Jug Use and Care ........................................................................................................................................................................15
First Time Use .............................................................................................................................................................................16
Cleaning and Maintenance ......................................................................................................................................................18
Cleaning Mineral Deposits ........................................................................................................................................................18
Hints and Tips.............................................................................................................................................................................19
Pakke opp ...................................................................................................................................................................................20
Bruk og vedlikehold av kanne ..................................................................................................................................................21
Montering av trakt ....................................................................................................................................................................23
Rengjøring og vedlikehold ......................................................................................................................................................24
Råd og tips .................................................................................................................................................................................25
Behandling av kannan ..............................................................................................................................................................27
Rengöring och underhåll ..........................................................................................................................................................30
Tips och råd ................................................................................................................................................................................31
Kannun käyttö ja ylläpito .........................................................................................................................................................33
Tuotteen yleiskatsaus ...............................................................................................................................................................33
Ensimmäisellä käyttökerralla ...................................................................................................................................................34
Käyttö .........................................................................................................................................................................................34
Puhdistus ja kunnossapito .......................................................................................................................................................36
Vihjeitä ja vinkkejä ....................................................................................................................................................................37
Tekniset tiedot ...........................................................................................................................................................................37
Brug og vedligeholdelse af kanden .........................................................................................................................................39
Ved første brug ..........................................................................................................................................................................40
Rengøring og vedligeholdelse ................................................................................................................................................42
Rengøring af mineralforekomster ...........................................................................................................................................42
Råd og tips .................................................................................................................................................................................43
For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please follow all the
safety precautions listed below.
• Read all the instructions carefully before using this appliance and keep them for future
reference.
• Retain the manual. If you pass the appliance on to a third party, make sure to include this
manual.
• Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of
the appliance.
• Unplug the appliance from the mains socket when not in use, or before cleaning any part of
the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged mains cable or mains plug, or in an abnormal
state. If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not use an extension cable, it may result in re, electrical shock and/or personal injuries.
• Do not let the mains cable hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.
• To disconnect, remove the mains plug from the mains socket. Never pull the mains cable to
remove the mains plug from mains socket.
• Never immerse the appliance in water and always keep the electrical contacts dry.
• Be careful not to get scalded by the steam.
• Use handles or oven gloves. Accessible surfaces may get hot.
• Do not touch the appliance whilst in use as there are hot surfaces on this appliance.
• Never use the appliance if the jug shows any signs of cracks. Only use the jug supplied with
this appliance. Handle the jug with caution as it is very fragile.
• Never leave an empty jug on the warming plate otherwise the jug is liable to crack.
• Never switch your appliance on without water in it.
• Stand the appliance on a stable at surface before use.
• Only use the appliance for its intended domestic use.
• This appliance can be used by persons aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years old
and are supervised.
4
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years old.
• This appliance is intended for indoor household use and similar applications such as:
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environment;
– bed and breakfast type environment;
– catering and similar non-retail applications.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5
Sikkerhetsadvarsler
NO
For din egen sikkerhet og for å redusere faren for skader for elektrisk stør, sørg for å følge alle
sikkerhetsinstruksjonene som er opplistet nedenfor.
• Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk apparatet, og oppbevar dem for fremtidig
referanse.
• Ta vare på håndboken. Hvis du gir apparatet videre til noen andre, må du sørge for at denne
håndboken følger med.
• Kontroller at spenningen i stikkontakten tilsvarer spenningen angitt på strømkravetiketten
til apparatet.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke brukes og før noen del av det rengjøres.
• Ikke bruk et apparat hvis strømledningen eller støpslet er skadet eller i ikke virker
ordentlig. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, av produsentens
servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalisert person for å unngå fare.
• Ikke bruk en skjøteledning, fordi dette kan føre til brann, elektrisk støt og/eller personskade.
• Ikke la strømledningen henge over kanten av bordet eller benken eller komme nær varme
overater.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten for å koble fra. Du må ikke holde i ledningen når du trekker
støpslet ut av stikkontakten.
• Senk aldri apparatet i vann og hold alltid den elektriske kontakten tørr.
• Vær forsiktig for å unngå å bli skåldet av dampen.
• Bruk håndtak eller grytekluter. Tilgjengelige overater kan bli varme.
• Ikke ta på apparatet mens det er i bruk – dette apparatet har varme overater.
• Apparatet må ikke brukes hvis kannen viser tegn til sprekker. Bruk bare kannen som leveres
med dette apparatet. Kannen må håndteres med forsiktighet, fordi den er meget skjør.
• Ikke la en tom kanne stå på varmeplaten; dette kan få kannen til å sprekke.
• Du må aldri slå på apparatet når det er tomt for vann.
• Sett apparatet på en at og stabil overate før bruk.
• Bruk dette apparatet kun som beregnet til hjemmebruk.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske-,
sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under
tilsyn eller mottar anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene
dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og normalt vedlikehold må
ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn. Barn må ikke foreta
rengjøring og vedlikehold uten tilsyn.
6
• Hold apparatet og strømledningen utilgjengelig for barn under 8 år.
• Apparatet er kun beregnet på vanlig innendørs husholdningsbruk og lignende bruksområder
som:
– gårdsbruk og av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder,– enkle overnattingssteder,– catering og lignende bruksområder uten butikk.
• Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
7
Säkerhetsvarningar
För din fortsatta säkerhet och för att förhindra risken för att skada eller elektrisk spänning
uppkommer, vänligen följ säkerhetsråden som listas nedan.
• Läs alla instruktioner noggrant innan du använder denna produkt och spara dem för
framtida referens.
• Behåll manualen. Om du överlåter produkten till en tredje part, se till att inkludera den här
manualen.
• Se till att spänningen i uttaget korresponderar med den volt som uppges på
produktmärkningen.
• Se till att ha kaebryggaren urkopplad från vägguttaget när den inte är i bruk eller vid
rengöring.
• Använd inte produkten om strömkabeln eller stickkontakten är skadade eller benner sig i
ett onormalt tillstånd. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
ombud eller av kvalicerade personer för att undvika fara.
• Använd dig inte av en förlängningssladd, det kan resultera i brand, elstötar eller
personskador.
