
~[1~[j~
.9 MM. PARABELLUM
~ L--u
PARTS LIST. INSTRUCTIONS FOR USE. MAINTENANCE
LlSTA DE PIEZAS .INSTRUCCIONES PARA SU usa .MANTENIMIENTO
~-
SPECIFICATIONS
Caliber.
Numberel shots
Length overall.
Weight lunloaded).
Height.. .
Sights.
Stocks.
Finish.
Ammunition.
LlAMA-GABILONDO Y CIA, S.A. .Portal de Gamarra, 50. Apartado, 290. Telefono, 262400
Telegramas, GABILONDOLLAMA .Telex, 35517 LLAMA - t: .VITORIA (Espana)
9 mm. Parabellum
8
8y,inches
34 oz.
5 1/3 inches
Adjustable sight for windage
Wooden or pearl grips
Bright blue, chromed, en-
graved or gold damascened
9 mm. Parabellum Luger
Calibre.
Capacidad cargador.
Longitud total. .
Peso (descargada) . . .
Altura ...
Miras.. .
Empunadura.
Terminaci6n.
Munici6n.
ESPECIFICACIONES
9 mm. Parabellum
8
216 mm.
1187 grs.
137 mm.
.. Trasera de regulaci6n lateral
Madera 0 nacar
Pavonado, cromado, gra-
bado 0 damasquinado.
9 mm. Parabellum Luger

IMPORTANT. When ordering list Code Number, Part Name, Caliber, Model and Serial Number.
IMPORTANTE. Seiialen al pedir repuestos:
pieza, nombre, calibre, modelo,
N°
N°
serie.
erA ~D-182
W ~167
D-136
ND D-167,
~ D-1~,'"
"-096
~_"3~~:~~;~,.
D~
~-1~"""'//'
~ ~'~17~.,<..
D-152/" ~ ","',gr-,>oij .
"~"':',:,,,,~~1~"":/:::tl." :~~"
./ D-1 ", / ..0
.
D-159@'"
..,~
~ -180
.
,./"'/'"
H 177 Recoil spring
Firing pin
H 186
Firing pin spnng
0142
Firing pm lock
0175
0186 Adjustable sight H 186
Adjustable sight ball
B 096
Adjustable sight screws H 184
0167
0146 MagaZIne catch
Magazine catch spring 0119
0174
Magazine catch lock
A 034
Magazine 0121
H 182
Plunger tube
0152
0153 Slide stop plunger 0123
Safety lock plunger
0154
Plunger spring
0155
Plunger screw
0156
Grips
0180
Grips screw
0159
0181 Extractor 0129
0183 Extractor spring 0130 Pit6n del resorte del percutor 0 180
0182 Extractor pin 0131 Resorte del percutor
H 185
Loaded chamber indicator
0165 IndIcator spring
0169 Indicator pin
D-1590f"
PARTS LIST
Name
N°
H 186 Frame.
H 183
SlIde*
H 184
Barrel
0 11B Hammer
0119 Hammer pin
0120
Hammer strut
0121 Hammer strut pin
0122 Sear
0123
Sear pin
0124
Disconnector
Trigger
0125
Grip safety
0126
Safety lock
0127
0128
Sear spring
0129 Main spring housing
0130
Main spring cap
0131 Main spring
0178
Main spring housing pin
A054
Main spring cap pin
0136
Barrel bushing
0137
Slide stop
0136
Recoil spring guide
Plug
0139
.
Must be factory fited or qualified gunsmith.
. D~
H-188 ~
/;('-034
/~>«('" 0
'./
.>">' ,
.
/
!
D~~~ /'/,./
// <
/ ",A-$4" H-182
~~~78
/
~,,/>
-129
LlSTA DE PIEZAS
Denominaci6n
N°
Armaz6n*
H 183 Cerralo.
