Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 15
SI Navodila za uporabo Stran 29
CZ Návod k obsluze Strana 41
SK Návod na obsluhu Strana 55
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 69
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Every duplication and/or reprinting, entirely or partially, as well the as reproduc-
tion of illustrations, also in a modifi ed form, is only permitted with written consent
from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for connection and operation
contained in these operating instructions correspond to the latest available at the
time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous
experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended as a portable light source for outdoor areas. This appliance is spraywater protected, but is not designed for direct use in the rain. This
appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED fl ashing light). This appliance is not intended for commercial use.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears liability.
■ 2 │ GB
LAH 55 A3
Warnings
In these extant operation instructions the following warnings are used:
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous
situation
If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious
physical injury.
WARNING
A warning at this danger level signifi es a possible dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to physical injuries.
TAKE NOTE
A warning at this danger level signifi es possible property
damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
DANGER
► Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious
physical injury to people.
► Follow the directives in this warning to avoid personal injuries.
► Follow the directives in this warning to avoid property damage.
LAH 55 A3
NOTICE
► A notice signifi es additional information that assists in the handling of the
appliance.
GB
│
3 ■
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling
of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
■ This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have been told how
to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must
not be carried out by children unless they are supervised.
■ Do not use optical instruments, such as for example a magnifying glass, to
look directly into the beam. There is a risk of receiving severe eye damage.
■ Before use, check the appliance for signs of visible external damage. Do not
put into operation an appliance that is damaged. There will be the risk of a
fatal electrical shock.
■ Arrange for repairs to the appliance to be carried out only by authorised
specialist companies or by the Customer Service Department. Incompetent
repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims
become void.
■ Use only the supplied power adapter or the supplied car adapter to charge
this Cordless Handheld Spotlight.
■ The supplied power adapter must be connected only to a properly installed
mains power socket.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that in the event of an
emergency the power adapter can be unplugged easily.
■ Ensure that the power adapter and car adapter do not come into contact
with liquids.
■ The power adapter and the car adapter may not be used outdoors, only in
indoor dry rooms.
■ The car adapter may only be connected to the car cigarette lighter or an
on-board power outlet supplying 12 V.
■ Always fi rst connect the Cordless Handheld Spotlight to the power adapter
or the car adapter, then connect the power adapter/car adapter into the
power supply.
■ 4 │ GB
LAH 55 A3
■ In the event of damage to the power adapter/car adapter, in order to avoid
hazards arrange for it/them to be exchanged by authorised personnel or the
Customer Service Department.
■ NEVER use the AC adapter/car adapter with a damaged power cable.
There will be the risk of a fatal electrical shock.
■ NEVER cover up the refl ector during operation. There is risk of overheating.
■ Maintain a suffi cient distance from the illuminated area (at least
0.5 m), otherwise there is a risk of fi re from the generated heat.
■ NEVER operate the appliance without its protective disc.
■
A broken protective disc must be replaced before further use.
There is a risk of personal injury.
Setting up and connecting to the power supply
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Cordless Handheld Spotlight
▯ Mains power adapter
▯ 12 V car adapter
▯ Carrying strap
▯ These operating instructions
Unpacking
LAH 55 A3
NOTICE
► Check the contents to ensure that they are complete and for signs of visible
damage.
► If the delivery is not complete or is damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
♦ Remove all components of the appliance and these operating instructions
from the carton.
♦ Remove all packing material.
WARNING
► Packaging material should not be used as a plaything by children. There is
a risk of suff ocation!
│
GB
5 ■
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging materials into the material circuit saves on raw
material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging
material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can repackage the appliance ideally for its return.
Appliance description
LED Spotlight
2
Halogen Spotlight
3
Button to change the handle position
4
Carrying handle
5
LED Ambient light
6
On/Off switch for LED ambient light and LED fl ashing light
7
On/Off switch for halogen and LED operation
8
Adjustable stand
9
Securing points for carrying strap
10
Charge status indicator green (fully charged)
11
Charge status indicator red (being charged)
12
Charging socket with sealing plug
13
LED Blinking light
14
12 V car-adapter
15
Mains power adapter
■ 6 │ GB
LAH 55 A3
Handling and operation
In this chapter you receive important information for the handling and operation
of the appliance.
Charging the battery
This appliance is equipped with a low-maintenance and securely sealed leadacid battery. To obtain an optimum service life for your battery, pay heed to the
following instructions:
■ Before the fi rst use, fully charge the battery over 24 hours using the supplied
mains power adapter 15.
■ Avoid a deep discharging of the battery. In the event of decreasing bright-
ness, switch the appliance off and recharge the battery. Never operate the
appliance without it being under supervision.
■ Do not store the appliance uncharged, instead, recharge the battery imme-
diately after using the appliance. The battery will be damaged if it is placed
into storage in a discharged condition.
■ A battery discharges itself during prolonged storage. If the appliance is not
to be taken into use over an extended period, recharge the battery at least
every three months.
♦ Switch the Cordless Handheld Spotlight off completely (On/Off switch
at the position “0”).
♦ Connect the low voltage plug of the mains power adapter 15/car adapter 14
to the charging socket 12 on the Cordless Handheld Spotlight.
♦ Insert the plug of the mains power adapter 15 into a mains power socket resp.
the car adapter 14 into the cigarette lighter/on-board power outlet of a vehicle.
♦ The charging process begins and the red charge status indicator 11
lights up. If the battery is fully charged, the green charge status indicator
10 will light up. The red charge status indicator 11 goes out.
♦ If both the red charge status indicator 11 and the green charge status
indicator
is deep discharged. As soon as the battery is no longer deep discharged,
only the red charge status indicator
that is deep discharged for at least 15 hours or until the green charge status
indicator
NOTICE
► The charging time is approximately 15 hours, but with a very discharged
battery it may extend for about 1 to 2 hours.
► Bear in mind that when charging via the car adapter, energy is extracted
from the car battery. Accordingly, when possible charge the appliance
only with the engine running, so that the readiness status of the vehicle
battery remains constant.
10 light up at the same time, this indicates that the battery
10 lights up.
6
+ 7
11 remains on. Charge a battery
LAH 55 A3
GB
│
7 ■
Switching on and off / Selecting the operating mode
This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient
lighting and LED fl ashing light), which can be adjusted by means of the On/Off
6
switch
+ 7.
6
♦ Place the On/Off switch
lighting on.
♦ Place the On/Off switch
light on.
♦ Place the On/Off switch
lighting resp. LED fl ashing light off .
♦ Place the On/Off switch
on.
♦ Place the On/Off switch
♦ Place the On/Off switch
LED spotlight off .
at the position “I” to switch the LED ambient
6
at the position “II” to switch the LED fl ashing
6
at the position “0”, to switch the LED ambient
7
at the position “I” to switch the halogen spotlight
7
at the position “II”, to switch the LED spotlight on.
7
at the position “0”, to switch the halogen resp.
Adjusting the carrying handle and the stand
You have the possibility to adjust the carrying handle 4 into the pistol position
or into the lantern position.
♦ To do this, press the button 3 on the handle 4 and at the same time turn
4
the handle
position is used to illuminate distant objects; the lantern position is well suited
for area searching.
In addition, you also have the option of positioning the Cordless Handheld Spotlight in an upright position by means of the adjustable stand 8. The light beam
can be aligned through the 5 locking positions. The eyelet on the stand can be
used to suspend the appliance.
♦ Pull the stand
into the upper or lower position until it engages. The pistol
8
into one of the fi ve locking positions and set the appliance up.
Maintenance
Replacing the halogen bulb
These LEDs are not replaceable and do not have to be serviced. Only the halogen
bulb can be replaced.
WARNING
The bulb and the refl ector become very hot during use. There is a risk of being
burnt!
► Allow the appliance to cool down completely before changing the bulb.
■ 8 │ GB
LAH 55 A3
TAKE NOTE
► Do not touch the bulb with your bare fi ngers, use a lint-free soft cloth.
Fig. Changing the bulb
6
♦ Switch the appliance off with the On/Off switch
♦ Ensure that the mains power adapter
into the charging socket 12.
♦ Loosen the retaining ring of the spotlight
and then removing it from the appliance.
♦ Remove the cable
♦ Remove the bulb from its socket
of the connecting cable.
♦ Insert a new bulb of the same type (see technical data) into the socket
and reattach the connection cable with the plug connector .
♦ Secure the bulb with the retaining clip
with the screw and the nut on the bracket .
♦ Replace the retaining ring of the spotlight
restraints of the ring engage and grip into the recesses of the housing. Lock
the retaining ring by turning it slightly anti-clockwise.
and the retaining clip from the bracket .
15
resp. car adapter 14 is not plugged
and carefully loosen the plug connector
and fasten them as per the cable
+ 7.
by turning it slightly clockwise
on the appliance so that the
LAH 55 A3
GB
│
9 ■
Cleaning
DANGER
Risk of potentially fatal electrical current!
