Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 15
SE Bruksanvisning Sidan 27
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 55
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Every duplication and/or reprinting, entirely or partially, as well the as reproduc-
tion of illustrations, also in a modifi ed form, is only permitted with written consent
from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for connection and operation
contained in these operating instructions correspond to the latest available at the
time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous
experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is intended as a portable light source for outdoor areas. This appliance is spraywater protected, but is not designed for direct use in the rain. This
appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED fl ashing light). This appliance is not intended for commercial use.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears liability.
LAH 55 A2
Warnings
In these extant operation instructions the following warnings are used:
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous
situation
If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious
physical injury.
WARNING
A warning at this danger level signifi es a possible dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to physical injuries.
TAKE NOTE
A warning at this danger level signifi es possible property
damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
GB
IE
DANGER
► Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious
physical injury to people.
► Follow the directives in this warning to avoid personal injuries.
► Follow the directives in this warning to avoid property damage.
LAH 55 A2
NOTICE
► A notice signifi es additional information that assists in the handling of the
appliance.
3
GB
IE
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling
of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
■ This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have been told how
to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must
not be carried out by children unless they are supervised.
■ Do not use optical instruments, such as for example a magnifying glass, to
look directly into the beam. There is a risk of receiving severe eye damage.
■ Before use, check the appliance for signs of visible external damage. Do not
put into operation an appliance that is damaged. There will be the risk of a
fatal electrical shock.
■ Arrange for repairs to the appliance to be carried out only by authorised
specialist companies or by the Customer Service Department. Incompetent
repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims
become void.
■ Use only the supplied power adapter or the supplied car adapter to charge
this Cordless Handheld Spotlight.
■ The supplied power adapter must be connected only to a properly installed
mains power socket.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that in the event of an
emergency the power adapter can be unplugged easily.
■ Ensure that the power adapter and car adapter do not come into contact
with liquids.
■ The power adapter and the car adapter may not be used outdoors, only in
indoor dry rooms.
■ The car adapter may only be connected to the car cigarette lighter or an
on-board power outlet supplying 12 V.
■ Always fi rst connect the Cordless Handheld Spotlight to the power adapter
or the car adapter, then connect the power adapter/car adapter into the
power supply.
4
LAH 55 A2
■ In the event of damage to the power adapter/car adapter, in order to avoid
hazards arrange for it/them to be exchanged by authorised personnel or the
Customer Service Department.
■ NEVER use the AC adapter/car adapter with a damaged power cable.
There will be the risk of a fatal electrical shock.
■ NEVER cover up the refl ector during operation. There is risk of overheating.
■ Maintain a suffi cient distance from the illuminated area (at least
0.5 m), otherwise there is a risk of fi re from the generated heat.
■ NEVER operate the appliance without its protective disc.
■
A broken protective disc must be replaced before further use.
There is a risk of personal injury.
Setting up and connecting to the power supply
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Cordless Handheld Spotlight
▯ Mains power adapter
▯ 12 V car adapter
▯ Carrying strap
▯ These operating instructions
GB
IE
Unpacking
LAH 55 A2
NOTICE
► Check the contents to ensure that they are complete and for signs of visible
damage.
► If the delivery is not complete or is damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
♦ Remove all components of the appliance and these operating instructions
from the carton.
♦ Remove all packing material.
WARNING
► Packaging material should not be used as a plaything by children. There is
a risk of suff ocation!
5
GB
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
IE
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging materials into the material circuit saves on raw
material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging
material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can repackage the appliance ideally for its return.
Appliance description
LED Spotlight
2
Halogen Spotlight
3
Button to change the handle position
Carrying handle
LED Ambient light
On/Off switch for LED ambient light and LED fl ashing light
On/Off switch for halogen and LED operation
8
Adjustable stand
Securing points for carrying strap
Charge status indicator green (fully charged)
Charge status indicator red (being charged)
Charging socket with sealing plug
LED Blinking light
12 V car-adapter
Mains power adapter
6
LAH 55 A2
Handling and operation
15
15
15
In this chapter you receive important information for the handling and operation
of the appliance.