Can6n
0118
Percutor
fie del percutor
0120 Guia resorte percutor
Eje de la guia del percutor
0122 Fiador
Eje del fiador
Chapilla de dlsparo
0124
0125 Disparador
Seguro de palanca
0126
Segura de aleta
0127
0128 Muelle real
Bloque estriado
0178 T ornillo del bloque
A054 Pasador del bloque
Manguito de caFi6n
0136
0137 Palanca de retenda del cerrojo H 185
0138 Guia del resorte recuperador
0139 Tuba del resorte recuperador D 169
.
Estas piez85 d8ber~n ser montadas en fAbric8 0 por un armero cualificado
.0,0
H~~
0
/./""'~' '
0
I
,
OD-175
D-128 l
D-125
H 177 Resorte recuperador
H 186 Aguja de percusI6n
0 142 Resorte de la agula de
0 175 Pasador
0186
B 096
0167 Tornillo regulaci6n mira
0146
0174 Resorte del pestillo
A034 T ornillo del pestillo
H 182
0152 Tubo
0153
0154 Plt6n de apoyo del segura
0155 Resorte del tubo
0156 Tornillo del tubo
0159 T orml!os de cacha
0181 Extractor
0183 Resorte del extractor
0182
0165 Resorte del indicador
~D-121
,~
D~18\j
,D-120
D-131
percusi6n
de ra aguja de
percusi6n
Mira regiable
Bola
regulable de la mira
pestino de retenida del cargador
Cargador
Pit6n apoyo de retenida
aleta
Cachas, indicar madera0naGar
Pasador del extractor
Indicador de bala
Eie del indlcador

.9 MM. PARABELLUM
DISASSEMBLY OF THE LLAMA
.9 MM. PARABELLUM
The LLAMA
the following instruction refer to those described and Illustrated in
spare drawing.
2 Press the plug (0 139), the grooved face of which can be seen un-
piSTOl
is quite easily taken apart: the parts mentioned In
Press the magazine catch
out the magazine (H 182)
der the mouth of the barrel and. at the same time. turn the barrel
bushing (0
should be taken, as the barrel
the barrel bushing (0 136) is released
136J towards the right hand side of the frame, so care
(0
1461with your left thumb
(H 184) spring back violent Ivwhen
and take
3 Move the slide IH 183) back until the notch on the slide stop on
11"'18slide J5In front of the prolon9Btion or nose of the slide stop
(0 137), making this prolongation enter the notch on the slide,
overcoming the preSSlHe of the slide stop plunger (0 153), and
presslnq the slide stop m 137) pin from the nght hand s.de of the
frame until disassembly is complets
4 Move the slide
de recoil spring guide m 138) will come out with the barrel IH
184\ Pull the recol1 sprinq out together with its glHde from behind
Turn the barrel bushing m 136) to the left of the slide and dlsas-
c;emble The barrel
5 The grips (0 180) are loosened with a simple screw9river. Clean
the pistol with a brush uSing a cleaning agent and grease the parts
lightly Do not proceed with the disassembly
Put the barrel
barrel bushing m 136) by turning It Y2 to the right of the slide.
Introduce the recoil spring sub-assembly
spring guide 10 138), being careful to place the recoil spring
guide In its housing in the barrel.
2 Holding the slide !H 183) with your left hand and restraming the
recoil spring guide (0 138) with your thumb, place the slide
183) In the frame
(H 184) fit Into ItS housing in the frame.
3 Push the slide
(0 137) into the hole In the frame, placing the slide in such a way
that the prolongation or nose of the slide stop (0 137) coincides
with Its housing on the slide, pushing with your left thumb unW
the slide stop m 137), IS placed m Its housing in the frame. To do
thiS, the resIstance of the slide stop plunger m 153) must be
overcome.
4 Placing the slide
139) on the recoil spring (H
136) to the left. pressing the plug m 139\ downwards untrl the
barrel bushing m 136) can be placed in .ts normal position
5 Check that the s!lde-barrel sub-assembly slides smoothly on the
frame guides (H 188) Insert the magazine (H 182) again The
weapon is ready for use.