• Låt inte strömkabeln hänga fritt över kanten på ett bord eller en köksbänk eller komma i
kontakt med varma ytor.
• Dra ut stickkontakten från väggutaget för att koppla ifrån apparaten. Dra aldrig i själva
sladden för att frigöra stickkontakten från vägguttaget.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten och se till att hålla de elektriska kontakterna torra.
• Se till att inte bli bränd av ångan.
• Använd handtagen eller ugnsvantar. Åtkomliga ytor kan bli varma.
• Rör inte bryggaren medan den är i bruk, då vissa ytor kan vara heta.
• Använd aldrig bryggaren om du nner sprickor på kannan. Använd enbart den kanna som
levererats med denna produkt. Hantera kannan varsamt, den är väldigt skör.
• Lämna aldrig en tom kanna på värmeplattan då den lätt kan spricka.
• Sätt aldrig på bryggaren utan att först ha hällt i vatten.
• Se till att bryggaren står på en plan och stabil yta innan användning.
• Använd endast apparaten för dess avsedda användning i hemmet.
• Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med reducerad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet och kunskap om de
är under uppsikt eller har fått instruktioner för att använda produkten på ett säkert sätt
och förstår farorna som kan uppstå. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll skall inte utföras av barn under 8 år och under uppsikt. Rengöring och
användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.
8
SE
• Förvara produkten och sladden utom räckhåll för barn under 8 år.
• Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll inomhus samt:
– på bondgårdar och av gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer,– B&B-liknande miljöer,– catering och liknande icke aärsmässiga användningsområden.
• Föräldrar bör se till att barn inte leker med bryggaren.
9
Turvallisuusvaroitukset
FI
Oman turvallisuutesi kannalta ja loukkaantumisen tai sähköiskuvaaran vähentämiseksi, ole
hyvä ja lue alla olevat ohjeet.
• Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä ja pidä ne tallessa tulevaa
käyttöä varten.
• Säilytä käyttöopas. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, varmista, että tämä
käyttöopas seuraa mukana.
• Varmista, että käyttämäsi sähköjännite vastaa laitteen arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
• Irrota laite verkkovirrasta aina, kun sitä ei käytetä tai ennen laitteen minkään osan
puhdistusta.
• Älä käytä laitetta, jonka virtajohto tai pistoke on vahingoittunut tai muuten epänormaalissa
tilassa. Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, valmistajan tai huoltoedustajan tai vastaavasti
pätevien henkilöiden täytyy se vaihtaa vaaran välttämiseksi.
• Älä käytä jatkokaapelia, seurauksen voi olla tulipalo, sähköisku ja/tai henkilövahinkoja.
• Älä anna virtakaapelin roikkua pöydän tai tason reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
• Irrota laite verkkovirrasta irrottamalla pistoke seinäpistorasiasta. Älä koskaan irrota
pistoketta pistorasiasta kaapelista vetämällä.
• Älä koskaan upota laitetta veteen ja pidä aina sähkökoskettimet kuivina kuiva.
• Varo, ettei höyry aiheuta palovammoja.
• Käytä käsineitä tai uunikintaita. Kosketeltavat pinnat voivat kuumentua.
• Älä kosketa laitetta, kun se on käytössä, sillä laitteessa on kuumia pintoja.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos kannussa on halkeilemisen merkkejä. Käytä vain tämän
laitteen toimitukseen kuuluvaa kannua. Käsittele kannua varovasti, sillä se on helposti
särkyvä.
• Älä koskaan jätä tyhjää kannua lämmityslevylle, sillä se lisää halkeamisen todennäköisyyttä.
• Älä koskaan kytke laitetta päälle ilman vettä.
• Aseta laite ennen käyttöä vakaalle, tasaiselle alustalle.
• Käytä laitetta vain sen tarkoitettuun kotitalouskäyttöön.
• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen käytöstä,
jos heitä valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät, mitä
vaaroja laitteen käyttöön liittyy. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset
saava puhdistaa laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja kunnossapitoa ilman valvontaa.
10
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksien sisäkäyttöön ja vastaaviin sovelluksiin, kuten:
– maatilarakennukset ja asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa asuintyyppisissä
ympäristöissä,
– majatalotyyppisissä ympäristöissä,– pitopalvelut ja vastaavat ei-jälleenmyyntisovellukset.
• Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
11
Sikkerhedsadvarsler
DK
Oman turvallisuutesi kannalta ja loukkaantumisen tai sähköiskuvaaran vähentämiseksi, ole
hyvä ja lue alla olevat ohjeet.
• Læs alle instruktionerne, inden du bruger kedlen, og gem dem til senere brug.
• Gem brugervejledningen. Hvis du giver kedlen videre til tredjemand, skal du huske at give
brugsvejledningen med.
• Sørg for, at spændingen i stikkontakten svarer til spændingen, der er angivet på apparatets
typeskilt.
• Fjern kedlen fra stikkontakten, når den ikke bruges, og inden den rengøres.
• Brug ikke apparater med beskadiget el-ledning eller stik, eller som er i en unormal tilstand.
Hvis el-ledningen er blevet beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes af fabrikanten,
hans serviceagent eller lignende kvaliceret person.
• Undgå, at bruge en forlængerledning, da dette kan resultere i brand, elektrisk stød og/eller
personskader.
• Undgå, at ledningen hænger ud over bordkanten og undgå at den kommer i kontakte med
varme overader.
• Træk ledningen ud af stikkontakten for at afbryde. Undgå, at trække i selve ledningen, når du
skal tage den ud af stikkontakten.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand og hold altid de elektriske kontakter tørre.
• Vær forsigtig med ikke at skolde dig selv på dampen.
• Brug håndtag eller ovnhandsker. Tilgængelige overfalder kan biive meget varme.
• Undgå, at røre ved apparatet mens det er i brug, da der er varme overader på det.
• Du må aldrig bruge apparatet, hvis du kan se revner på kanden. Brug kun kanden, som følger
med apparatet. Vær forsigtig med kanden, da den er meget skrøbelig.
• Du må aldrig efterlade en tom kande på en varm plade, ellers kan den revne.
• Du må aldrig tænde for apparatet, hvis der ikke er vand i det.