Charging the battery
This appliance is equipped with a low-maintenance and securely sealed leadacid battery. To obtain an optimum service life for your battery, pay heed to the
following instructions:
■ Before the fi rst use, fully charge the battery over 24 hours using the supplied
mains power adapter
■ Avoid a deep discharging of the battery. In the event of decreasing bright-
ness, switch the appliance off and recharge the battery. Never operate the
appliance without it being under supervision.
■ Do not store the appliance uncharged, instead, recharge the battery imme-
diately after using the appliance. The battery will be damaged if it is placed
into storage in a discharged condition.
■ A battery discharges itself during prolonged storage. If the appliance is not
to be taken into use over an extended period, recharge the battery at least
every three months.
♦ Switch the Cordless Handheld Spotlight off completely (On/Off switch
at the position “0”).
♦ Connect the low voltage plug of the mains power adapter
to the charging socket 12 on the Cordless Handheld Spotlight.
♦ Insert the plug of the mains power adapter
the car adapter 14 into the cigarette lighter/on-board power outlet of a vehicle.
♦ The charging process begins and the red charge status indicator
lights up. If the battery is fully charged, the green charge status indicator
10 will light up. The red charge status indicator 11 goes out.
♦ If both the red charge status indicator
indicator
is deep discharged. As soon as the battery is no longer deep discharged,
only the red charge status indicator
that is deep discharged for at least 15 hours or until the green charge status
indicator
NOTICE
► The charging time is approximately 15 hours, but with a very discharged
battery it may extend for about 1 to 2 hours.
► Bear in mind that when charging via the car adapter, energy is extracted
from the car battery. Accordingly, when possible charge the appliance
only with the engine running, so that the readiness status of the vehicle
battery remains constant.
10 light up at the same time, this indicates that the battery
10 lights up.
.
6
+ 7
/car adapter 14
into a mains power socket resp.
11
11 and the green charge status
11 remains on. Charge a battery
GB
IE
LAH 55 A2
7
GB
6
6
7
7
7
3
IE
Switching on and off / Selecting the operating mode
This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient
lighting and LED fl ashing light), which can be adjusted by means of the On/Off
switch
+ 7.
6
♦ Place the On/Off switch
lighting on.
♦ Place the On/Off switch
light on.
♦ Place the On/Off switch
lighting resp. LED fl ashing light off .
♦ Place the On/Off switch
on.
♦ Place the On/Off switch
♦ Place the On/Off switch
LED spotlight off .
at the position “I” to switch the LED ambient
6
at the position “II” to switch the LED fl ashing
at the position “0”, to switch the LED ambient
at the position “I” to switch the halogen spotlight
at the position “II”, to switch the LED spotlight on.
at the position “0”, to switch the halogen resp.
Adjusting the carrying handle and the stand
You have the possibility to adjust the carrying handle 4 into the pistol position
or into the lantern position.
♦ To do this, press the button
the handle 4 into the upper or lower position until it engages. The pistol
position is used to illuminate distant objects; the lantern position is well suited
for area searching.
In addition, you also have the option of positioning the Cordless Handheld Spotlight in an upright position by means of the adjustable stand
can be aligned through the 5 locking positions. The eyelet on the stand can be
used to suspend the appliance.
8
♦ Pull the stand
into one of the fi ve locking positions and set the appliance up.
on the handle 4 and at the same time turn
8
. The light beam
Maintenance
Replacing the halogen bulb
These LEDs are not replaceable and do not have to be serviced. Only the halogen
bulb can be replaced.
WARNING
The bulb and the refl ector become very hot during use. There is a risk of being
burnt!
► Allow the appliance to cool down completely before changing the bulb.
