret, kanden og låget i varmt sæbevand efter hvert brug.
2. Aftør ydersiden med en blød og fugtig klud, fo at erne de sidste pletter. Undgå, at
bruge stærke og skrappe rengøringsmidler.
3. Vanddråber kan ophobe sig i området over lteret, og dryppe ned på varmepladen
under brygningen. For at kontrollere drypningen, skal du tørre efter med en tør klud.
4. Aftør forsigtigt en fugtig klud, så du kan tørre varmeladen. Brug aldrig slibende
rengøringsmidler til at rengrøre mede.
Rengøring af mineralforekomster
For at sikre at din coee maksinen altid virker ordentligt, bør du regelmæssigt rengøre mineralforekomster. Mængden af mineralforekomster afhænger af vandforbruget i dit område, samt hvor ofte du bruger enheden.
Fyld kanden 1 op med hvidt eddike, og 3 koldt vand. Hæld eddike- og vandblandingen i beholderen (undgå at putte kaepulver i maskinen). Varm vand- og eddikeblandingen op, som vist i trinene 1-6 i afsnittet “BETJENING”. Gentag dette indtil der ikke længere kommer gult væske ud, og hæld herefter blandingen ud. Rengør lteret, tragten, kanden og låget med varmt sæbevand, indtil der ikke er noget eddike tilbage.
42
Råd og tips
Spørgsmål Svar
Hvorfor tænder TÆND/SLUK knappen ikke?
Kontroller at du har sat stikket til kaffemaskinen i stikkontakten.
Hvorfor brygger kaffemaskinen ikke?
Hvorfor brygger kaffemaskinen kun vand?
Hvorfor smager kaffen dårligt? Måske har du ikke brugt en kaffe med en
Hvorfor er der kaffegrums i kaffen?
Filterholderen er ikke sat ordentlig i, der er strømsvigt eller vandbeholderen er tom.
Der er ingen kaffe i filteret. Kontroller, at du har hældt den ønskede mængde kaffe på.
formalingsgrad, der anbefales til automatiske kaffemaskiner. Mængden af kaffepulver i forhold til vandmængden er ikke korrekt. Kaffemaskinen skal rengøres.
Filteret er ikke sat ordentligt i filterholderen, eller filteret er faldet sammen.
Specikationer
Model L12DCB15E Spænding 220-240V ~50Hz Strømforbrug 915-1080W
Egenskaber og specikationer kan ændres uden varsel.
DK
43
GB
The symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop o your waste for recycling, please contact your local authority, or where you purchased your product.
NO
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at produktet ikke må kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt ansvar å avhende utstyret ved å levere det til et egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Separat innsamling og gjenvinning av kassert utstyr på tidspunktet for deponering vil bidra til å bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte som beskytter helse og miljø. For mer informasjon om hvor du kan levere avfall til gjenvinning, kan du kontakte lokale myndigheter, eller der du kjøpte produktet.
SE
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt inte får kastas bort tillsammans med ditt vanliga hushållsavfall. Istället är det ditt ansvar att slänga bort utrustningen genom att lämna över den till en ansvarig insamlingsstation för återanvändning av elektriska eller elektroniska apparater. Den separata återvinningscentralen för din bortkastade utrustning kommer att ta tillvara på återanvändbara produkter och konservera naturella tillgångar och intyga att utrustningen återanvänds på ett sätt som skyddar mänsklig hälsa och miljön. För ytterligare information om var du kan slänga bort ditt avfall för återanvändning, vänligen kontakta din lokala myndighet eller där du inhandlade produkten.
FI
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan vastuullasi on hävittää kyseinen laite viemällä se määrättyyn käytettyjen sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Erilliset käytettyjen laitteiden keräys- ja kierrätystoimet auttavat säästämään luonnonvaroja ja varmistamaan, että laitteet kierrätetään ihmisten terveyttä ja ympäristöä suojelevalla tavalla. Saat lisätietoja jätteen keräys- ja kierrätyspisteistä ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi.
DK
Symbolet på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med andet husholdningsaald. Det er i stedet dit ansvar at bortskae dette aald ved at aevere det til et designeret modtagersted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Sortering og genbrug af dit aald når du bortskaer det vil hjælpe med at præservere naturressourcer og sikre, at det genbruges på en måde, som beskytter menneskelig sundhed og miljøet. For mere information om, hvor du kan aevere dit aald til genbrug, bør du kontakte de lokale myndigheder eller der, hvor du købte produktet.
DSG Retail Ltd. (co. no. 504877)
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts., HP2 7TG, UK
IB-L12DCB15E-141209V1
Loading...