• Stil apparatet på en stabil og plan overade før brug.
• Brug kun apparatet til dets tilsigtede brug i hjemmet.
• Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af
børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde
må ikke udføres at børn, medmindre de er under opsyn.
12
• Hold apparatet og dets ledning uden for børn under 8 års rækkevidde.
• Dette apparat er beregnet til indendørs brug i hjemmet, og til lignende brug på steder
såsom:
– På gårde og af kunder på hoteller, moteller og andre lignende boligformer.– På hostels og vandrehjem.– Madlevering og lignende situationer, der ikke omfater detailhandel.
• Børn skal være under opsyn for, at sikre at de ikke leger med apparatet.
13
GB
Thank you for purchasing your new Filter Coee Maker.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features
it oers. You will also nd some hints and tips to help you resolve any
issues.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to local regulations.
The following items are included:
Max
12
10
8
6
4
2
12
10
8
6
4
The Main Unit
JugFunnel
Instruction
Manual
Filter
14
Instruction Manual
Jug Use and Care
The jug may break if the following instructions are not followed:
1. Do not set a hot jug on a wet or cold surface.
2. Do not use a cracked jug or a jug with a loose or weakened handle.
3. Do not clean the jug with cleaners, steel wool pads or other abrasive materials.
4. Discard the jug immediately if it has boiled dry.
5. Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
To reduce the risk of re or electrical shock, do not remove any service covers.
There are no user serviceable parts inside. Repairs should be done by qualied
personnel only.
Product Overview
1
9
2
GB
4
5
6
7
1. Filter
2. Funnel
3. Funnel Support
4. Jug Lid
5. Open Lid Button
6. Jug
Max
3
12
10
8
6
4
12
10
8
6
4
2
10
11
8
7. Jug Handle
8. Warming Plate
9. Water Tank Cover
10. Water Tank
11. ON/OFF Switch
15
GB
First Time Use
1. Fill the tank with clean water up to the maximum level 12. Follow the steps in
“OPERATION” (without adding ground coee) once or twice, then discard the hot water.
2. Clean the jug, lid and funnel thoroughly with warm water. You may now use your coee
maker.
If the unit is idle for more than 40 minutes, it will automatically switch o. Push
the power switch to OFF and then to ON to switch on the unit again.
Operation
1. Open the water tank cover of the coee maker and ll with the correct amount of water.
The water level should not exceed the maximum level 12.
2. Add ground coee into the lter. Usually a cup of coee needs a level spoonful of
ground coee, but you may adjust according to your taste.
3. Place the lter with the ground coee in the funnel and then place the funnel into
the funnel support of the coee maker, making sure it is assembled correctly, see the
section “Funnel Assembly” for details.
4. Place the jug on the warming plate horizontally.
5. Plug the mains cable into the mains socket and switch the coee maker on with the ON/OFF switch. The unit will start.
• You can remove the jug, pour and serve at any time once the coee is
made. The coee maker will stop dripping automatically. The jug must be
replaced within 15 seconds as the water is accumulated in the funnel which
may overow if the jug is not replaced shortly.
• Do not open the tank cover while the coee maker is brewing.
6. You can remove the jug when brewing is nished (about one minute after the coee
stops dripping into the jug).
If the unit is idle for more than 40 minutes, it will automatically switch o.
Push the power switch to OFF and then to ON to switch on the unit again.
7. Always turn the coee maker o and unplug the mains cable from the mains socket
when the coee maker is not in use.
• Keep the lid of the jug closed when pouring.
• The brewed coee in the jug and the grounds in the lter are very hot. Handle
with care to avoid scalding.
16
Funnel Assembly
• Water will spill out of the funnel if the funnel is not locked rmly and properly.
• The funnel should not move when locked properly.
1. With the tank cover open, locate the slot on
both sides of the coee maker.
2. Locate the tabs on the funnel and lower the
funnel into the coee maker with the handle
upright.
GB
3. Firmly press the funnel into the coee maker till
the funnel sits rmly in the tank, while holding
the handle upright.
4. Lower the handle.
17
GB
Cleaning and Maintenance
Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical
shock, do not immerse the mains cable, mains plug or the appliance in water or
liquids. After each use, always make sure the mains plug is rst removed from the
mains socket.
1. Clean the lter, jug and jug lid after each use in hot, soapy water.
2. Wipe the appliance’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove stains. Do not
use strong detergents or aggressive cleaners.
3. Water droplets may build up in the area above the lter and drip onto the product base
during brewing. To control the dripping, wipe o the area with a clean, dry cloth after
use.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use abrasive cleaners to clean
it.
Cleaning Mineral Deposits
To keep your coee maker operating eciently, you should regularly clean mineral deposits
left by the water. The amount of mineral deposit will depend on the water quality in your
area and the frequency of use.
Fill the jug with one part white vinegar and three parts cold water. Pour the water and
vinegar mixture into the tank (do not place any coee grounds in the appliance). Heat the
water-vinegar solution as per steps 1-6 in the section “OPERATION”. Repeat until no yellow
liquid comes out, then pour away the mixture. Clean the lter, funnel, jug and jug lip with
hot soapy water until no vinegar is left.
18
Hints and Tips
QuestionAnswer
Why doesn’t the ON/OFF
switch light up?
Why doesn’t the coffee brew?The funnel is not properly inserted, or there is a power
Why does the coffee maker
only brew water?
Why does the coffee taste bad? Maybe you did not use the coffee grind recommended
Why do grounds appear in the
coffee?
Check that you have plugged your coffee maker into
the mains socket.
outage, or the water tank is empty.
There is no coffee in the filter, check that you have
added the desired amount of coffee.
for automatic drip coffee makers. The ground coffee-towater ratio was unbalanced. The coffee maker needs to
be cleaned.
The filter is not properly seated in the funnel or the
filter has collapsed.
Specications
ModelL12DCB15E
Voltage Rating220-240V ~50Hz
Power Consumption915-1080W
Features and specications are subject to change without prior notice.
GB
19
NO
Takk for at du kjøpte ny Logik kaetrakter.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen
så du blir fortrolig med alle funksjonene. Veiledningen gir deg også
mange tips og råd for å løse eventuelle problemer.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og behold
bruksanvisningen for framtidig referanse.