8
LAH 55 A2
TAKE NOTE
6
15
► Do not touch the bulb with your bare fi ngers, use a lint-free soft cloth.
Fig. Changing the bulb
♦ Switch the appliance off with the On/Off switch
♦ Ensure that the mains power adapter
into the charging socket 12.
♦ Loosen the retaining ring of the spotlight
and then removing it from the appliance.
♦ Remove the cable
♦ Remove the bulb from its socket
of the connecting cable.
♦ Insert a new bulb of the same type (see technical data) into the socket
and reattach the connection cable with the plug connector .
♦ Secure the bulb with the retaining clip
with the screw and the nut on the bracket .
♦ Replace the retaining ring of the spotlight
restraints of the ring engage and grip into the recesses of the housing. Lock
the retaining ring by turning it slightly anti-clockwise.
and the retaining clip from the bracket .
resp. car adapter 14 is not plugged
and carefully loosen the plug connector
and fasten them as per the cable
+ 7.
by turning it slightly clockwise
on the appliance so that the
GB
IE
LAH 55 A2
9
GB
15
14
IE
Cleaning
DANGER
Risk of potentially fatal electrical current!
► Disconnect the mains power adapter
the car adapter
► Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning.
TAKE NOTE
Possible damage to the appliance.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
the upper surfaces.
♦ Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and
a mild detergent.
from the cigarette lighter before you start cleaning.
Disposal
Disposal of the appliance
Do NOT dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, consult your local disposal facility.
from the mains power socket resp.
NOTICE
► Before disposing of the appliance it is essential to fi rst remove the battery.
Disposal of batteries
Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. Every consumer
is statutorily obliged to dispose of batteries or cells at a collecting point in his
town/district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries/cells are disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose
of batteries when they are fully discharged.
10
LAH 55 A2
Appendix
Technical data
Cordless Handheld Spotlight
Halogen SpotlightH3 6 V, 55 Watt
LED Spotlight 8 LEDs
LED ambient lighting 4 LEDs
LED fl ashing light4 LEDs
Rechargeable batteryLead-acid battery 6 V 4 Ah
Protection typeIP 44
Illumination time
Mains power adapter
ModelWJG-Y410720500D
Input voltage230 V ∼, 50 Hz
Output voltage, current7.2 V
Protection class
Vehicle adapter
GB
IE
Halogen operation: approx. 20 minutes
LED operation: approx. 20 hours
LED Ambient lighting: approx. 40 hours
LED Blinking light: approx. 85 hours
, 500 mA
II /
LAH 55 A2
Input voltage12 V
Output voltage, current7.2 V , 600 mA
11
GB
IE
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements
and other relevant provisions, this appliance complies
with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low
Voltage appliances 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damages, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. bulbs or switches.
The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product
has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the
warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to payment.
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin
käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyttöohje hyvin. Anna
myös kaikki asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu.
Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittain, sekä kuvien toistaminen,
myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella luvalla.
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot, liitäntää ja käyttöä koskevat
ohjeet vastaavat painohetkellä viimeisintä tasoa ja ne on annettu tähänastisten
kokemustemme ja tulostemme pohjalta parhaan tietomme mukaisesti.
Tämän ohjeen tiedoista, kuvista ja kuvauksista ei voida johtaa minkäänlaisia
korvausvaatimuksia.
Valmistaja ei ota vastuuta ohjeen noudattamatta jättämisestä, muusta kuin määräystenmukaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista, luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu kannettavaksi valonlähteeksi ulkokäyttöön. Tämä laite
on roiskevesisuojattu, mutta sitä ei ole suunniteltu suoraan sateessa käytettäväksi.
Laitteessa on 4 käyttötapaa (halogeeni-, LED-käyttö, LED-tilavalaistus ja LEDvilkkuvalo). Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi. Emme vastaa
minkäänlaisista määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Vastuu
on yksinomaan käyttäjällä.