(H 183) forward and the recoil spring IH 177) and
(H 184) is ready for disas<>emhly
ASSEMBLY OF THE LLAMA
.9 MM. PARABELLUM
(H 184) right inside the slide
(H 188) along Its gUide rails, making the barrel
(H 183) backwards, introducing the slide stop pin
(H 183) in its normal position put the plug (0
1771. Turn the barrel bushing (0
(H 183) Place the
(H 177) and the recoil
DESARME DE LA PISTOLA LLAMA
CAL. 9 MM. PARABELLUM
Todas las piezas de la pistol a LLAMA se desmontan con suma fa-
y
cilidad
la nomenclatura de las mt,<>masconesponde alas nume-
ros de referencia Que se detallan en el Olagrama de despiece
Oprimir con el dedo pulgar de la mano izquierda al pestillo de re-
tenida del cargador (0
2 Oprimir el tubo resorte recuperador
rayada debajo de la boca del canon
el lado derecho del armazon la pIela manguito de canon
136) que abraza la punta del caPlan, cu.dando Que la piela canon
(H
1841 no salte con violencl8 al perder ~u estribo del manguito
de cai\6n ID 1361
3 Desplazar el carrojo
patanca de retenida en ef cerrojo se situe frente a la rrolongaci6n 0
pico,de palanca de retenida
cion penetre en la muesca d~1 cerroja, venCtendo la preSion del
piton apoyo retenida
del armaz6n al vastago de la palanca retenida
completo desmontaje
4 Oesplazar el carrojo
(H
I\on
184~. el resorte recuperador (H 177)
recuperador
detras. Girese la pleza manguito canon
quierdo del cerrojo
sicion de desmontarse.
5 Las cachas
Limplese la pistola con cepillo, usando un dlsolvente de Ilmpiela
lubrifiQue Ilgeramente las partes. No desarme mas el arma
Meter el canon IH 184) compfetamente dentro del cerrojo !H
1831. Situar la pieza manguito de canon
vuelta hacia la derecha del cerrojo. Introducir el sub-conjunto de
resorte .(ecuperador (H 177)
138), cUldando de posicionar la guia resorte recuperador en su
asentamiento de! canon.
2 Sujetando el cerrojo (H 183) con la mana izquierda
pulgar apoyandolo en la guia del resorte recuperador (D 138),
introducir el cerrojo (H 183) en la piela armaz6n (H
(H
de sus gulas, hacienda Que fa pieza can6n
alojamiento del armazon
3 Empujar el cerrojo (H 183) hacia atras, introducir el vastago de fa
palanca de retenida
el cerrojo de forma Que la prolongacion 0
retenidam137) coinclda en su alojamiento del cerrojo
jando con el dedo pulgar de la mano iZQuierda hasta introducir to-
talmente la palanca de retenida
cerse la resistencia del mueUe del piton apoyo retenida 10 153)
4 Llevando el cerrojo (H 183) a su posicion normal, rntrodUCIr en el
resorte recuperador (H 177) la piela tube resorte recuperador
(0 139),
quierda, presionando la pieza tube resorte recuperador (0
hacia abajo hasta lograr Que el manguito de canon 10 136) glre a
su posicion normal
5 Comprobar que ef sub-conjunto cerrojo-can6n se deslila suave-
mente a traves de las gulas de la pieza armaz6n (H
nuevamente el cargador !H 182) EI arma esta a punta para su
funclonamlento.
(0
(0 180) se sueltan can un sencllfo destornillador
MONTAJE DE LA PISTOLA LLAMA
CAL. 9 MM. PARABELLUM
Glrar el manguito de can6n
y
14m
sacar el cargador
(0 139) Que asoma su cara
y
girar srnultimearnente hacJa
(H 183) hacia atras hasta que la muesca de la
(0
13n hacienda Que esta prolonga-
y
(0 153)
oprimiendo por ellado derecho
(H 183) hacla adelante
138). Extraiganse unidas estas ultimas par
y
desmontese. EIcanon
y
y
saldr~n, can el ca-
y
(0 136) hacla ellado iz-
(H 184) es1ara en po-
(0 136) glrandola Y]
guia resorte recuperador (0
(H 184) apoye en su
(0 137) en el agujero del armazon, situando
pi
co de la palanca de
(0
1371. Para ello debera ven-
(0 136) haCia la parte iz-
(H
182)
(0 137) hasta su
la guia resorte
y
con ef dedo
188~a traves
y
empu-
139~
1881. Insertar
(0
y

OPERATION OF THE LLAMA PISTOL
TO lOAD: depress the magazine catch which is located immediately
behind the trigger. This will unlock the magazine.