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale bestemmelser
om avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen.
Følgende elementer er inkludert:
Max
12
10
8
6
4
2
12
10
8
6
4
20
Hovedenheten
Filter
KanneTrakt
Instruction
Manual
Instruksjonsmanual
Bruk og vedlikehold av kanne
Kannen kan knuses dersom de følgende anvisningene ikke følges:
1. Ikke sett en varm kanne på en våt eller kald overate.
2. Ikke bruk en kanne med sprukket glass eller et håndtak som er løst eller svakt.
3. Ikke rengjør kannen med sterke rengjøringsmidler, stålull eller andre skurende
materialer.
4. Kast kannen umiddelbart hvis den har tørrkokt.
5. Unngå harde slag, riper og hardhendt behandling.
For å redusere risikoen for brann og elektrisk støt må ingen servicedeksler ernes.
Det er ingen innvendige deler som kan vedlikeholdes av brukeren. Reparasjoner
må kun utføres av kvalisert personell.
Produktoversikt
1
9
2
NO
4
5
6
7
1. Filter
2. Trakt
3. Traktstøtte
4. Kannelokk
5. Lokkåpnerknapp
6. Kanne
Max
3
12
10
8
6
4
12
10
8
6
4
2
10
11
8
7. Kannehåndtak
8. Varmeplate
9. Deksel til vanntank
10. Vanntank
11. PÅ/AV-bryter
21
Førstegangsbruk
NO
1. Fyll beholderen med rent vann opp til maksimumsnivået 12. Følg trinnene i
«BETJENING» (uten å tilføre malt kae) én eller to ganger, og hell deretter ut det varme
vannet.
2. Rengjør kannen, lokket og trakten grundig med varmt vann. Kaetrakteren er nå klar til
bruk.
Dersom enheten står ubrukt i over 40 minutter, slår den seg automatisk av. Skyv
strømbryteren til AV og deretter til PÅ for å slå på enheten igjen.
Betjening
1. Åpne dekslet til kaetrakterens vanntank og fyll på riktig mengde vann. Vannivået må
ikke overstige maksimumsmerket 12.
2. Tilfør malt kae i lteret. Til en kopp kae trengs det som regel en strøken spiseskje malt
kae, men dette kan du justere etter egen smak.
3. Sett lteret med den malte kaen i trakten og sett deretter trakten inn i kaetrakterens
traktstøtte. Se etter at delene er riktig satt sammen – nærmere detaljer nner du i
avsnittet «Montering av trakt».
4. Sett kannen horisontalt på varmeplaten.
5. Sett støpslet inn i stikkontakten og slå på kaetrakteren med PÅ/AV-bryteren.
Kaetrakteren begynner å tilberede.
• Du kan bruke kannen til å helle og servere kae så snart tilberedningen
er ferdig. Kaetrakteren slutter automatisk å dryppe. Kannen må settes
på plass innen 15 sekunder, fordi vannet samles i trakten og denne kan
oversvømmes hvis kannen ikke settes på plass straks.
• Dekslet til vanntanken må ikke åpnes mens kaetrakteren tilbereder.
6. Du kan erne kannen når traktingen er ferdig (cirka ett minutt etter at kaen slutter å
dryppe ned i kannen).
Du får ut mindre vann i form av ferdig kae enn det du helte i beholderen,
fordi noe av vannet absorberes av den malte kaen.
7. Slå alltid kaetrakteren av og trekk støpslet ut av stikkontakten når kaetrakteren ikke er
i bruk.
• Hold kannelokket lukket mens du heller.
• Den traktede kaen i kannen og kaegruten i lteret har høy temperatur. Vær
forsiktig for å unngå å bli skåldet.
22
Montering av trakt
• Vannet søles utenfor trakten hvis den ikke er satt ordentlig fast.
• Trakten skal ikke kunne beveges når den sitter ordentlig fast.
1. Finn sporene på hver sin side av kaetrakteren
mens dekslet til vanntanken er åpent.
2. Finn hakene på trakten og senk den ned i
kaetrakteren med håndtaket oppreist.
NO
3. Trykk trakten bestemt ned i kaetrakteren
til trakten sitter godt fast i beholderen og
håndtaket står oppreist.
4. Legg ned håndtaket.
23
NO
Rengjøring og vedlikehold
Husk å trekke støpslet ut av stikkontakten før rengjøring. Ikke la strømledningen,
støpslet eller apparatet komme under vann eller i andre væsker, fordi dette kan
føre til elektrisk støt. Husk å trekke støpslet ut av stikkontakten etter bruk hver
gang.
1. Rengjør lteret, kannen og kannelokket etter hver bruk i varmt såpevann.
2. Tørk apparatet utvendig med en myk, fuktig klut for å erne ekker. Ikke bruk sterke
vaskemidler eller aggressive rengjøringsmidler.
3. Det kan samle seg vanndråper i området ovenfor lteret, og disse kan dryppe ned på
produktbasen under tilberedningen. Dryppingen kan begrenses ved å tørke området
med en ren, tørr klut etter bruk.
4. Bruk en fuktig klut til å tørke varmeplaten forsiktig. Du må aldri bruke skuremidler til
rengjøringen.
Fjerne mineralavsetninger
For å holde kaetrakteren i god stand er det nødvendig å erne mineraler som er avsatt fra
vannet, regelmessig. Omfanget av mineralavsetningene avhenger av vannkvaliteten der du
bor og brukshyppigheten.
Fyll kannen med én del hvit eddik og tre deler kaldt vann. Hell blandingen av vann og eddik
ned i beholderen (ikke tilfør noe malt kae i apparatet). Varm blandingen av vann og eddik
etter trinn 1–6 i avsnittet «BETJENING». Gjenta dette til det ikke lenger kommer ut gul
væske, og hell ut blandingen. Rengjør lteret, trakten, kannen og kannelokket med varm
såpevann til all eddik er ernet.
24
Råd og tips
SpørsmålSvar
Hvorfor tennes ikke PÅ/
AV-bryteren?