16
LAH 55 A2
Varoitukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
VAARA
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä uhkaavasta vaarallisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vakaviin
vammoihin.
► Noudata tämän varoituksen sisältämiä ohjeita välttääksesi kuoleman tai
vakavien henkilövammojen vaaran.
VAROITUS
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin.
► Noudata tämän varoituksen sisältämiä ohjeita välttääksesi henkilövammat.
HUOMIO
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisista
aineellisista vahingoista.
Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin.
► Noudata tämän varoituksen sisältämiä ohjeita välttääksesi aineelliset vahingot.
FI
LAH 55 A2
OHJE
► Ohje on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
17
Turvallisuus
Tässä luvussa annetaan tärkeitä turvaohjeita laitteen käsittelyä varten. Tämä laite
vastaa annettuja turvamääräyksiä. Asiaton käyttö voi johtaa henkilövahinkoihin
FI
Tärkeitä turvallisuusohjeita
ja aineellisiin vahinkoihin.
Noudata seuraavia turvaohjeita laitteen turvallisen käytön takaamiseksi:
■ Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä rajoittuneet
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai puutteellisen kokemuksen ja/tai tiedon
omaavat henkilöt, kun heitä valvotaan tai kun heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja
käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
■ Älä käytä optisia välineitä, kuten esim. suurennuslasia, katsoaksesi suoraan
valonsäteeseen. On olemassa silmävammojen vaara.
■ Tarkasta laite ennen käyttöä ulkoisesti näkyvien vaurioiden varalta. Älä ota
vaurioitunutta laitetta käyttöön. On olemassa sähköiskun vaara.
■ Anna laitteen korjaukset vain valtuutettujen alan ammattiyritysten tai asia-
kashuollon suoritettavaksi. Virheellisesti suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa
käyttäjälle huomattavia vaaroja. Lisäksi takuu raukeaa.
■ Käytä akku-käsivalonheittimen lataukseen vain mukana tulevaa pistokeverk-
kolaitetta tai mukana tulevaa autoadapteria.
■ Pistokeverkkolaitteen saa liittää ainoastaan määräysten mukaan asennettuun
verkkopistorasiaan.
■ Verkkopistorasian on sijaittava helppopääsyisessä paikassa niin, että pistoke-
verkkolaite voidaan hätätapauksessa irrottaa helposti.
■ Älä anna pistokeverkkolaitteen ja autoadapterin joutua kosketuksiin nesteiden
kanssa.
■ Pistokeverkkolaitetta ja autoadapteria ei saa käyttää ulkotiloissa, vaan
ainoastaan suljetuissa ja kuivissa tiloissa.
■ Autoadapterin saa liittää ainoastaan ajoneuvon savukkeensytyttimeen tai
12 V:n auton sähköjärjestelmään.
■ Liitä aina ensiksi akku-käsivalonheitin pistokeverkkolaitteeseen tai autoadap-
teriin, liitä vasta sitten pistokeverkkolaite/autoadapteri virtalähteeseen.
■ Jos pistokeverkkolaite/autoadapteri on vaurioitunut, anna valtuutetun ammat-
tihenkilöstön tai asiakashuollon vaihtaa se uuteen vaarojen välttämiseksi.
18
LAH 55 A2
■ Älä koskaan käytä pistokeverkkolaitetta / autoadapteria vahingoittuneen
liitäntäjohdon kanssa. On olemassa sähköiskun vaara.
■ Älä koskaan peitä valonheitintä käytön aikana. On olemassa ylikuumenemisen
vaara.
■ Säilytä riittävä etäisyys valaistuun pintaan (vähintään 0,5 m),
koska muuten lämmönkehitys aiheuttaa tulipalovaaran.
■ Älä koskaan käytä laitetta ilman suojalasia.
■
Rikkoutunut suojalasi on vaihdettava uuteen ennen käytön
► Tarkista toimituksen täydellisyys ja tarkista se näkyvien vaurioiden varalta.