► Disconnect the mains power adapter
the car adapter 14 from the cigarette lighter before you start cleaning.
► Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning.
TAKE NOTE
Possible damage to the appliance.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
the upper surfaces.
♦ Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and
a mild detergent.
Disposal
Disposal of the appliance
Do NOT dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, consult your local disposal facility.
15
from the mains power socket resp.
■ 10 │ GB
NOTICE
► The integrated rechargeable battery in this appliance cannot be removed
for disposal.
LAH 55 A3
Appendix
Technical data
Cordless Handheld Spotlight
Halogen SpotlightH3 6 V, 55 Watt
LED Spotlight 8 LEDs
LED ambient lighting 4 LEDs
LED fl ashing light4 LEDs
Rechargeable batteryLead-acid battery 6 V 4 Ah
Protection typeIP 44
Illumination time
Mains power adapter
ModelWJG-Y410720500D
Input voltage230 V ∼, 50 Hz
Output voltage, current7.2 V
Protection class
Vehicle adapter
Halogen operation: approx. 20 minutes
LED operation: approx. 20 hours
LED Ambient lighting: approx. 40 hours
LED Blinking light: approx. 85 hours
, 500 mA
II /
LAH 55 A3
Input voltage12 V
Output voltage, current7.2 V , 600 mA
GB
│
11 ■
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements
and other relevant provisions, this appliance complies
with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EU as well as the Directive for Low Voltage
appliances 2014/35/EU.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are
not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your
original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time
of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced
by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a
new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at
the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out
after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend
to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches,
batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or
improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that
discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
■ 12 │ GB
are
LAH 55 A3
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force
and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
▯ You will fi nd the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and software on www.lidl-service.com.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a ter-
mék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és
biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a terméket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő
továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi
tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellen-
tétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett
módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék külső területen hordozható fényforrásként szolgál. Ez a készülék
cseppvíz ellen védve van, de nem közvetlen esőben történő használatra való.
A készülék 4 üzemmóddal rendelkezik (halogén-, LED-üzem, LED-térfény és
LED-villogó fény). Ez a készülék nem alalkalmas ipari használatra.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
■ 16 │ HU
LAH 55 A3
Figyelmeztető utasítás
Az alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasításokat használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenyegető
veszélyes helyzetet jelöl.
Halált, vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
► Kövesse a fi gyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt, vagy
súlyos személyi sérülést.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
► Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasításokat, hogy
elkerülje a személyi kárt.
FIGYELEM
Ezen veszélyességi fokozat fi gyelmeztető utasítása lehetséges
anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasításban
szereplő felszólítást.
LAH 55 A3
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
│
HU
17 ■
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerhet meg. A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak.
A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék
biztonságos használatáról és az ebből eredő veszélyeket megértik. Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani. Tisztítást és a felhasználó által
végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■ Ne használjon olyan optikai eszközöket, mint nagyító, hogy közvetlenül
a fénysugárba nézzen. Megsérülhet a szeme!
■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható
kár. A sérült készüléket ne üzemeltesse! Áramütés veszélye áll fenn.
■ Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa a
készüléket. Szakszerűtlen javítások jelentős veszélyt jelethetnek a használó
számára. Ezenkívül a garancia is megszűnik.
■ Csak a csomagban található tápegységet vagy jármű adaptert használja az
akkumulátoros kézi refelektorhoz.
■ A tápegységet csak előírásszerűen beszerelt konnektorhoz kell csatlakoztatni.
■ A hálózati dugaszoló aljzat könnyen elérhető legyen, hogy vészhelyzetben
ki lehessen húzni a tápegységet.
■ A tápegység és a járműadapter ne érintkezzen vízzel.
■ A tápegységet és a járműadaptert nem szabad a szabadban használni,
hanem csak zárt és száraz helyiségben.
■ A járműadaptert csak a jármű szivargyújtójára vagy 12 V-os hálózati duga-
szoló aljzatára lehet csatlakoztatni.
■ Mindig először az akkumulátoros kézi refl ektort csatlakoztassa a tápegységre,
ill. a jármű adapterre, csak ezután dugja be a tápegységet /járműadaptert
az áramellátásba.
■ A tápegység / járműadapter sérülése esetén engedélyezett szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal cseréltesse ki, hogy elkerülje a veszélyeket.
■ 18 │ HU
LAH 55 A3
■ Soha ne használja a tápegységet / járműadaptert sérült vezetékkel.
Áramütés veszélye áll fenn.
■ Üzemelés közben ne takarja le a refl ektort. Túlhevülés veszélye áll fenn.
■ Tartson elegendő távolságot a megvilágított felülethez (legalább
0,5 m), mert különben a hőfejlődés miatt égésveszély áll fenn.
■ Üveg előlap nélkül ne működtesse a készüléket.
■
Ha el van törve a biztonsági üveg előlap, akkor ki kell
cserélni, mielőtt újra használnánk. Ez balesetveszélyes!
Felszerelés és csatlakoztatás
A csomag tartalma és annak hiánytalanságának
ellenőrzése
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ akkumulátoros kézi refektor
▯ Hálózati tápegység
▯ 12 V-os szivargyújtó csatlakozó
▯ hordozópánt
▯ a jelen használati utasítás
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben)
Kicsomagolás
LAH 55 A3
♦ A készülék valamennyi részét és a kezelési utasítást vegye ki a kartondobozból.
♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
FIGYELMEZTETÉS
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn.
│
HU
19 ■
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja
szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
A készülék leírása
LED-fényszóró
2
halogén fényszóró
3
a nyél helyzetének állító gombja
4
hordozó nyél
5
LED-térfény
6
be-/kikapcsoló a LED térfényhez és LED-villogó fényhez
7
be-/kikapcsoló a halogén és LED üzemhez
8
állítható állvány
9
tartópontok a hordozó pánthoz
10
a töltés kijelzése zöld (teljesen töltve van)
11
a töltés kijelzése piros (teljesen töltve van)
12
záródugós töltőaljzat
13
LED-villogó fény
14
12 V-os szivargyújtó csatlakozó
15
Hálózati tápegység
■ 20 │ HU
LAH 55 A3
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerhet meg.
Az akkuk töltése
A készülék karbantartásra alig szoruló és kifolyás ellen biztosított ólomzselés
akkuval van felszerelve. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében vegye
fi gyelembe az alábbi tudnivalókat:
■ Első használat előtt 24 óráig teljesen töltse fel az akkumulátort a csomagban
található tápegységgel .
■ Kerülje el az akkumulátor mélytöltését. Ezért kapcsolja ki a készüléket, ha
alábbhagy a fényerő és töltse fel az akkumulátort. Ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül!
■ Ne tárolja a készüléket töltetlenül, hanem használat után megint töltse fel őket.
Lemerült állapotban tárolni árt az akkumulátornak.
■ Az akkumulátorok hosszabb tárolás során lemerülnek. Ha a készüléket hosz-
szabb ideig nem használja, 3 havonta töltse fel az akkumulátort.
15
LAH 55 A3
15
10.
HU
6
+ 7
/ jármű
│
♦ Óvatosan töltse fel az akkumulátor kézi refl ektort (be-/kikapcsoló
„0“ helyzetben).
♦ Csatlakoztsasa a tápegység alacsonyfeszültségű csatlakozóját
adapterét 14 az akkumulátoros kézi refl ektor töltőhéjába 12.
♦ Dugja a tápegységet
jármű szivargyújtójába/fedélzeti konnektorba.
♦ Megkezdődik a töltés és a piros töltéskijelző
Ha az akku teljesen fel van töltve, akkor a zöld töltésszint-jelző 10
világít. A piros töltésszint-jelző
♦ Amennyiben a piros töltésszint-jelző
10 egyszerre világít, úgy az akku teljesen lemerült. Amennyiben az
akku már felvett némi töltést, úgy már csak a piros töltésszint-jelző 11
világít. A teljesen lemerült akkut legalább 15 órán keresztül, vagy mindaddig
töltenie kell, amíg fel nem világít a zöld töltésjelző lámpa
TUDNIVALÓ
►
A töltési idő kb. 15 óra, de teljesen feltöltött akkumulátornál kb. 1-2 órával
hosszabbodhat.
► Gondoljon arra, hogy jármű adapterrel történő töltés közben a jármű
akkumulátorából energiát von el. Ezért a készüléket lehetőleg csak járó
motor mellett töltse, hogy a gépjármű akkumulátora ne merüljön le.
15
egy konnektorba vagy a jármű adaptert 14 a
11 kezd világítani.
11 kialszik.
11 és a zöld töltésszint-jelző
21 ■
Be- és kikapcsolás / Az üzemmód kiválasztása
A készülék 4 üzemmóddal rendelkezik (halogén-, LED-üzem, LED-térfény és
LED-villogó fény), melyet a be-/kikapcsolóval
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „I“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a
LED-térfényt.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót
LED-villogó fényt.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót
LED-térfényt ill. a LED-villogó fényt.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót
fényszórót.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót
LEF fényszórót.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót
LED fényszórót.