To hll the magazine. place the cartridges so that the bullet ends are
positioned over the leading edge of the follower. Fill the magazine to
capacity .
Now take the loaded magazine and slide .t back into the Jodgmng tra-
me. When magazine is pressed firmly tnto position you should hear a
distinct «clicb which indicates that it is locked in place.
TO FIRE: while the magazine ISnow loaded, the gun cannot be made
to fire until a cartridge is fed Into the chamber. To accomplish thiS,
hold the gun in a firingattitude (do not touch the trigger
ful to pOint it in a safe dIrection) and, with the thumb and foreginger
of tt.,eopposite hand, grasp the grooved rear surfaces of the slide (un-
der the rear sight) and pull back firmly. Upon releasing the slide
cartridge wilt be lifted from the magazine and loaded into the cham.
ber.
CAUTION: the weapon is now in a firing attItude with the hammer in
the full.cock position. BE SURE TO ENGAGE THE SIDE SAFETY
IF YOU DO NOT INTEND TO SHOOT.
SAFETY DEVICES: the LLAMA automatic p,stolls made wIth three
positive safety devices. First, it has a grip safety which, when the
hammer is in the half-cock or full-cock position, will prevent discharge
except when deliberately grasped in a firing attitude. Next, It has a
half -cock safety position which will prevent discharge even with pres-
sure exerted upon the trigger. Finally, it has a sidelever safety which
prevents firing under any Circumstances as long as the hammer is in
half.cock or full-cock.
and be
care-
FUNCIONAMIENTO DEL ARMA
PARA CARGAR: Presionar el Pestillo de retenlda del Cargador Que
esta situado debajo del dtsparador. Esta operaci6n desbloqueara el
Cargador de su alojamiento.
Para Ilenar el Cargador, colocar los cartuchos de forma Que el extremo
de la valna se situe contra la pared interior del cargador. Llene la car-
tuchera completamente
Coger el cargador montado e introducirlo en su alojamlento del Arma.
z6n. Cuando el cargador se introduce, se debera air un sontdo «click.
Que indica su correcta posiclonamlento.
PARA DISPARAR: Aunque el cargador este montado, el arma no
podra dlsparar hasta Que el cartucho este alojado en la recamara. Para
conseguir esto, sujete el arma en Ja pos1cl6n de dlsparo (no toque el
y
dtsparador
can 105 dedos in dice
parte estnada traserayhaga retroceder firmemente at subconjunto
cenrojo. AI sol tar el cerrOIO, un cartucho se desprende del cargador
se introduce en la recamara
ATENCION: EI arma estara
tor situado en posici6n de disparo. 5i Yd. no tiene intenci6n de dil'
parar, accione el seguro de aleta hacla amba, a tope, en su aloJamien-
to del Cerrojo
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: La pistola au,omatlea LLAMA
esta provlsta de tres dispositivos de seguridad. Primero, tiene un se-
guro de empuf'iadura que cuando el percutor esta sltuado bien en po-
sicI6n de dlsparo 0 en pOSlci6n del pnmer dlente (Half -cock)
cionando el dlsparador, la plstola no se dlspara Sl no se presiona sobre
Ja pieza seguro de palanca.
Tambien tiene una posicl6n de segundad cuando el percutor esta Sl-
tuado en el primer d,ente IHalf~cockl, Que prevtene et disparo, Incluso
con el dlsparador accionado.
Finalmente, dIspone de un seguro de aleta que bloquea el Cerrolo,
tanto cuando el percutor estll poslclonado en el pnmer dlente (Half-
cock J como cuando se encuentra en posici6n de disparo
cerci6rese de apuntar en una dlrecci6n fuera de
y
pulgar de la otra mano sujele al Cerrojo por su
ya
en condiciones de dlspararyel percu-
peligro)
y,
aun ac.
y
y
MAINTENANCE
All movil par~s should be coated lightly.