► Jos toimitus on puutteellinen tai havaitaan puutteellisen pakkauksen tai
kuljetuksen aiheuttamia vahinkoja, käänny huollon palvelunumeron puoleen
(katso luku Huolto).
FI
Purkaminen pakkauksesta
♦ Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.
♦ Poista koko pakkausmateriaali
VAROITUS
► Lapset eivät saa leikkiä pakkausmateriaaleilla. Ne voivat aiheuttaa tukehtu-
misvaaran.
LAH 55 A2
19
Pakkauksen hävittäminen
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävällisyys ja jätehuoltotekniset näkökohdat huomioiden ja siksi ne voidaan
kierrättää.
FI
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisesti voimassa olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
► Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta laite voitaisiin pakata asianmukaisesti mahdollisen takuutapauksen
sattuessa.
Laitteen kuvaus
LED-valonheitin
2
Halogeeni-valonheitin
3
Nappi kahvan asennon vaihtamiseen
Kantokahva
LED-tilavalo
Virtakytkin LED-tilavalolle ja LED-vilkkuvalolle
Virtakytkin halogeeni- ja LED-käyttöön
8
Säädettävä jalusta
Kantokahvan kiinnityskohdat
Lataustilan merkkivalo vihreä (täyteen ladattu)
Lataustilan merkkivalo punainen (ladataan)
Latausholkki ja sulkutulppa
LED-vilkkuvalo
12 V:n autoadapteri
Pistokeverkkolaite
20
LAH 55 A2
Käyttö ja toiminta
15
6
15
15
Tässä luvussa annetaan tärkeitä ohjeita laitteen käytöstä ja toiminnasta.
Akun lataaminen
Laite on varustettu vähän huoltoa kaipaavalla ja vuotamattomalla lyijygeeliakulla.
Huomioi akun ihanteellisen käyttöiän varmistamiseksi seuraavat ohjeet:
■ Lataa akkua 24 tuntia täyteen ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen
sisältyvän pistokeverkkolaitteen
■ Vältä akun syväpurkautumista. Kytke siksi laite pois päältä kirkkauden heike-
tessä ja lataa akku uudelleen. Älä käytä laitetta ilman valvontaa!
■ Älä varastoi laitetta lataamattomana, vaan lataa akku käytön jälkeen uudel-
■ Akut purkautuvat pidemmän säilytyksen aikana. Jos laitetta ei käytetä pidem-
pään, lataa akku 3 kuukauden välein.
♦ Kytke akku-käsivalonheitin kokonaan pois päältä (virtakytkin
toon "0").
♦ Liitä pistokeverkkolaitteen
käsivalonheittimen latausliitäntään 12.
♦ Työnnä pistokeverkkolaite
von savukkeensytyttimeen / sähköjärjestelmän pistorasiaan.
♦ Lataustapahtuma alkaa ja punainen latauksen merkkivalo
Kun akku on ladattu täyteen, vihreä lataustilan merkkivalo palaa
Punainen lataustilan merkkivalo
♦ Jos sekä punainen
palavat yhtä aikaa, akun varaus on täysin lopussa. Kun akussa on jo vähän
virtaa, lataustilan merkkivaloista palaa vain punainen
akkua tällöin vähintään 15 tuntia tai niin kauan, kunnes vihreä lataustilan
merkkivalo
FI
avulla.
+ 7 asen-
/ autoadapterin 14 pienjännitepistoke akku-
verkkopistorasiaan tai autoadapteri 14 ajoneu-
11 syttyy.
10.
11 sammuu.
11 että vihreä lataustilan merkkivalo 10
11. Lataa
10 syttyy.
OHJE
► Latausaika on n. 15 tuntia, mutta se voi pidentyä n. 1-2 tuntia, jos akku on
täysin tyhjä.
► Muista, että autoadapterilla ladattaessa ajoneuvon akusta otetaan virtaa.