6
„II“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a
6
„0“ helyzetbe, hogy kikapcsolja a
7
„I“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a halogén
7
„II“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a
7
„0“ helyzetbe, hogy kikapcsolja a halogén- ill.
6
+ 7 lehet beállítani.
A hordozó fogantyú és az állvány átállítása
A hordozó fogantyút 4 pisztolyhelyzetbe vagy lámpa helyzetbe lehet állítani.
♦ Ehhez nyomja le a hordozó fogantyún 3 lévő gombot 4 és fordítsa el
a hordozó fogantyút 4 a felső és alsó helyzetbe, míg beakad. A pisztoly
helyzete arra szolgál, hogy a messze levő tárgyakat világítsa meg; a lámpás
helyzet keresésre alkalmas.
A továbbiakban lehetősége van arra, hogy az akkumulátor kézi refl ektort az
8
állítható állvány
irányítani a fénysugarat. Az állványon lévő lyukat a készülék felakasztására lehet
használni.
♦ Húzza az állványt
segítségével álló helyzetbe állítsa. 5 rögzítési helyzetbe lehet
8
az 5 pozíció egyikébe és állítsa le a készüléket.
Karbantartás
Halogén izzó behelyezése
Ezeket a LED-eket nem lehet kicserélni és nem kell karbantartani őket.
Csak a halogén izzót lehet cserélni.
FIGYELMEZTETÉS
Az égő és a refl ektor üzemelés közben nagyon felforrósodik. Megégetheti
magát!
► Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt kicserélné az izzót.
■ 22 │ HU
LAH 55 A3
FIGYELEM
► Közben ne érjen az égőhöz puszta kézzel, hanem használjon pormentes
puha rongyot.
Ábra: Az égő cseréje
6
♦ A készüléket kapcsolja ki a be-/kikapcsolóval
♦ Győződjön meg arról, hogy a töltőhéjra
egység vagy jármű adapter .
15
♦ Oldja ki a fényszóró
14
gyűrűjét: fordítsa el egy kicsit az óramutató járásával
+ 7.
12
ne legyen csatlakoztatva táp-
megegyező irányban és vegye le a készülékről.
♦ Vegye le a kábelt
♦ Vegye ki az égőt a foglalatból
és a tartócsipeszt a foglalatból .
és óvatosan oldja ki a csatlakozókábel
összedugható csatlakozásával .
♦ Tegyen a foglalatba
egy azonos típusú új égőt (lásd a Műszaki adatokban)
és csatlakoztassa a csatlakozókábelt az összedugható csatlakozóval .
♦ Biztosítsa az égőt a tartócsipesszel
és rögzítse, ahogy a kábelt a csavarral
és az anyát a foglalatra .
♦ Úgy helyezze a fényszóró
gyűrűjét a készülékre, hogy a gyűrű rögzítései
a burkolat mélyedéseibe nyúljanak. Reteszelje el a gyűrűt: fordítsa el egy
kicsit az órmutató járásával ellentetés irányban.
LAH 55 A3
HU
│
23 ■
Tisztítás
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye!
► Húzza ki a tápegységet a konnektorból, ill. a járműadaptert a szivar-
gyújtóból, mielőtt megkezdené a tisztítást.
► Vigyázzon arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a készülékbe.
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
► Ne használjon erős, vagy súroló tisztítószert, mert ez megtámadhatja a
készülék felületét.
♦ A készüléket kizárólag enyhén nedves ronggyal és enyhe mosogatószerrel
tisztítsa.
1514
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltá-
volító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
■ 24 │ HU
TUDNIVALÓ
► A készülék beépített akkumulátorát ártalmat-lanítás céljából nem lehet
kivenni.
LAH 55 A3
Függelék
Műszaki adatok
Akkumulátoros kézi refektor
Halogén fényszóróH3 6 V, 55 W
LED-fényszóró 8 LED
LED-térfény4 LED
LED-villogó fény4 LED
Akkumulátorólom-zselé akkumulátor 6 V 4 Ah
Védelem fajtájaIP 44
Világítási időtartam
Hálózati tápegység
ModellWJG-Y410720500D
Bemeneti feszültség230 V ∼, 50 Hz
Kimeneti feszültség, kimeneti áram7,2 V
Védelmi osztály
Jármű adapter
Halogén üzem: kb. 20 perc
LED-üzem: kb. 20 óra
LED-térfény: kb. 40 óra
LED-villogó fény: kb. 85 óra
, 500 mA
II /
LAH 55 A3
Bemeneti feszültség12 V
Kimeneti feszültség, kimeneti áram7,2 V , 600 mA
HU
│
25 ■
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló
2014/30/EU uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű
berendezésekre vonatkozó 2014/35/EU irányelv alapvető
elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés
tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghi-
básodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben.
Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított
jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti
pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát
észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a
hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell
írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza.
A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és
hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után
esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből
készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
■ 26 │ HU
LAH 55 A3
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell
minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten fi gyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét
veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan
beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
▯ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló
pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
▯ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján (bal
alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
▯ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi
szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
▯ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket és a
vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy
hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Gyártja
LAH 55 A3
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 279387
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt
szervizhez.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del
vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo
in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za
njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za
navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjeni obliki, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in za uporabo naprave,
navedeni v teh navodilih za uporabo, ustrezajo stanju ob izdaji teh navodil in so
navedeni ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in spoznanj, po naši najboljši
vesti in zavesti.
Iz navedb, slik in opisov ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo zaradi neupoštevanja
teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih
sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena za uporabo kot prenosen vir svetlobe na zunanjih
območjih. Naprava je zaščiteno pred brizgi vode, vendar ni zasnovana za
neposredno uporabo na dežju. Naprava ima 4 načine delovanja (halogenska
luč, delovanje LED-luči, prostorska LED-luč in utripajoča LED-luč). Ta naprava ni
namenjena obrtni uporabi.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode zaradi nepredvidene
uporabe je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
■ 30 │ SI
LAH 55 A3
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila:
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo nevarno
situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do smrti ali težkih poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno
situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno stvarno
škodo.
Če se takšni situaciji ne izognete, to lahko privede do stvarne škode.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite stvarno škodo.
NAPOTEK
► Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo ravnanje z napravo.
NEVARNOST
težkih poškodb oseb.
LAH 55 A3
SI
│
31 ■
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba
lahko privede do osebnih poškodb in stvarne škode.
Osnovni varnostni napotki
Za varno rokovanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
■ Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavni-
mi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko
napravo uporabljajo pod nadzorom ali če so bile poučene o njeni varni
uporabi in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot
uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
■ Ne uporabljajte optičnih instrumentov, kot npr. povečevalnega stekla, za
neposredno gledanje svetlobnega žarka. Obstaja nevarnost poškodbe oči.
■ Napravo pred uporabo preverite glede zunanjih vidnih poškodb. Poškodovane
naprave ne uporabljajte. Obstaja nevarnost električnega udara.
■ Popravila na napravi naj izvajajo le pooblaščena strokovna podjetja ali servi-
sna služba. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do bistvene nevarnosti
za uporabnika. Poleg tega garancijska pravica neha veljati.
■ Uporabljajte le priloženi omrežni napajalnik z vtičem ali priloženi adapter za
vozila za polnjenje akumulatorja ročne svetilke.
■ Omrežni napajalnik lahko priključite izključno na omrežno vtičnico, instalirano
v skladu s predpisi.
■ Omrežna vtičnica mora biti preprosto dosegljiva, tako da v primeru sile
omrežni napajalnik lahko hitro potegnete iz nje.
■ Ne dovolite, da bi omrežni napajalnik in adapter za vozila prišla v stik
s tekočino.
■ Omrežni napajalnik in adapter za vozila se ne smeta uporabljati na prostem,
temveč samo v zaprtih in suhih prostorih.
■ Adapter za vozila smete priključiti le na vžigalniku za cigarete v motornem
vozilu oz. na električni vtičnici vozila z 12V.
■ Pri tem vedno najprej ročno svetilko z akumulatorjem priključite na omrežni
napajalnik oz. na adapter za vozila in šele potem vtaknite vtič omrežnega
napajalnika/adapterja za vozila v vtičnico oskrbe s tokom.
■ V primeru poškodbe omrežnega napajalnika/adapterja za vozila naj tega
zamenja avtorizirana strokovna oseba ali servisna služba, da tako preprečite
nevarnost.
■ 32 │ SI
LAH 55 A3
■ Omrežnega napajalnika/adapterja za vozila nikoli ne uporabljajte, če je
priključna napeljava poškodovana. Obstaja nevarnost električnega udara.