Hvorfor tilberedes ikke kaffen?Trakten er ikke satt helt på plass, strømmen er gått eller
Hvorfor tilbereder
kaffetrakteren bare rent vann?
Hvorfor smaker ikke kaffen
godt?
Hvorfor ser jeg kaffegrut i
kaffen?
Kontroller at du har satt støpslet inn i stikkontakten.
vanntanken er tom.
Det er ingen kaffe i filteret – se etter om du har fylt på
ønsket mengde kaffe.
Kanskje du ikke har brukt en type kaffe som anbefales
for automatiske kaffetraktere med dryppfilter.
Forholdet mellom malt kaffe og vann kan ha vært feil.
Kaffetrakteren må rengjøres.
Filteret sitter ikke ordentlig i trakten eller er
sammenklemt.
Spesikasjoner
ModellL12DCB15E
Merkespenning220–240 V 50 Hz
Strømforbruk915–1080W
Funksjoner og spesikasjoner kan endres uten varsel.
NO
25
SE
Tack för att du köpt din nya Logik lterkaebryggare.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att fullt ut förstå alla erbjudna funktioner. Det nns
även en del råd och tips som hjälper dig att lösa problem.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och
behåll sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Uppackning
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om
förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter.
Följande delar medföljer:
Max
12
10
8
6
4
2
12
10
8
6
4
26
Huvudenheten
Filter
KannaTratt
Instruction
Manual
Instruktionsbok
Behandling av kannan
Kannan kan gå sönder om följande instruktioner inte följs:
1. Ställ aldrig en varm kannan på en våt eller kall yta.
2. Använd inte en sprucken kanna eller en kanna med ett löst eller försvagat handtag.
3. Rengör inte kannan med rengöringsmedel, stålull eller andra slipande material.
4. Kasta genast kannan om den kokat utan vatten.
5. Hantera kannan varsamt.
För att reducera risken för elektriska stötar, ta inte bort kaebryggarens yttre
skydd. Det nns inga delar som kan repareras av användaren på insidan.
Reparationer bör endast utföras av kvalicerade personer.
Produktöversikt
1
9
2
SE
3
4
5
6
7
12
10
8
6
4
8
1. Filter
2. Tratt
3. Tratthållare
4. Kannlock
5. Öppna locket-knapp
6. Kanna
Max
12
10
8
6
4
2
7. Kannhandtag
8. Värmeplatta
9. Vattenbehållarskydd
10. Vattenbehållare
11. ON/OFF Strömbrytare
10
11
27
SE
Förstagångsanvändning
1. Fyll upp vattenbehållaren med rent vatten till maxnivån 12. Följ stegen i “DRIFT” (utan
att tillsätta ltermalet kae) en eller två gånger och häll sedan ut varmvattnet.
2. Rengör kannan, locket och ltret noggrant med varmvatten. Du kan nu använda
kaebryggaren.
Om enheten inte används under mer än 40 minuter kommer den automatiskt att
stängas av. Ändra strömreglaget till AV och sedan PÅ för att slå på enheten igen.
Drift
1. Öppna kaebryggarens vattenbehållarlock och fyll behållaren med önskad mängd
vatten. Vattenivån bör inte överstiga maxnivån 12.
2. Tillsätt ltermalet kae i ltret. Vanligtvis består en kopp kae av en matsked malt kae,
men detta kan justeras i enlighet med din smak.
3. Placera ltret med det ltermalda kaet i tratten och placera sedan tratten i
tratthållaren på kaebryggaren, försäkra dig om att den är korrekt monterad, se
avsnittet“Trattmontering” för er detaljer.
4. Placera kannan på värmeplattan horisontellt.
5. Sätt i strömkabeln i ett väggutag och slå på kaebryggaren med ON/OFF
strömbrytaren. Enheten kommer då starta.
• Du kan ta bort kannan och servera kaet när som helst efter det att kaet
har kokat klart. Kaebryggaren kommer sluta att droppa automatiskt.
Kannan måste ersättas inom 15 sekunder då vattnet som samlats i tratten
kan svämma över om inte kannan ersätts snarast.
• Öppna inte kannlocket medan kaet kokar.
6. Du kan ta bort kannan när bryggningen är färdig (ungefär en minut efter att kaet slutat
droppa ned i kannan).
Mängden kae som bryggs blir alltid mindre än andelen vatten i
vattenbehållaren, då en del av vatten tas upp av kaepulvret.
7. Stäng alltid av kaebryggaren och ta ut sladden från eluttaget när kaebryggaren inte
är i bruk.
• Ha kannlocket stängt när du serverar.
• Det bryggda kaet i kannan och kaepulvret i ltret är väldigt hett. Hantera
varsamt för att undvika brännskador.
28
Trattmontering
• Vatten kommer att droppa från tratten om inte tratten är korrekt isatt.
• Tratten ska inte kunna yttas när den är korrekt isatt.
1. Med trattlocket öppet, lokalisera spåren på
insidan av kaebryggaren.
2. Lokalisera därpå de korresponderande hakarna
på tratten och för ned den i kaebryggaren
med handtaget uppåt.
SE
3. Tryck ned tratten i kaebryggaren tills tratten
sitter väl positionerad i tratthållaren, medan du
håller handtaget upprätt.
4. Sänk handtaget.
29
SE
Rengöring och underhåll
Se till att du kopplar ur kaebryggaren innan rengöring. För att skydda dig mot
elstötar, se till att inte strömkabeln eller stickkontakten eller bryggaren kommer
i kontakt med vatten. Efter användning, se alltid till att stickkontakten är frigjord
från strömuttaget.
1. Rengör ltret, kannan och kannlocket efter varje användning i varmt vatten med
diskmedel.
2. Torka av kaebryggarens yttre med en en mjuk, våt trasa för att ta bort äckar. Använd
inte starka eller slipande rengöringsmedel.
3. Kondensvattendroppar kan bildas ovanför tratten och falla ned till värmeplattan under
bryggning. För att förhindra detta, torka av området med en ren, torr trasa efter varje
användning.
4. Använd en fuktig trasa för att varsamt torka av värmeplattan. Använd aldrig slipande
rengöringsmedel.
Avkalkning
För att hålla din kaebryggare gott skick, skall du regelbundet rensa bort kalkavlagringar.