Lataa siksi laite mahdollisuuksien mukaan ainoastaan moottorin käydessä,
jotta ajoneuvon akun käyttövalmius säilyy.
LAH 55 A2
21
Kytkeminen päälle ja pois päältä / Käyttötavan valinta
6
6
6
7
7
7
3
8
Laitteessa on 4 käyttötapaa (halogeeni-, LED-käyttö, LED-tilavalaistus ja LEDvilkkuvalo), jotka asetetaan virtakytkimen 6 + 7 avulla.
FI
♦ Kytke LED-tilavalaistus päälle kytkemällä virtakytkin
♦ Kytke LED-vilkkuvalo päälle kytkemällä virtakytkin
♦ Sammuta LED-tilavalaistus tai LED-vilkkuvalo kytkemällä virtakytkin
toon "0".
♦ Kytke halogeenivalonheitin päälle kytkemällä virtakytkin
♦ Kytke LED-valonheitin päälle kytkemällä virtakytkin
♦ Sammuta halogeeni- tai LED-valonheitin kytkemällä virtakytkin
asentoon "I".
asentoon "II".
asen-
asentoon "I".
asentoon "II".
asentoon "0".
Kantokahvan ja jalustan säätäminen
Voit säätää kantokahvan 4 pistooliasentoon tai lyhtyasentoon.
♦ Paina tätä varten painiketta
vaa 4 ylimpään tai alimpaan asemaansa, kunnes se lukittuu paikoilleen.
Pistooliasento on tarkoitettu kaukana sijaitsevien kohteiden valaistukseen.
Lyhtyasento soveltuu hyvin etsintään.
Lisäksi on olemassa mahdollisuus asettaa akku-käsivalonheitin seisomaan pystyyn
8
säädettävän jalustan
kohdistaa. Jalustan silmukkaa voidaan käyttää laitteen ripustamiseen.
♦ Vedä jalusta
avulla. 5 lukitusasennon avulla voidaan valonsäde
yhteen viidestä lukitusasennosta ja laske laite maahan.
kantokahvassa 4 kierrä samalla kantokah-
Kunnossapito
Halogeenilampun vaihtaminen
Näitä LEDejä ei voida vaihtaa eikä niitä tarvitse huoltaa. Vain halogeenilamppu
voidaan vaihtaa.
VAROITUS
Lamppu ja heijastin kuumenevat käytössä erittäin kuumiksi. On olemassa
palovamman vaara!
♦ Kytke laite pois päältä virtakytkimen
♦ Varmista, ettei latausliitäntään
adapteria 14.
♦ Irrota valonheittimen
ja ota se sitten laitteelta.
♦ Poista johto
♦ Ota lamppu pidikkeestä
♦ Aseta uusi samantyyppinen lamppu paikoilleen (katso Tekniset tiedot) pidik-
keeseen
♦ Varmista lamppu liittimillä
pidikkeeseen .
♦ Aseta valonheittimen
kotelon uriin. Lukitse rengas kiertämällä sitä hieman vastapäivään.
ja liittimet pidikkeestä .
ja liitä liitäntäjohto pistoliitäntään .
rengas kiertämällä sitä vähän matkaa myötäpäivään
ja irrota liitosjohdon pistoliitäntä varovasti.
ja kiinnitä johto jälleen ruuvilla ja mutterilla
rengas laitteelle niin, että renkaan lukitukset osuvat
+ 7 avulla.
ole liitetty pistokeverkkolaitetta 15 tai auto-
FI
LAH 55 A2
23
Puhdistus
15
VAARA
FI
Sähkövirran aiheuttama hengenvaara!
► Irrota pistokeverkkolaite
timestä, ennen kuin aloitat puhdistuksen.
► Varmista, ettei puhdistuksen yhteydessä laitteeseen pääse kosteutta.
HUOMIO
Mahdolliset laitevauriot.