■ Refl ektorja med delovanjem nikoli ne pokrivajte. Obstaja nevarnost pregretja.
■ Ohranjajte zadostno razdaljo do osvetljene površine (najmanj
0,5 m), ker sicer obstaja nevarnost požara zaradi kopičenja toplote.
■ Naprave nikoli ne porabljajte brez zaščitnega stekla.
■
Zlomljeno zaščitno steklo je treba pred naslednjo uporabo
zamenjati. Obstaja nevarnost poškodb.
Postavitev in priključitev
Vsebina kompleta in pregled po transportu
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
▯ Ročna svetilka z akumulatorjem
▯ Omrežni napajalnik
▯ Adapter za vozila za 12V
▯ Nosilni pas
▯ Ta navodila za uporabo
NAPOTEK
► Vsebino kompleta preverite glede popolnosti obsega dobave in vidne škode.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Pooblaščeni serviser).
Razpakiranje
LAH 55 A3
♦ Vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo iz škatle.
♦ Odstranite ves embalažni material.
OPOZORILO
► Embalažnih materialov se ne sme uporabljati za otroško igro. Obstaja
nevarnost zadušitve.
SI
│
33 ■
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo zaščiti pred poškodbami pri transportu. Embalažni materiali
so izbrani v skladu z njihovo okoljsko primernostjo in glede na vidike njihovega
odstranjevanja ter jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjša
nastajanje odpadkov. Neuporabne embalažne materiale odstranite v skladu z
lokalno veljavnimi predpisi.
NAPOTEK
► Originalno embalažo po možnosti shranite tekom veljavnosti garancijske
dobe naprave, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije primerno
zapakirate.
Opis naprave
LED-žaromet
2
Halogenski žaromet
3
Gumb za spremembo položaja ročaja
4
Nosilni ročaj
5
Prostorska LED-luč
6
Stikalo za vklop/izklop prostorske LED-luči in utripajoče LED-luči
7
Stikalo za vklop/izklop halogenske luči in delovanja LED-luči
8
Prestavljivo stojalo
9
Točke pritrditve nosilnih pasov
10
Prikaz napolnjenosti, zelen (čisto polno)
11
Prikaz napolnjenosti, rdeč (se polni)
12
Polnilna vtičnica z zapornim čepom
13
Utripajoča LED-luč
14
Adapter za vozila za 12V
15
Omrežni napajalnik
■ 34 │ SI
LAH 55 A3
Uporaba in delovanje
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za uporabo in ravnanje
z napravo.
Polnjenje akumulatorja
Naprava ima svinčeni akumulator z gelom, ki večinoma ni potreben vzdrževanja
in je zaščiten pred iztekanjem. Za čim daljšo življenjsko dobo svojega akumulatorja upoštevajte naslednje napotke:
■ Pred prvo uporabo akumulator dokončno napolnite v 24 urah z omrežnim
15
napajalnikom
■ Izogibajte se globinski izpraznjenosti akumulatorja. V ta namen ob pojemajoči
svetlosti napravo izklopite in akumulator ponovno napolnite. Naprave ne
puščajte delovati brez nadzora.
■ Naprave ne hranite prazne, temveč akumulator po uporabi ponovno napolnite.
Shranjevanje prazne naprave je za akumulator škodljivo.
■ Pri daljšem shranjevanju se akumulatorji spraznijo. Če naprave dlje časa ne
uporabljate, akumulatorje vsake 3 mesece ponovno napolnite.
♦ Ročno svetilko z akumulatorjem dokončno izklopite (stikali za vklop/izklop
vozila 14 na polnilno vtičnico 12 ročnega žarometa z akumulatorjem.
♦ Vtaknite omrežni napajalnik
v vžigalnik/električno vtičnico motornega vozila.
♦ Postopek polnjenja se začne in rdeči prikaz napolnjenosti
Ko je akumulator napolnjen, zeleni prikaz napolnjenosti
Rdeči prikaz napolnjenosti
♦ Če rdeči prikaz napolnjenosti
svetita istočasno, to pomeni, da je akumulator globinsko izpraznjen. Kakor
hitro je stanje globinske izpraznjenosti akumulatorja odpravljeno, sveti samo
še rdeči prikaz napolnjenosti
polnite najmanj 15 ur ali tako dolgo, dokler zeleni prikaz napolnjenosti
10 ne zasveti.
, ki je del obsega dobave.
15
/ adapterje za
15
v omrežno vtičnico oz. adapter za vozila 14
11 zasveti.
10 sveti.
11 ugasne.
11 in zeleni prikaz napolnjenosti 10
11. Globinsko izpraznjeni akumulator
LAH 55 A3
NAPOTEK
► Čas polnjenja znaša 15ur, vendar se lahko pri popolnoma spraznjenem
akumulatorju podaljša za približno 1–2uri.
► Ne pozabite, da se pri polnjenju s pomočjo adapterja za vozila ustrezno
prazni akumulator vozila. Zato napravo po možnosti polnite le pri vklopljenem
motorju, da tako ohranite stanje pripravljenosti akumulatorja vozila.
│
SI
35 ■
Vklop in izklop/izbira načina delovanja
Naprava ima 4 načine delovanja (halogenska luč, delovanje LED-luči, prostorska
LED-luč in utripajoča LED-luč), ki jih lahko nastavite s pomočjo stikal za vklop/
6
izklop
+ 7.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop
LED-luč.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop
LED-luč.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop
LED-luč oz. utripajočo LED-luč.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop
žaromet.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop
oz. LED-žaromet.
6
v položaj „I“, da tako vklopite prostorsko
6
v položaj „II“, da vklopite utripajočo
6
v položaj „0“, da izklopite prostorsko
7
v položaj „I“, da vklopite halogenski
7
v položaj „II“, da vklopite LED-žaromet.
7
v položaj „0“, da izklopite halogenski
Prestavitev nosilnega ročaja in stojala
Nosilni ročaj 4 lahko prestavite v položaj pištole ali v položaj laterne.
3
♦ V ta namen pritisnite gumb
obrnite navzgor ali navzdol, tako da se zaskoči. Položaj pištole je namenjen
za osvetljevanje bolj oddaljenih objektov; položaj laterne je primeren za
iskanje.
Poleg tega pa imate tudi možnost, da ročno svetilko za stoječo uporabo postavite
na prestavljivo stojalo 8. Svetlobni žarek lahko usmerite skozi 5 zaskočnih
položajev. Zanko na stojalu lahko uporabite za obešanje naprave.
8
♦ Povlecite stojalo
v enega od 5 zaskočnih položajev in napravo odložite.
na nosilnem ročaju 4 in pri tem nosilni ročaj 4
Vzdrževanje
Zamenjava halogenske žarnice
Teh LED-luči se ne da zamenjati in jih ni treba vzdrževati. Zamenjate lahko samo
halogensko žarnico.
OPOZORILO
Žarnica in refl ektor se pri delovanju zelo segrejeta. Obstaja nevarnost opeklin!
► Napravo pustite, da se ohladi, preden začnete menjavati žarnico.
■ 36 │ SI
LAH 55 A3
POZOR
► Žarnice se ne dotikajte z golimi rokami, temveč uporabljajte mehko krpo
brez prahu.
Slika Menjava žarnice
6
♦ Napravo izklopite s stikali za vklop/izklop
♦ Prepričajte se, da na polnilni vtičnici
oz. adapter za vozila 14.
♦ Razrahljajte obroč žarometa
kazalca, potem pa ga snemite z naprave.
♦ Odstranite kabel
♦ Vzemite žarnico iz držala
nega kabla.
♦ Vstavite novo žarnico istega tipa (glejte pod Tehnični podatki) v držalo
povežite priključni kabel z vtično povezavo .
♦ Zavarujte žarnico z držalno sponko
pritrdite kabel na držalu .
♦ Vstavite obroč žarometa
segajo v odprtine v ohišju. Obroč zapahnite, tako da ga malce zasukate
v nasprotni smeri urnega kazalca.
in držalno sponko z držala .
tako v napravo, da aretirni nastavki obroča
12
, tako da ga malce odvijete v smeri urnega
in previdno ločite vtično povezavo priključ-
+ 7.
ni priključen omrežni napajalnik 15
in z vijakom ter matico ponovno
in
LAH 55 A3
SI
│
37 ■
Čiščenje
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka!
► Potegnite omrežni napajalnik
vžigalnika, preden začnete s čiščenjem.
► Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more zaiti vlaga.
POZOR
Možna poškodba naprave.
► Ne uporabljajte agresivnih ali grobih čistil, ki bi lahko poškodovala površino
naprave.
♦ Napravo čistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom.
Odstranitev
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke.