Mängden kalkavlagringar beror på vattenkvalitéten där du bor och hur ofta du använder
kaebryggaren.
Fyll kannan med en del vinäger och tre delar kallt vatten. Häll vattnet och vinägern i
vattenbehållaren (utan att tillsätta något kae). Värm upp vatten-vinägerlösningen i
enlighet med steg 1-6 i avsnittet “DRIFT”. Upprepa tills ingen gul vätska kommer ut och
häll sedan ut lösningen. Rengör ltret, tratten, kannan och kannlocket med hett vatten och
diskmedel tills all vinäger är borta.
30
Tips och råd
FrågaSvar
Varför lyser inte ON/OFF
strömbrytarlampan?
Varför brygger inte kokaren?Tratten är inte korrekt isatt, eller så är det problem med
Varför brygger kaffebryggaren
endast vatten?
Varför smakar kaffet illa?Du kanske inte använde en kaffetyp för kaffebryggare
Varför kommer det kaffepulver
i kaffet?
Kontrollera att kaffebryggaren är ansluten till ett
väggutag.
strömtillförseln, eller så är vattenbehållaren tom.
Det finns inget kaffe i filtret, kontrollera att du fyllt på
med en tillräcklig mängd kaffe.
med automatiskt dropp. Det fanns inte tillräckligt med
kaffe i förhållande till andelen vatten eller vice versa.
Kaffebryggaren behöver rengöras.
Filtret sitter inte korrekt isatt i tratten eller så har filtret
kollapsat.
Funktioner och specikationer är tillbörliga att ändras utan förbehåll.
SE
31
FI
Kiitos, kun ostit uuden Logik-suodatinkahvinkeittimen.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa,
jotta ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset
ominaisuudet. Saat myös vihjeitä ja vinkkejä mahdollisten ongelmien
ratkaisuun.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä
käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se
paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
Max
12
10
8
6
4
2
12
10
8
6
4
Laite
KannuSuppilo
Instruction
Manual
Suodatin
32
Käyttöopas
Kannun käyttö ja ylläpito
Kannu voi särkyä, jos seuraavia ohjeita ei noudateta:
1. Älä aseta kuumaa kannua märälle tai kylmälle pinnalle.
2. Älä käytä halkeillutta kannua, tai jos kannun kädensija on löysällä tai heikentynyt.
3. Älä puhdista kannua puhdistusaineilla, teräsvillatupoilla tai muilla hankaavilla
materiaaleilla.
4. Poista kannu heti käytöstä, jos se on kiehunut tyhjäksi.
5. Vältä teräviä iskuja, naarmuttamista tai kovakouraista käsittelyä.
Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun vaaraa, älä irrota mitään kansia.
Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Korjauksia saa tehdä vain pätevä
huoltohenkilöstö.
Tuotteen yleiskatsaus
1
9
2
FI
4
5
6
7
1. Suodatin
2. Suppilo
3. Suppilon tuki
4. Kannun kansi
5. Avaa kansi -painike
6. Kannu
Max
3
12
10
8
6
4
12
10
8
6
4
2
10
11
8
7. Kannun kädensija
8. Lämmityslevy
9. Vesisäiliön kansi
10. Vesisäiliö
11. PÄÄLLE/POIS-kytkin
33
FI
Ensimmäisellä käyttökerralla
1. Täytä säiliö puhtaalla vedellä maksimitasolle 12. Toimi "KÄY TT Ö"-vaiheiden mukaisesti
(lisäämättä kahvijauhetta) kerran tai kahdesti ja kaada sitten kuuma vesi pois.
2. Puhdista kannu, kansi ja suppilo huolellisesti lämpimällä vedellä. Nyt voit käyttää
kahvinkeitintä.
Jos laite on käyttämättömänä yli 40 minuuttia, se kytkeytyy automaattisesti pois
päältä. Kytke laite uudelleen päälle painamalla virtakytkin POIS-asentoon ja
sitten takaisin PÄÄLLÄ-asentoon.
Käyttö
1. Avaa kahvinkeittimen vesisäiliön kansi ja täytä säiliö oikealla määrällä vettä. Veden taso
ei saa ylittää maksimitasoa 12.
2. Lisää kahvijauhe suodattimeen. Tavallisesti kuppiin kahvia tarvitaan tasamitallinen
kahvijauhetta, mutta voit säätää määrää makusi mukaan.
3. Aseta kahvijauhetta sisältävä suodatin suppiloon ja aseta suppilo kahvinkeittimen
suppilotukeen varmistaen, että se on koottu oikein. Katso lisätietoja
"Suppilokokoonpano"-kohdasta.
4. Aseta kannu lämmityslevylle suoraan.
5. Liitä virtajohto pistorasiaan ja kytke kahvinkeitin päälle PÄÄLLE/POIS-kytkimellä. Laite
käynnistyy.
• Voit poistaa kannun, kaataa ja tarjota kahvia heti, kun kahvi on valmistunut.
Kahvinkeittimen tippuminen loppuu automaattisesti. Kannu on laitettava
takaisin paikalleen 15 sekunnissa, koska suppiloon kertyvä vesi voi vuotaa
yli, jollei kannua aseteta ajoissa paikalleen.
• Älä avaa säiliön kantta, kun kahvinkeitto on kesken.
6. Voit poistaa kannun, kun kahvi on valmista (noin minuutin kuluttua, kun kahvi on
lakannut tippumasta kannuun).
Saamasi kahvin määrä on pienempi kuin säiliöön kaatamasi veden, koska
hieman vettä imeytyy kahvijauheeseen.
7. Sammuta aina kahvinkeitin ja irrota virtakaapeli pistorasiasta, kun kahvinkeitintä ei
käytetä.
• Pidä kannun kantta suljettuna kaataessasi kahvia.
• Kannussa oleva kahvi ja kahvijauhe suodattimessa ovat hyvin kuumia. Käsittele
näitä varoen palvovamman välttämiseksi.
34
Suppilokokoonpano
• Vettä vuotaa suppilosta, jos sitä ei ole lukittu lujasti ja oikein.
• Suppilo ei liiku, kun se on asetettu oikein paikalleen.