► Älä käytä aggressiivisia tai hankaavia puhdistusaineita, koska nämä voivat
vahingoittaa kotelon pintaa.
♦ Puhdista laite pelkällä kevyesti kostutetulla liinalla ja miedolla astianpesuaineella.
pistorasiasta tai auto-adapteri 14 savukkeensytyt-
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen
sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment) alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitet-
täväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa
yhteyttä jätelaitokseen.
OHJE
► Ennen laitteen hävittämistä on akku ehdottomasti poistettava.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Laki velvoittaa jokaista
kuluttajaa toimittamaan paristot ja akut asianmukaisiin keräyspisteisiin tai kauppaan. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä
tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
24
LAH 55 A2
Liite
Tekniset tiedot
Akku-käsivalonheitin
Halogeeni-valonheitinH3 6 V, 55 W
LED-valonheitin8 LEDiä
LED-tilavalo4 LEDiä
LED-vilkkuvalo4 LEDiä
AkkuLyijygeeliakku 6 V 4 Ah
KotelointiluokkaIP 44
Valaisuaika
Pistokeverkkolaite
MalliWJG-Y410720500D
Tulojännite230 V ∼, 50 Hz
Lähtöjännite, -virta7,2 V
Suojaluokka
Autoadapteri
FI
Halogeenikäyttö: n. 20 minuuttia
LED-käyttö: n. 20 tuntia
LED-tilavalo: n. 40 tuntia
LED-vilkkuvalo: n. 85 tuntia
, 500 mA
II /
LAH 55 A2
Tulojännite12 V
Lähtöjännite, -virta7,2 V , 600 mA
25
Vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita
Tämä laite vastaa perustavien vaatimusten ja muiden tärkeiden määräysten vastaavuuden suhteen sähkömagneettista
FI
yhteensopivuutta koskevaa EMC-direktiiviä 2004/108/EC
sekä pienjännitelaitedirektiiviä 2006/95/EC.
Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus
on saatavana maahantuojalta.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolella ja
tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
OHJE
► Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja tuotantovirheitä, ei kuitenkaan
kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai helposti rikkoutuvien osien, esim. kytkinten
tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai
asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat
korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden
päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Huolto
Maahantuoja
26
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 270079
Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leve-
ransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kasering.
Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten
i bruk. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges
här. Ta väl vara på den här bruksanvisningen. Lämna över all dokumentation
tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
All form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av
bilderna, även i förändrat tillstånd, är endast tillåten med tillverkarens skriftliga
godkännande.
Ansvarsbegränsning
All teknisk information, alla data och anvisningar som gäller anslutning och
användning motsvarar senaste standard då dokumentet trycks och har utformats
efter bästa förmåga med hänsyn till vår tidigare erfarenhet och kunskap.
Det fi nns inga som helst möjligheter att ställa krav på ersättning som baseras på
angivelserna, bilderna och beskrivningarna i den här bruksanvisningen.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av att anvisningarna inte
följts, användningssätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar eller för att reservdelar som inte är godkända använts.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas som bärbar ljuskälla utomhus. Den här produkten är stänkvattenskyddad, men inte avsedd att användas ute i regnet. Produkten
har 4 drifttyper (halogen, LED-drift, LED-belysning och blinkande LED-ljus). Den
här produken är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Alla annan eller utökad form av användning räknas som felaktig. Det går inte att
ställa några krav på ersättning för skador som är ett resultat av felaktig användning. Allt ansvar vilar på användaren.
28
LAH 55 A2
Varningar
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
En varning på den här nivån innebär att en akut farlig situation
hotar.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan reslutatet bli dödsolyckor
eller svåra personskador.
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödsolyckor och svåra
VARNING
En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan
uppstå.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador.
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador.
AKTA
En varning på den här nivån innebär risk för materialskador.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli materialskador.
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika materialskador.