Ta izdelek je podvržen evropski direktivi 2012/19/EU
(an. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
15
iz vtičnice oz. adapter za vozila 14 iz
■ 38 │ SI
NAPOTEK
► Akumulatorske baterije za namene odstranje-vanja med odpadke ni mogo-
Delovanje LED-luč: pribl. 20 ur
Prostorska LED-luč: pribl. 40 ur
Utripajoča LED-luč: pribl. 85 ur
, 500mA
II /
Vhodna napetost12 V
Izhodna napetost, izh. tok7,2V , 600mA
Opombe k izjavi o skladnosti
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi
relevantnimi predpisi evropske direktive o elektromagnetni
združljivosti 2014/30/EU ter Nizkonapetostne direktive
2014/35/EU.
Celotna originalna izjava o skladnosti je na razpolago pri
uvozniku.
LAH 55 A3
SI
│
39 ■
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH
#63(453"44&t#0$)6.t(&3."/:
www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 279387
Garancijski list
1) S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2) Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3) Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve
blaga je razviden iz računa.
4) Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5) Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6) V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7) Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in
ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8) Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9) Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10) Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11) Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a
likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám
předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně a reprodukce ilustrací i ve
změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj slouží jako přenosný světelný zdroj pro vnější prostředí. Tento přístroj
je chráněn proti stříkající vodě, ale není konstruován pro přímé použití v dešti.
Přístroj má 4 provozní režimy (halogenový, LED provoz, LED prostorové světlo a
LED blikající světlo). Tento přístroj není určen pro využití v podnikatelské sféře.
Jiné, než k tomu určené použití, platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,
jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
■ 42 │ CZ
LAH 55 A3
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje potenciálně nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít tato za následek usmrcení
nebo vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny, uvedené v tomto varování.
VÝSTRAHA
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro
zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným
škodám.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro
zabránění hmotných škod.
LAH 55 A3
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci
s přístrojem.
CZ
│
43 ■
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace
s přístrojem. Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
■ Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševní-
mi schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat
toto zařízení pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o jeho bezpečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím
nebezpečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
■ Pro přímý pohled do světelného paprsku nepoužívejte optické přístroje, jako
je např.lupa. Hrozí nebezpečí zranění zraku.
■ Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný pří-
stroj neuvádějte do provozu. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými
podniky nebo službou zákazníkům. Neodborné opravy mohou způsobit
závažná nebezpečí pro uživatele. K tomu zanikají i záruční nároky.
■ K nabíjení akumulátorového ručního zářiče používejte pouze dodaný síťový
adaptér nebo dodaný adaptér pro motorová vozidla.
■ Síťový adaptér se smí zapojit výhradně do síťové zásuvky, instalované dle
předpisů.
■ Síťová zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné, síťový adaptér
snadno odpojit od sítě v nouzovém případě.
■ Nedovolte, aby se síťový adaptér a adaptér pro motorová vozidla nedostaly
do kontaktu s tekutinami.
■ Síťový adaptér a adaptér pro motorová vozidla se nesmí používat venku,
nýbrž pouze v uzavřených a suchých prostorách.
■ Adaptér pro motorová vozidla se smí zapájet pouze do cigaretových zapa-
lovačů ve vozidle resp. palubní síťové zásuvky s 12 V.
■ Akumulátorový ruční zářič zastrčte vždy nejdříve do síťového adaptéru resp.
do adaptéru v motorovém vozidle, a až poté zastrčte síťový adaptér/adaptér pro motorová vozidla do napájení proudem.
■ Při poškození síťového adaptéru/ adaptéru pro motorová vozidla, jej nechte
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo službou zákazníkům,
aby se tak zabránilo ohrožením.
■ 44 │ CZ
LAH 55 A3
■ SÍťový adaptér/ adaptér pro motorová vozidla nikdy nepoužívejte s poškozeným
přípojovacím vedením. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Během provozu nikdy nezakrývejte refl ektor. Hrozí nebezpečí přehřátí.
■ Udržujte dostatečnou vzdálenost od osvětlené plochy (minimálně
0,5 m), protože jinak hrozí nebezpečí požáru vlivem tepla.
■ Přístroj nikdy neprovozujte bez ochranného skla.
■
Rozbité přední ochranné sklo se před dalším použitím musí
vyměnit. Hrozí nebezpečí poranění.
Instalace a připojení
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ akumulátorový ruční zářič
▯ síťový zdroj
▯ 12 V adaptér do motorového vozidla
▯ nosný popruh
▯ tento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Vybalení
LAH 55 A3
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
VÝSTRAHA
► Obalový materiál není hračka pro děti. Hrozí nebezpečí udušením.
CZ
│
45 ■
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Popis přístroje
LED refl ektor
2
halogenový světlomet
3
tlačítko pro změnu polohy rukojeti
4
držadlo
5
LED prostorové světlo
6
zapínač/vypínač LED prostorového světla a LED blikajícího světla
7
zapínač/vypínač halogenového a LED provozu
8
přestavitelný stojan
9
body přidržení nosného popruhu
10
zelená indikace stavu nabití (kompletně nabité)
11
červená indikace stavu nabití (nabíjí se)
12
nabíjecí zásuvka se závěrnou zátkou
13
LED blikající světlo
14
12 V adaptér do motorového vozidla
15
síťový zdroj
■ 46 │ CZ
LAH 55 A3
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu
přístroje.
Nabíjení akumulátoru
Přístroj je vybaven na údržbu nenáročným a proti vytečení bezpečném akumulátorem s olovnatým gelem. Pro optimální životnost Vašeho akumulátoru dodržujte
následující pokyny:
■ Před prvním použitím nechte úplně nabíjet akumulátor po dobu 24 hodin
síťovým adaptérem
■ Zabraňte úplnému vybití akumulátora. Vypněte proto přístroj v případě snížení
zářivosti a opět nabijte akumulátor. Neprovozujte přístroj bez dozoru.
■ Přístroj neskladujte v nenabitém stavu, nýbrž nabijte po použití opět akumulátor.
Skladování ve vybitém stavu poškodí akumulátor.
■ Při dlouhodobém skladování se akumulátory vybijí. Pokud nepoužíváte
přístroj delší dobu, tak nechte opět nabít akumulátor každé 3 měsíce.
15
, který je součástí rozsahu dodávky.
LAH 55 A3
♦ Úplně vypněte akumulátorový ruční zářič (zapínač/vypínač
pozice „0“).
♦ Zapojte kontektor s nízkým napětí, síťového adaptéru
torová vozidla 14 do nabíjecí zásuvky 12 akumulátorového ručního zářiče.
♦ Síťový adaptér
vozidla 14 do zapalovače cigaret/palubní síťové zásuvky v motorovém
vozidle.
♦ Nabíjení začne a přitom se rozsvítí červená indikace stavu nabití
Je-li akumulátor úplně nabitý, svítí zelená indikace stavu nabití 10.
Červená indikace stavu nabití
♦ Pokud červená indikace stavu nabití
nabití
vybitý. Jakmile se akumulátor dostane ze stavu hlubokého nabití, svítí pouze
červená indikace stavu nabití 11. Nabíjejte hluboce vybitý akumulátor
minimálně 15 hodin nebo tak dlouho, dokud se nerozsvítí zelená indikace
stavu nabití
UPOZORNĚNÍ
Doba nabíjení je cca 15 hodin, může se však u celkem vybitého akumulá-
►
toru prodloužit o cca 1-2 hodiny.
► Mějte na vědomí, že během nabíjení pomocí adaptéru v motorovém vozidle
je odebírána energie baterie vozidla. Nabíjejte proto přístroj dle možnosti za
běžícího motoru, aby se zachoval stav připravenosti baterie vozidla.
15
zastrčte do síťové zásuvky resp. adaptér pro motorová
11 zhasne.
11 a zelená indikace stavu
10 svítí současně, znamená to, že akumulátor je hluboce
10.
6
+ 7 do
15
/ adaptéru pro mo-
│
CZ
47 ■
11.
Vypnutí a zapnutí / Volba provozního režimu
Přístroj má 4 provozní režimy (haalogenový, LED provoz, LED prostorové světlo
a LED blikající světlo), která lze nastavit pomocí zapínače/vypínače
♦ Pro zapnutí LED prostorového světla nastavte zapínač/vypínač 6 do
pozice „I".
♦ Pro zapnutí LED blikajícího světla nastavte zapínač/vypínač
♦ K vypnutí LED prostorového světla resp. LED blikajícího světla nastavte zapí-
nač/ vypínač
♦ Pro zapnutí halogenového refl ektoru nastavte zapínač/vypínač
pozice „I“.
♦ Pro zapnutí LED refl ektoru nastavte zapínač/vypínač
♦ K vypnutí halogenového resp. LED refl ektoru nastavte zapínač/vypínač
do pozice „0“.
6
do pozice „0“.
7
do pozice „II“.
Přestavení držadla a stojanu
Máte možnost přestavení držadla 4 do polohy jako pistole nebo jako lampa.
♦ Stiskněte za tím účelem tlačítko 3 na držadle 4 a otočte přitom držadlo 4
do horní nebo spodní polohy, dokud nezaskočí. Poloha ve tvaru pistole slouží
k osvětlení vzdálených objěktů; poloha lampy se dobře hodí pro hledání.