2 After firing It IS advisable to clean the barrel and chamber.
Residue formation In the chamber be able to cause misfire, due
fact that the cartridge do not lodge In the chamber completely.
3 It is not reconmended that the firearm should be «dry fired» as the
finng can be damaged
4 Longterm storage requires that the gun be coated both outsIde
and inside lightly
SAFETY PRECAUTIONS
Before proceeding to use this weapon, a word of caution ISin order.
This gun is as
many safety rules but those found below are basIc and should be ob-
served rigidly.
1 The gun must always be checked for live ammunition when pic-
2 Beware of obstructions in the barrel. If, when firing, a weak or pe-
3 Never pOinta firearmat anything you do not intend to shoot. Do
4 Wh.en the handgun IS In a ready poSItion, be absolutely certain
5 Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water etc.. such
6 Unloaded gun when not In use.
safe
to handle and use' as we can make it. There are
up,
ked
drawn from the holster or accepted from another indivi~
dual
culiar report IS heard, cease firing at once and inspect the barrel
for an obstruction.
not even insert the finger in the trigger guard untIl you are ready
the shoot.
that it is nat pointing at any part of yourself or the persons of
others who are in your immediate vicinity.
surfaces will invariably cause erratic ricochets.
1 Todas las partes m6viles deben ser hgeramente engrasadas
2 limpie el can6n
de reslduos en la recflmara puede causar fallos de funcionamien-
to, debtdo a! hecho de que el cartucho no se aloja completamente
en la recamara.
3 No es recomendable el reallzar disparos en va-cio, es decir, sin mu.
nlci6n, ya Que ello puede danar la aguja percutora.
4 Si mantiene Inactlva el arma durante largo tiempo, es convenlente
engrasar el Intenor
Antes de proceder al uso del arrna, unas patabras de precauci6n Es-
tas armas son una segundad, manelandolas Y usandolas tal como no-
sotros Ie sugerimos.
Existen muchas reglas de seguridad pera estas vienen abdjo basica-
mente, 51 no son observadas rfgidamente
1 Cerci6rese de que el
compruebe su funclonalidad, cuando se desenfunda 0 cuando se
recoja de otra persona
2 Prevengase de las obstrucciones en el intenor del can6n. Si cuan-
do dlspara se perclbe algun ruido e)(trano, cese inmediatamente
de disparar
3 Nunca apunte el arma a un objeto at Que no tiene intenci6n de dis-
parar. No inserte el dedo en el guardamonte hasta Que tenga in-
tencl6n de disparar
4 Cuando posicione el arma para disparar, cerci6rese con la mayor
seguridad Que no bpunta a ninguna parte de Vd. mismo 0 a otras
personas que esten alrededor suyo.
5 Evite el dlsparar contra superficies planas
ya Que el proyectll puede adqu,rir una trayectoria inesperada.
6 Descargue el arma cuando no este en uso.
MANTENIMIENTO
y
la recamara despues del dlsparo. La formac16n
y
exterior del arma, Ilgeramente.
NORMAS DE SEGURIDAD
arma
esta descargada de munici6n cuando se
y
revisee'can6n.
y
duras 0 contra el agua,
LLAMA-GABILONDO Y CIA, S.A. .Portal de Gamarra, 50. Apartado, 290. Teletono, 262400
Telegramas, GABILONDOLLAMA .Telex, 35517 LLAMA - E .VITORIA (Espana)

LLAMA, GABILONDO y Cia, S.A.
Apartado, 290
VITORIA - Espana
GARANTIA
Par la presente garantizamos esta «LLAMA/RUBI»
durante un ano a partir de la fecha de compra, contra
todo defecto de fabricaci6n 0 de material. Durante este
periodo LLAMA. GABILONDO y_CIA.-S.A. se
compr~~~!~"u:~
-nuesna opcl6n, esta arma una vez probemos que es
defectuosa .