1. Paikallista säiliön kannen ollessa auki kolo
kahvinkeittimen kummallakin puolella.
2. Paikallista suppilon liuskat ja laske suppilo
kahvinkeittimeen kädensija ylöspäin.
Varmista, että irrotat laitteen sähköjohdon pistorasiasta ennen puhdistusta.
Sähköiskulta välttyäksesi älä koskaan upota virtakaapelia, pistoketta tai
laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Varmista jokaisen käytön jälkeen, että
virtapistoke on irrotettu pistorasiasta.
1. Puhdista suodatin, säiliö ja säiliön kansi kuumalla pesuaineliuoksella.
3. Vesipisaroita saattaa kertyä suodattimen yläpuolelle ja tippua tuotteen alustalle kahvin
valmistuksen aikana. Hallitaksesi tippumista, pyyhi alue puhtaalla, kuivalla liinalla käytön
jälkeen.
4. Pyyhi lämmityslevy varovasti kostealla liinalla. Älä koskaan käytä hiovia liinoja sen
puhdistamiseen.
Mineraalijäämien puhdistaminen
Pitääksesi kahvinkeittimen tehokkaassa käyttökunnossa, vedestä jäänyt mineraalikertymä
on puhdistettava säännöllisesti. Mineraalijäämän määrä on alueesi vedenlaadun ja
käyttötiheyden mukainen.
Täytä kannu yhdellä osalla väkiviinaetikkaa ja kolmella osalla kylmää vettä. Kaada veden ja
etikan seos säiliöön (älä lisää kahvijauhetta laitteeseen). Kuumenna vesi-etikkaliuos kuten
"KÄYTTÖ -osan vaiheissa 1–6. Toista tätä, kunnes keltaista nestettä ei enää tule, ja kaada
sekoitus pois. Puhdista suodatin, suppilo ja kannun kansi pesuaineliuoksella, kunnes yhtään
etikkaa ei ole jäljellä.
36
Vihjeitä ja vinkkejä
KysymysVastaus
Miksi PÄÄLLE/POIS-kytkin ei
syty?
Miksi kahvi ei valmistu?Suppiloa ei ole kiinnitetty oikein tai on sähkökatkos tai
Miksi kahvinkeitin keittää vain
vettä?
Miksi kahvi maistuu pahalta?Voi olla, että käytät kahvijauhetta, joka ei
vesisäiliö on tyhjä.
Suodattimessa ei ole kahvia. Varmista, että olet lisännyt
siihen halutun kahvimäärän.
ole sopivaa valmistettavaksi automaattisella
tiputuskahvinkeittimellä. Kahvijauheen ja veden suhde
voi olla epätasapainossa. Kahvinkeitin on puhdistettava.
Suodatin on asetettu väärin suppiloon tai suodatin on
mennyt rikki.
Tekniset tiedot
MalliL12DCB15E
Nimellisjännite220–240 V ~50 Hz
Virrankulutus915 - 1080 W
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
FI
37
Tak for købet af din nye Logik lterkaemaskine.
Vi anbefaler at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så
du forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud. Der er også nogle gode
råd med hensyn til løsning af eventuelle problemer.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold
denne brugsvejledning til senere brug.
DK
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskae
emballagen, bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
Max
12
10
8
6
4
2
12
10
8
6
4
Hovedenheden
KandeTragt
Instruction
Manual
Filter
38
Brugervejledning
Brug og vedligeholdelse af kanden
Kanden kan gå i stykker, hvis du ikke følger disse instruktioner:
1. Stil ikke den varme kande på en våd eller kold overade.
2. Brug ikke kanden, hvis den er revnet eller har løst eller svækket håndtag.
3. Du må ikke rengøre kanden med skurepulver, stålsvamp eller andre slibende materialer.
4. Tag øjeblikkeligt kanden af varmen, hvis den er kogt tør.
5. Undgå at udsætte kanden for hårde stød, ridser eller voldsom behandling.
For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød, må du ikke erne nogen af
delene i enheden. Maskinen har ingen dele i sig, som brugeren selv an reparerer.
Reparationer bør kun udføres af en kvaliceret tekniker.
Produktoversigt
4
5
6
7
DK
1
9
2
Max
3
12
10
8
6
4
12
10
8
6
4
2
10
11
8
1. Filter
2. Tragt
3. Understøttelse af tragten
4. Kandelåg
5. Åbn-låg knap
6. Kande
7. Kandehåndtag
8. Varmeplade
9. Vandbeholderdæksel
10. Vandbeholder
11. TÆND/SLUK knap
39
DK
Ved første brug
1. Fyld kanden op til dens maksimalniveau på 12 med rent vand. Gennemgå trinene i
“BETJENING” (uden at tilføje kaepulver) en eller to gange, og hæld herefter det varme
vand ud
2. Rengør kanden, låget og tragten ordentligt med varmt vand. Din kaemaskine er nu klar
til brug.
Hvis enheden er inaktiv i længere ned 40 minutter, slukkes den automatisk. Stil
tænd/sluk-knappen på SLUK, og derefter på TÆND for at tænde for den igen.
Betjening
1. Betjening Vandniveauet må ikke overgå det maksimale niveau på 12.
2. Put kaepulver i lteret. En kop kae skal normalt bruge en ad skefuld kaepulver,
men dette kan ænders i forhold til brugerens egen ønske.
3. Put lteret med pulverkaen i tragten, og sæt herefter tragten i holderen på
kaemaskinen, og sørg for at det er samlet korrekt, som kan ses i afsnittet
“Tragtsamling”.
4. Stil kanden på varmepladen.
5. Slut ledningen til stikkontakten, og tænd for kaemaskinen på TÆND/SLUK knappen.
Herefter starter enheden.
• Du kan altid erne kanden og bruge den så snart kaen er færdig.
Kaemaskinen holder automatisk op med at dryppe. Kanden skal skiftes
inden for 15 sekunder, kan vandet samler sig sammen i tunnelen og kan
hælde over hvis kanden ikke skiftes.
• Undgå, at åbne for låget når kaemaskinen er i gang.
6. Det er muligt at ytte kanden når brøkningen er færdig (ca. et minut efter kaen holder
op med at dryppe ned i tragten).