Dále máte také možnost, postavit akumulátorový ruční zářič pomocí přestavitelného
8
stojanu
stojanu lze použít k zavěšení přístroje.
. 5 zasunovacími polohami lze vycentrovat světelný paprsek. Oka na
♦ Vytáhněte stojan 8 do jedné z 5 zasunovacích poloh a odstavte přístroj.
6
+ 7.
6
do pozice „II“.
7
do
7
Údržba
Výměna halogenové žárovky
Tyto LED nejsou vyměnitelná a nemusí se udržovat. Lze vyměnit pouze halogenovou
žárovku.
VÝSTRAHA
Žárovka a refl ektor jsou v provozu velmi horké. Hrozí nebezpečí popálenin!
► Před výměnou žárovky však přístroj nechte zcela vychladnout.
■ 48 │ CZ
LAH 55 A3
POZOR
► Nedotýkejte se žárovky holýma rukama, nýbrž používejte bezprachový
měkký hadřík.
Obr. Výměna žárovky
6
♦ Přístroj vypněte pomocí zapínače/vypínače
♦ Ujistěte se, zda není do nabíjecí zásuvky
resp. adaptér pro motorová vozidla 14.
♦ Kroužek refl ektoru
ručiček a sejměte jej z přístroje.
♦ Odstraňte kabel
♦ Vyjměte žárovku z držáku
kabelu.
♦ Nasaďte novou žárovku stejného typu (viz Technická data) do držáku
a připojovacím kabel spojte s konektorem .
♦ Žárovku zajistěte přidržovací svorkou
a maticí na držáku .
♦ Vložte kroužek refl ektoru
do vyhloubenin krytu. Kroužek zablokujte nepatrným pootočením proti směru
hodinových ručiček.
uvolněte nepatrným pootočením ve směru hodinových
a přidržovací svorku z držáku .
a uvolněte opatrně konektor připojovacího
na přístroj tak, aby aretace kroužku zapadaly
+ 7.
12
zastrčen síťový adaptér 15
a opěvněte opětkabel šroubem
LAH 55 A3
CZ
│
49 ■
Čištění
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!
► Před čištěním vytáhněte napájecí zdroj
motorová vozidla 14 ze zapalovače cigaret.
► Zajistěte, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost.
POZOR
Možné poškození přístroje.
► Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by tyto mohly
poškodit povrch.
♦ Přístroj čistěte výhradně mírně navlhčenou tkaninou a neagresivním čisticím
prostředkem.
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobke podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
15
ze zásuvky resp. adaptér pro
■ 50 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Akumulátor, zabudovaný do tohoto přístroje, nelze k likvidaci vyjmout.
LAH 55 A3
Dodatek
Technická data
Akumulátorový ruční zářič
Halogenový světlometH3 6 V, 55 Watt
LED refl ektor 8 LED
LED prostorové světlo4 LED
LED blikající světlo4 LED
Akumulátorakumulátor s olovnatým gelem 6 V 4 Ah
Způsob ochranyIP 44
Doba svícení
Síťový zdroj
ModelWJG-Y410720500D
Vstupní napětí230 V ∼, 50 Hz
Výstupní napětí, výstupní proud7,2 V
Třída ochrany
Adaptér do motorových vozidel
Halogenový provoz: cca. 20 minut
LED provoz: cca. 20 hodin
LED prostorové světlo: cca. 40 hodin
LED blikající světlo: cca. 85 hodin
, 500 mA
II /
LAH 55 A3
Vstupní napětí12 V
Výstupní napětí, výstupní proud7,2 V , 600 mA
CZ
│
51 ■
Upozornění k Prohlášení o shodě
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky
a ostatními relevantními předpisy směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2014/30/EU jakož
i směrnice pro nízkonapěťové přístroje č. 2014/35/EU.
Kompletní původní Prohlášení o shodě lze dostat
u dovozce.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. V případě závad
tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního
lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní
závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a
doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se
vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené
součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit
ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např.
spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován.
Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze
nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
■ 52 │ CZ
LAH 55 A3
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
▯ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
▯ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu
(vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
▯ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
▯ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho
dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 279387
Dovozce
LAH 55 A3
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve
uvedený servis.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si
uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte
aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie príp. každá dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia
obrázkov, aj v upravenom stave je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a pokyny
na pripojenie a obsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače
a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj slúži ako prenosný zdroj svetla vo vonkajšom prostredí. Tento prístroj
je skonštruovaný ako chránený pred striekajúcou vodou, nie však na priame použitie
v daždi. Prístroj má 4 prevádzkové režimy (režim halogén, režim LED, priestorové
osvetlenie LED a blikačka LED). Tento prístroj nie je určený na priemyselné využitie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
■ 56 │ SK
LAH 55 A3
Varovania
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu
nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až k smrti alebo nebezpečnému poraneniu.
► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti
VAROVANIE
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú
nebezpečnú situáciu.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu.
► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
POZOR
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné
vecné škody.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám.
► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
NEBEZPEČENSTVO
alebo ťažkého poranenia.
LAH 55 A3
UPOZORNENIE
►
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
s prístrojom.
│
SK
57 ■
Bezpečnosť
V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní s
prístrojom. Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho
neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržte nasledujúce bezpečnostné
pokyny:
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníže-
nými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú
údržbu bez dohľadu.
■ Nepoužívajte žiadne optické nástroje, ako sú napr. lupy, na pozeranie pria-
mo do svetelného lúča. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia zraku.
■ Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia.
Poškodený prístroj neuvádzajte do prevádzky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
■ Opravy prístroja zverte len autorizovaným odborníkom alebo zákazníckemu
servisu. Pri neodborných opravách môže pre používateľa vzniknúť veľké
nebezpečenstvo. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
■ Na nabíjanie akumulátorového svietidla používajte len dodaný sieťový
adaptér alebo dodaný automobilový adaptér.
■ Sieťový adaptér sa smie pripojiť výlučne do zásuvky, ktoré je nainštalovaná
podľa príslušných predpisov.
■ Elektrická zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby bolo možné v prípade
núdze sieťový adaptér rýchlo vytiahnuť.
■ Nedovoľte, aby sieťový adaptér alebo automobilový adaptér prišli do styku
s tekutinami.
■ Sieťový adaptér a automobilový adaptér sa nesmú používať vonku, ale len
v zatvorených a suchých priestoroch.
■ Automobilový adaptér sa smie pripojiť len do automobilového zapaľovača
cigariet alebo do palubnej zásuvky s napätím 12 V.
■ Najprv pripojte vždy akumulátorové svietidlo k sieťovému adaptéru alebo
automobilovému adaptéru, až potom zasuňte sieťový adaptér do sieťovej
alebo automobilový adaptér do palubnej zásuvky.
■ 58 │ SK
LAH 55 A3
■ Ak dôjde k poškodeniu sieťového alebo automobilového adaptéra, nechajte
ich vymeniť autorizovaným odborníkom alebo v zákazníckom servise, aby
ste sa vyhli ohrozeniu.
■ Nikdy nepoužite sieťový adaptér ani automobilový adaptér s poškodeným
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
▯ Ručné akumulátorové svietidlo
▯ Sieťový adaptér
▯ 12 V automobilový adaptér
▯ Popruh na nosenie
▯ Tento návod na používanie
Vybalenie
LAH 55 A3
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
kapitolu Servis).
♦ Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie.
♦ Odstráňte všetok baliaci materiál.
VAROVANIE
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
zadusenia.
│
SK
59 ■
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Opis prístroja
Refl ektor LED
2
Halogénový refl ektor
3
Tlačidlo na zmenu polohy držadla
4
Držadlo
5
Priestorové osvetlenie LED
6
Vypínač priestorového osvetlenia LED a blikačky LED
7
Vypínač prevádzky halogénového a LED svietidla
8
Nastaviteľný stojan
9
Príchytné body pre popruh
10
Indikátor stavu nabitia zelený (úplne nabitý)
11
Indikátor stavu nabitia červený (nabíja sa)
12
Nabíjacia zásuvka s uzáverom
13
Blikačka LED
14
12 V automobilový adaptér
15
Sieťový adaptér
■ 60 │ SK
LAH 55 A3
Obsluha a prevádzka
V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie a prevádzku prístroja.
Nabíjanie akumulátora
Prístroj je vybavený bezúdržbovým a proti vytečeniu chráneným oloveným
gélovým akumulátorom. Pre zabezpečenie čo najdlhšej životnosti akumulátora
dodržte nasledujúce pokyny:
■ Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor 24-hodinovým nabíjaním
sieťovým adaptérom
■ Vyhnite sa hlbokému vybitiu akumulátora. Preto prístroj vypnite, ak jeho svieti-
vosť klesá, a znova nabite akumulátor. Nenechávajte prístroj v prevádzke
bez dozoru.