Esta garantia esta sujeta alas siguientes condiciones:
1 No garantizamos el arma ni somos responsables por
danos debidos a mal usa, falta de cuidado, acciden-
te, abuso, negligencia 0 munici6n impropia.
2 LLAMA. GABILONDO
sabiliza por danos fisicos 0 en propiedades causados
intencionadamente 0 por accidente.
3 No somos responsables por el costo de las repara-
ciones 0 alteraciones realizadas fuera de la Fabrica
por individuos 0 organizaciones no autorizadas par
LLAMA. GABILONDO
por las consecuencias de tales reparaciones.
4 Los gastos de transporte a Fabrica 0 desde Fabrica
seran par cuenta del compradar.
5
Esta garantia cubre solamente al comprador original.
6 La validez de esta garantia esta sujeta a la devoluci6n
por parte del comprador de esta Tarjeta, debidamen-
te rellenadayen un plazo no superior a 30 dias de la
fecha de compra.
reerTiplazar sin cargo alguno, a
y
CIA. S.A, no se respon-
y
CIA. S.A., ni tampoco
LLAMA, GAB/LONDO Y CIA, S.A.
GUARANTEE
h)
We hereby guarantee this «LLAMA/RUB
for one year from date of purchase against defects
arising from faulty workmanship or materials.
WiThin this period LLAMA. GABILONDO
S.A. wi! repair or replace without charge. at our op-
tion, this gun if proved to be defective.
This guarantee is subject to the. following condi-
tions:
1 We cannot be responsible for dumage done
through accident, abuse, neglect. carelessness
or use of improper ammunition.
2 LLAMA. GABILONDO Y CIA. S.A. assumes
no responsability for physical injury ar property
damage resulting from either intentional ar acci-
dental discharge.
3 We ar not responsible for the cost of any repairs
or alterations made outside the factory by an
anauthorized individual or service organization,
nor for the effect of such repairs or alterations.
4 Transportation charges to or from the factory will
be paid by the purchasser.
5 This guarantee applies only to the original
purchaser.
6 This guarantee is effective only if the purchaser
completely fills out the attached card and returns
it to us whithin 30 days of purchase
LLAMA, GAB/LONDO Y CIA, S.A.
firearm
y
CIA.

~
I
I
I
T ARJET A REGISTRO
Esta Garantia es valida unicamente si, debidamen-
te rellenada la presente tarjeta, se nos devuelve en
el plazo de 30 dias de la fecha de compra
Modelol Model:. ..
Vendedor IPurchased from:..
. . . . . Cal./ Cal.:. . . . . . . . . . . . . . . .
REGISTRATION CARD
This Guarantee is valid only if card is properly filled
out and returned within 30 days of date of purchase.
.Serie N° I Serial Ne,:.....
Direcci6nl Dealer's Address:..
I
Fecha de compral Date of Purchase:....
I
Nombre del comprador I Purchaser's Name:... .. ..
Direcci6nl Purchaser's Address:...........
I
Firma del comprador I Signature: .. ...
I
I
LLAMA, GABILONDO Y CIA. S.A. - Apartado. 290 - VITORIA. Espana
Envia esta tarjeta hoy mismo a I Mail today to:
I
I
_._.-
DATOS PARA SU ARCHIVO
Modelol Model: ..
Calibre I Caliber: .
Serie N° I Serial Ne,: ..
---
....
- -
KEEP THIS CARD FOR YOUR RECORD
.....
Fecha de compral Date of Purchase:..
Nombre y direcci6n del vendedor IDealer's Name and Address:...
y
Tiene usted un arma de garantia. Cuidela
con las debidas precauciones a fin de evitar acci-
dentes.
Para cualquier informacion, no dude en escribirnos.
Estamos a su entera disposicion.
usela
You are owner of a fine firearm. For your protection
and for the protection of others always use extreme
care in handling this or any other firearm.
For any further information do not hesitate in
llAMA GABILONDO Y CIA. S.A. - Apartado. 290 - VITORIA. Espana
writting us.