Du får mindre kae i forhold til hvor meget vand du har fyldt på, da noget af
vandet absorberes af pulverkaen.
7. Når kaemaskinen ikke skal bruges, skal du altid sørge for at slukke for den og træk
stikket ud af stikkontakten.
• Sørg for at holde låget lukket, når du hælder.
• Den færdigbryggede kae i kanden samt kaegrumset i lteret er meget
varmt. Håndter dette forsigtigt, så du ikke brænder dig.
40
Tragtsamling
• Hvis tragten ikke sidder ordentligt fast, vil der spilde vand ud af den.
• Tragten må ikke kunne bevæge sig, når den sidder ordentligt fast.
1. Åbn låget og nd de to holdere på hver sin side
af kaemaskinen.
2. Find holderne på tragten og sænk den ned i
kaemaskinen med håndtaget vendt opad.
3. Tryk tragten ned i kaemaskinen indtil den
DK
sidder ordentligt fast i beholderen, samtidig
med at du holder håndtaget oppe.
4. Sænk håndtaget.
41
DK
Rengøring og vedligeholdelse
Sørg for at trække stikket ud af stikkontakten før rengøringen. For at beskytte
mod elektrisk stød må ledningen, stikket og apparatet ikke komme i kontakt med
nogen form for væske. Efter hver brug, skal du altid sørge for at trække stikket ud
af stikkontakten først.
1. Rengør lteret, kanden og låget i varmt sæbevand efter hvert brug.
2. Aftør ydersiden med en blød og fugtig klud, fo at erne de sidste pletter. Undgå, at
bruge stærke og skrappe rengøringsmidler.
3. Vanddråber kan ophobe sig i området over lteret, og dryppe ned på varmepladen
under brygningen. For at kontrollere drypningen, skal du tørre efter med en tør klud.
4. Aftør forsigtigt en fugtig klud, så du kan tørre varmeladen. Brug aldrig slibende
rengøringsmidler til at rengrøre mede.
Rengøring af mineralforekomster
For at sikre at din coee maksinen altid virker ordentligt, bør du regelmæssigt rengøre
mineralforekomster. Mængden af mineralforekomster afhænger af vandforbruget i dit
område, samt hvor ofte du bruger enheden.
Fyld kanden 1 op med hvidt eddike, og 3 koldt vand. Hæld eddike- og vandblandingen i
beholderen (undgå at putte kaepulver i maskinen). Varm vand- og eddikeblandingen op,
som vist i trinene 1-6 i afsnittet “BETJENING”. Gentag dette indtil der ikke længere kommer
gult væske ud, og hæld herefter blandingen ud. Rengør lteret, tragten, kanden og låget
med varmt sæbevand, indtil der ikke er noget eddike tilbage.
42
Råd og tips
SpørgsmålSvar
Hvorfor tænder TÆND/SLUK
knappen ikke?
Kontroller at du har sat stikket til kaffemaskinen i
stikkontakten.
Hvorfor brygger kaffemaskinen
ikke?
Hvorfor brygger kaffemaskinen
kun vand?
Hvorfor smager kaffen dårligt?Måske har du ikke brugt en kaffe med en
Hvorfor er der kaffegrums i
kaffen?
Filterholderen er ikke sat ordentlig i, der er strømsvigt
eller vandbeholderen er tom.
Der er ingen kaffe i filteret. Kontroller, at du har hældt
den ønskede mængde kaffe på.
formalingsgrad, der anbefales til automatiske
kaffemaskiner. Mængden af kaffepulver i forhold til
vandmængden er ikke korrekt. Kaffemaskinen skal
rengøres.
Filteret er ikke sat ordentligt i filterholderen, eller filteret
er faldet sammen.
Egenskaber og specikationer kan ændres uden varsel.
DK
43
GB
The symbol on the product or its packaging indicates that this product
must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is
your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over
to a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and
ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the
environment.
For more information about where you can drop o your waste for
recycling, please contact your local authority, or where you purchased
your product.
NO
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at produktet ikke
må kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt
ansvar å avhende utstyret ved å levere det til et egnet innsamlingssted
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Separat innsamling og
gjenvinning av kassert utstyr på tidspunktet for deponering vil bidra til å
bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte som beskytter
helse og miljø.
For mer informasjon om hvor du kan levere avfall til gjenvinning, kan du
kontakte lokale myndigheter, eller der du kjøpte produktet.
SE
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt
inte får kastas bort tillsammans med ditt vanliga hushållsavfall. Istället
är det ditt ansvar att slänga bort utrustningen genom att lämna över
den till en ansvarig insamlingsstation för återanvändning av elektriska
eller elektroniska apparater. Den separata återvinningscentralen för din
bortkastade utrustning kommer att ta tillvara på återanvändbara produkter
och konservera naturella tillgångar och intyga att utrustningen återanvänds
på ett sätt som skyddar mänsklig hälsa och miljön.
För ytterligare information om var du kan slänga bort ditt avfall för
återanvändning, vänligen kontakta din lokala myndighet eller där du
inhandlade produkten.
FI
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tätä tuotetta
ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan vastuullasi
on hävittää kyseinen laite viemällä se määrättyyn käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkatuotteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Erilliset
käytettyjen laitteiden keräys- ja kierrätystoimet auttavat säästämään
luonnonvaroja ja varmistamaan, että laitteet kierrätetään ihmisten terveyttä
ja ympäristöä suojelevalla tavalla.
Saat lisätietoja jätteen keräys- ja kierrätyspisteistä ottamalla yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi.
DK
Symbolet på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med andet husholdningsaald. Det er i stedet
dit ansvar at bortskae dette aald ved at aevere det til et designeret
modtagersted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Sortering og
genbrug af dit aald når du bortskaer det vil hjælpe med at præservere
naturressourcer og sikre, at det genbruges på en måde, som beskytter
menneskelig sundhed og miljøet.
For mere information om, hvor du kan aevere dit aald til genbrug, bør du
kontakte de lokale myndigheder eller der, hvor du købte produktet.
DSG Retail Ltd. (co. no. 504877)
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts., HP2 7TG, UK
IB-L12DCB15E-141209V1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.