■ Neskladujte prístroj v nenabitom stave, ale po použití znova nabite akumulátor.
Skladovanie v nenabitom stave škodí akumulátoru.
■ Akumulátory sa pri dlhšom skladovaní vybíjajú. Ak nebudete prístroj dlhšiu
dobu používať, každé tri mesiace akumulátor znova nabite.
adaptéra 14 do nabíjacej zásuvky 12 akumulátorového refl ektora.
♦ Zasuňte sieťový adaptér
zásuvky zapaľovača cigariet resp. palubnej zásuvky vozidla.
♦ Nabíjanie začne ihneď a červená kontrolka nabíjania
Ak je akumulátor úplne nabitý, svieti zelený indikátor stavu nabitia 10.
Červený indikátor stavu nabitia
♦ Ak červený indikátor stavu nabitia
10 svietia súčasne, znamená to, že akumulátor je hlboko vybitý.
Akonáhle sa akumulátor dostane zo stavu hlbokého nabitia, svieti iba červený indikátor stavu nabitia 11. Nabíjajte hlboko vybitý akumulátor
minimálne 15 hodín alebo tak dlho, pokiaľ sa nerozsvieti zelený indikátor
stavu nabitia
UPOZORNENIE
►
Nabíjanie trvá asi 15 hodín, ale môže sa pri celkom vybitom akumulátore
predĺžiť o ďalšiu 1 - 2 hodiny.
► Myslite na to, že počas nabíjania pomocou automobilového adaptéra
odoberáte energiu z akumulátora automobilu. Preto prístroj nabíjajte podľa
možnosti len pri bežiacom motore, aby ste zachovali dobrý stav akumulátora vo vozidle.
15
do zásuvky alebo automobilový adaptér 14 do
11 zhasne.
11 a zelený indikátor stavu nabitia
10.
6
a 7 v polohe „0“).
15
alebo automobilového
11 sa rozsvieti.
│
SK
61 ■
Zapínanie a vypínanie, voľba prevádzkového režimu
Prístroj má 4 prevádzkové režimy (režim halogén, režim LED, priestorové osvetlenie LED a blikačka LED), ktoré sa dajú prepínať pomocou vypínačov
♦ Ak chcete zapnúť priestorové osvetlenie LED, dajte vypínač 6 do polohy „I“.
♦ Ak chcete zapnúť blikačku LED, dajte vypínač
♦ Ak chcete vypnúť priestorové osvetlenie LED alebo blikačku LED, dajte
vypínač
♦ Ak chcete zapnúť halogénový refl ektor, dajte vypínač
♦ Ak chcete zapnúť refl ektor LED, dajte vypínač
♦ Ak chcete vypnúť halogénový refl ektor alebo refl ektor LED, dajte vypínač
do polohy „0“.
6
do polohy „0“.
6
do polohy „II“.
7
7
do polohy „II“.
6
a 7.
do polohy „I“.
Nastavenie držadla a stojana
Držadlo 4 môžete podľa potreby nastaviť do polohy pištoľovej rukoväte alebo
do polohy lampáša.
♦ Stlačte tlačidlo 3 na držadle 4 a pri tom otočte držadlo 4 do hornej
alebo dolnej polohy, až zaklapne. Poloha pištoľovej rukoväte slúži na to,
aby ste mohli osvietiť vzdialené predmety, poloha lampáša je vhodná skôr
na hľadanie.
Okrem toho máte možnosť umiestniť ručné akumulátorové svietidlo pomocou
8
prestaviteľného stojana
rovať umiestnením do 5 polôh. Očko na stojane sa dá tiež použiť na zavesenie
prístroja.
♦ Vytiahnite stojan
prístroj.
na stojato. Svetelný lúč môžete podľa potreby nasme-
8
do niektorej z piatich zaskakovacích polôh a postavte
7
Údržba
Výmena halogénovej žiarovky
Diódy LED nie sú vymeniteľné a nevyžadujú žiadnu údržbu. Vymeniť sa dá len
halogénová žiarovka.
VAROVANIE
Žiarovka aj refl ektor sú počas prevádzky veľmi horúce. Hrozí nebezpečenstvo
popálenia!
► Pred výmenou žiarovky nechajte prístroj celkom vychladnúť.
■ 62 │ SK
LAH 55 A3
POZOR
► Nedotknite sa skla žiarovky holými rukami, ale použite čistú mäkkú handričku.
Obr. Výmena žiarovky
6
♦ Vypnite prístroj vypínačmi
♦ Skontrolujte, či k nabíjacej zásuvke
automobilový adaptér 14.
♦ Uvoľnite prstenec refl ektora
vých ručičiek a snímete z prístroja.
♦ Vyberte kábel
♦ Vyberte žiarovku z držiaka
prívodného kábla.
♦ Do držiaka
a spojte prívodný kábel so zásuvným konektorom .
♦ Zaistite žiarovku svorkou
na držiaku .
♦ Nasaďte prstenec refl ektora
siahali do vyhĺbenín telesa. Zaistite prstenec tým, že ho trochu pootočíte proti
smeru hodinových ručičiek.
a svorku z držiaka .
vložte novú žiarovku rovnakého typu (pozri technické údaje)
a 7.
12
nie je pripojený sieťový 15 alebo
tým, že ho trochu pootočíte v smere hodino-
a opatrne uvoľnite zásuvné spojenie
a upevnite ju tak ako kábel skrutkou a maticou
na prístroj tak, aby aretačné výstupky prstenca
LAH 55 A3
SK
│
63 ■
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
Smrteľné nebezpečenstvo od elektrického prúdu!
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťový adaptér
alebo automobilový adaptér 14 zo zapaľovača cigariet.
► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna tekutina.
POZOR
Možné poškodenia prístroja.
► Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť
povrchové časti prístroja.
♦ Prístroj čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou a jemným čistiacim pros-
triedkom.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
2012/19/EU o opotrebovaných elektrických a elektronických
spotrebičoch.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia
na likvidáciu odpadu.
15
zo zásuvky
■ 64 │ SK
UPOZORNENIE
► Integrovaný akumulátor tohto prístroja sa za účelom likvidácie nedá
vybrať.
LAH 55 A3
Dodatok
Technické údaje
Ručné akumulátorové svietidlo
Halogénový refl ektorH3 6 V, 55 W
Refl ektor LED 8 diód LED
Priestorové osvetlenie LED4 diód LED
Blikačka LED4 diód LED
AkumulátorOlovený gélový akumulátor 6 V, 4 Ah
Stupeň ochranyIP 44
Doba svietenia
Sieťový adaptér
ModelWJG-Y410720500D
Vstupné napätie230 V ∼, 50 Hz
Výstupné napätie a prúd7,2 V
Trieda ochrany
Automobilový adaptér
Halogénová prevádzka: asi 20 minút
Prevádzka LED: asi 20 hodín
Priestorové osvetlenie LED: asi 40 hodín
Blikačka LED: asi 85 hodín
, 500 mA
II /
LAH 55 A3
Vstupné napätie12 V
Výstupné napätie a prúd7,2 V , 600 mA
SK
│
65 ■
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné
nariadenia európskej smernice 2014/30/EU, ako aj smernice
pre nízkonapäťové zariadenia 2014/35/EU.
Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u
dovozcu.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu
alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme
alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty
sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným
popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok.
Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené
diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po
vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním
bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa
nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich
možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako
sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo
neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať
všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť
použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred
ktorými sa varuje.
■ 66 │ SK
LAH 55 A3
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri
zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
▯ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
▯ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
▯ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
▯ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o ná-
kupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo,
bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
Dovozca
LAH 55 A3
IAN 279387
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient als tragbare Lichtquelle im Außenbereich. Dieses Gerät ist
spritzwassergeschützt, aber nicht für den direkten Einsatz im Regen konstruiert.
Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht
und LED-Blinklicht). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
LAH 55 A3
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
LAH 55 A3
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
DE│AT│CH
│
71 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Benutzen Sie keine optischen Instrumente wie z. B. ein Vergrößerungsglas, um
direkt in den Lichtstrahl zu schauen. Es besteht die Gefahr von Augenschäden.
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil oder den mitgelieferten
KFZ-Adapter, um den Akku-Handstrahler zu laden.
■ Das Steckernetzteil darf ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose angeschlossen werden.
■ Die Netzsteckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Steckernetzteil im
Notfall leicht abgezogen werden kann.
■ Lassen Sie das Steckernetzteil und den KFZ-Adapter nicht mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen.
■ Das Steckernetzteil und der KFZ-Adapter dürfen nicht im Freien verwendet
werden, sondern nur in geschlossenen und trockenen Räumen.
■ Der KFZ-Adapter darf nur an den KFZ-Zigarettenanzünder bzw. Bordnetzsteck-
dose mit 12 V angeschlossen werden.
■ Schließen Sie immer zuerst den Akku-Handstrahler an das Steckernetzteil bzw.
an den KFZ-Adapter an, stecken Sie erst dann das Steckernetzteil /den KFZAdapter in die Stromversorgung.
■ Bei Beschädigung des Steckernetzteils / des KFZ-Adapters lassen Sie dieses
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
LAH 55 A3
■ Benutzen Sie das Steckernetzteil / den KFZ-Adapter niemals mit einer
beschädigten Anschlussleitung. Es besteht Stromschlaggefahr.
■ Decken Sie nie den Refl ektor während des Betriebs ab. Es besteht Überhitzungs-
gefahr.
■ Halten Sie ausreichend Abstand zur beleuchteten Fläche
(mindestens 0,5 m), da sonst durch die Wärmeentwicklung
Brandgefahr besteht.
■ Betreiben Sie das Gerät nie ohne Schutzscheibe.
■
Eine zerbrochene Schutzscheibe muss vor der weiteren
Benutzung ersetzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
LAH 55 A3
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
DE│AT│CH
│
73 ■
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Gerätebeschreibung
LED-Scheinwerfer
2
Halogen-Scheinwerfer
3
Knopf zum Wechseln der Griff position
4
Tragegriff
5
LED-Raumlicht
6
Ein-/Ausschalter für LED-Raumlicht und LED-Blinklicht
7
Ein-/Ausschalter für Halogen- und LED-Betrieb
8
Verstellbarer Ständer
9
Haltepunkte für Trageriemen
10
Ladezustandsanzeige grün (voll geladen)
11
Ladezustandsanzeige rot (wird geladen)
12
Ladebuchse mit Verschlussstopfen
13
LED-Blinklicht
14
12 V-KFZ-Adapter
15
Steckernetzteil
■ 74 │ DE
│AT│
CH
LAH 55 A3
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Laden des Akkus
Das Gerät ist mit einem wartungsarmen und auslaufsicheren Blei-Gel-Akku
ausgestattet. Beachten Sie für eine optimale Lebensdauer Ihres Akkus folgende
Hinweise:
■ Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku 24 Stunden mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Steckernetzteil
■ Vermeiden Sie eine Tiefentladung des Akkus. Schalten Sie deshalb das
Gerät bei nachlassender Helligkeit aus und laden Sie den Akku wieder auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
■ Lagern Sie das Gerät nicht unaufgeladen, sondern laden Sie den Akku nach
der Benutzung wieder auf. Die Lagerung im entladenen Zustand schadet
dem Akku.
■ Akkus entladen sich bei längerer Lagerung. Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet wird, laden Sie den Akku alle 3 Monate wieder auf.
15
vollständig auf.
LAH 55 A3
♦ Schalten Sie den Akku-Handstrahler vollständig aus (Ein-/Ausschalter
7
in Position „0“).
15
♦ Schließen Sie den Niedervoltstecker des Steckernetzteils
14
an die Ladebuchse 12 des Akku-Handscheinwerfers an.
♦ Stecken Sie das Steckernetzteil 15 in eine Netzsteckdose bzw. den KFZ-
Adapter 14 in den Zigarettenanzünder/Bordnetzsteckdose eines KFZs.
♦ Der Ladevorgang beginnt und die rote Ladezustandsanzeige 11
leuchtet auf. Ist der Akku voll geladen, leuchtet die grüne Ladezustandsanzeige
10. Die rote Ladezustandsanzeige 11 erlischt.
♦ Leuchten die rote Ladezustandsanzeige 11 und die grüne Ladezu-
standsanzeige
laden ist. Sobald der Akku aus dem Status der Tiefentladung heraus ist,
leuchtet nur noch die rote Ladezustandsanzeige
tiefentladenen Akku mindestens 15 Stunden oder solange, bis die grüne
Ladezustandsanzeige
HINWEIS
► Die Ladezeit beträgt ca. 15 Stunden, kann sich jedoch bei einem tiefentla-
denen Akku um ca. 1-2 Stunden verlängern.
► Bedenken Sie, dass während des Ladens mittels KFZ-Adapter der Fahr-
zeugbatterie Energie entzogen wird. Laden Sie daher das Gerät wenn
möglich nur bei laufendem Motor, damit der Bereitschaftszustand der
Fahrzeugbatterie erhalten bleibt.
10 zeitgleich, bedeutet dies, dass der Akku tiefent-
10 aufl euchtet.
/ KFZ-Adapters
11. Laden Sie einen
DE│AT│CH
│
6
+
75 ■
Ein- und Ausschalten / Betriebsart wählen
Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht und
LED-Blinklicht), die mittels der Ein-/Ausschalter
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position „I“, um das LED-Raum-
licht einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
LED-Blinklicht einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
licht bzw. das LED-Blinklicht auszuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
Scheinwerfer einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
werfer einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
bzw. den LED-Scheinwerfer auszuschalten.
6
+ 7 eingestellt werden können.
6
in die Position „II“, um das
6
in die Position „0“, um das LED-Raum-
7
in die Position „I“, um den Halogen-
7
in die Position „II“, um den LED-Schein-
7
in die Position „0“, um den Halogen-
Verstellen des Tragegriff s und des Ständers
Sie haben die Möglichkeit den Tragegriff 4 in die Pistolenposition oder in die
Laternenposition zu verstellen.
♦ Drücken Sie hierzu den Knopf 3 am Tragegriff 4 und drehen Sie dabei
den Tragegriff 4 in die obere oder untere Position, bis er einrastet.
Die Pistolenposition dient dazu, weit entfernte Objekte zu beleuchten;
die Laternenposition ist zum Suchen gut geeignet.
Des Weiteren haben Sie die Möglichkeit, den Akku-Handstrahler mittels des
8
verstellbaren Ständers
kann der Lichtstrahl ausgerichtet werden. Die Öse am Ständer kann zur Aufhängung des Gerätes verwendet werden.
♦ Ziehen Sie den Ständer 8 in eine der 5 Einrastpositionen und stellen Sie
das Gerät ab.
stehend zu positionieren. Durch die 5 Einrastpositionen
Wartung
Halogen-Leuchtmittel ersetzen
Diese LEDs sind nicht auswechselbar und müssen nicht gewartet werden. Es kann
nur das Halogen-Leuchtmittel ausgetauscht werden.
WARNUNG
Das Leuchtmittel und der Refl ektor werden im Betrieb sehr heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
► Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
LAH 55 A3
ACHTUNG
► Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen, sondern
verwenden Sie ein staubfreies weiches Tuch.
Abb. Leuchtmittelwechsel
6
♦ Schalten Sie das Gerät mittels der Ein-/Ausschalter
♦ Vergewissern Sie sich, dass an der Ladebuchse
bzw. KFZ-Adapter 14 angeschlossen ist.
♦ Lösen Sie den Ring des Scheinwerfers
sinn drehen und nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
♦ Entfernen Sie das Kabel
♦ Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Halterung
die Steckverbindung des Anschlusskabels.
♦ Setzen Sie ein neues Leuchtmittel des gleichen Typs (siehe Technische Daten)
in die Halterung
bindung .
♦ Sichern Sie das Leuchtmittel mit der Halteklammer
wieder das Kabel mit der Schraube und der Mutter an der Halterung .
♦ Setzen Sie den Ring des Scheinwerfers
gen des Ringes in die Aussparungen des Gehäuses greifen. Verriegeln Sie den
Ring, indem Sie ihn ein Stück gegen den Uhrzeigersinn drehen.
und die Halteklammer von der Halterung .
und verbinden Sie das Anschlusskabel mit der Steckver-
, indem Sie ihn ein Stück im Uhrzeiger-
so auf das Gerät, dass die Arretierun-
+ 7 aus.
12
kein Steckernetzteil 15
und lösen Sie vorsichtig
und befestigen Sie
LAH 55 A3
DE│AT│CH
│
77 ■
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie das Steckernetzteil
ter 14 aus dem Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
♦ Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
15
aus der Steckdose bzw. den KFZ-Adap-
■ 78 │ DE
HINWEIS
► Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht entfernt
LED-Blinklicht4 LEDs
AkkuBlei-Gel-Akku 6 V 4 Ah
SchutzartIP 44
Leuchtdauer
Steckernetzteil
ModellWJG-Y410720500D
Eingangsspannung230 V ∼, 50 Hz
Ausgangsspannung, -strom7,2 V
Schutzklasse
KFZ-Adapter
Halogen-Betrieb: ca. 20 Minuten
LED-Betrieb: ca. 20 Stunden
LED-Raumlicht: ca. 40 Stunden
LED-Blinklicht: ca. 85 Stunden
, 500 mA
II /
LAH 55 A3
Eingangsspannung12 V
Ausgangsspannung, -strom7,2 V , 600 mA
DE│AT│CH
│
79 ■
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
LAH 55 A3
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
LAH 55 A3
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.: LAH55A3-082016-2
IAN 279387
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.