OBSERVERA
► Under Observera fi nns extra information som ska hjälpa dig att handskas
FARA
SE
personskador.
med produkten.
LAH 55 A2
29
SE
Säkerhet
Det här kapitlet innehåller viktiga anvisningar för säker hantering av produkten.
Den här produkten uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter. Om den används på
fel sätt kan resultatet bli skador på person eller material.
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Observera följande anvisningar för säker hantering av produkten:
■ Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka
med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon
vuxen håller uppsikt.
■ Titta aldrig direkt in i ljusstrålen med optiska instrument som t ex förstoringsglas.
Det fi nns risk för ögonskador.
■ Kontrollera om produkten har några synliga skador innan den används.
En skadad produkt får inte tas i drift. Annars fi nns risk för elchocker.
■ Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst reparera produkten.
Felaktigt utförda reparationer kan utgöra en avsevärd risk för användaren.
Dessutom upphör garantin att gälla.
■ Använd endast medföljande kontaktnätdel eller fordonsadapter för att ladda
upp den batteridrivna strålkastaren.
■ Kontaktnätdelen får bara anslutas till ett godkänt eluttag.
■ Eluttaget måste vara lättåtkomligt så att det går snabbt att dra ut kontaktnät-
delen i nödsituationer.
■ Låt aldrig kontaktnätdelen eller fordonsadaptern komma i kontakt med vätska.
■ Kontaltnätdelen och fordonsadaptern får inte användas utomhus, utan bara i
torra utrymmen inomhus.
■ Fordonsadaptern får bara anslutas till fordonets ciagarttändaruttag eller ett
annat 12 V-uttag i fordonet.
■ Anslut alltid strålkastaren till kontaktnätdelen eller fordonsadaptern innan du
sätter in nätdelen/adaptern i uttaget.
■ En skadad kontaktnätdel eller fordonsadapter får endast bytas ut av auktori-
serad fackpersonal eller vår kundtjänst för att undvika olyckor.
30
LAH 55 A2
■ Använd aldrig kontaktnätdelen/fordonsadaptern om anslutningsledningen
är skadad. Då fi nns risk för elchocker.
■ Täck aldrig över refl ektorn när produkten används. Det fi nns risk för överhettning.
■ Håll ett tillräckligt stort avstånd till den belysta ytan (minst 0,5 m),
annars utvecklas så hög värme att det kan börja brinna.
■ Använd aldrig produkten utan skyddsglas.
■
Ett trasigt skyddsglas måste bytas ut innan produkten får
användas igen. Annars fi nns risk för personskador.
Uppställning och anslutning
Leveransens innehåll och transportinspektion
Produkten levereras med följande delar som standard:
▯ Uppladdningsbar handstrålkastare
▯ Kontaktnätdel
▯ 12 V fordonsadapter
▯ Bärrem
▯ Denna bruksanvisning
OBSERVERA
► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► Om någonting saknas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du kontakta vår Service Hotline
(se kapitel Service).
SE
Uppackning
LAH 55 A2
♦ Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
♦ Ta bort allt förpackningsmaterial.
VARNING
► Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. Risk för kvävningsolyckor.
31
SE
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet
har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering
och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningsmaterialet till kretsloppet kan vi spara på råvaror
och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt
gällande lokala föreskrifter.
OBSERVERA
► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den
för att utnyttja garantin.
Beskrivning
LED-strålkastare
2
Halogenstrålkastare
3
Knapp för att ändra grepposition
Bärhandtag
LED-belysning
På/Av-knapp för LED-belysning och blinkande LED-ljus
På/Av-knapp för halogen- och LED-drift
8
Reglerbart stativ
Fästpunkter för bärrem
Laddningsindikator grön (fulladdad)
Laddningsindikator röd (laddas)
Laddniingsuttag med förslutning
Blinkande LED-ljus
12 V fordonsadapter
Kontaktnätdel
32
LAH 55 A2
Användning och drift
15
6
15
15
Det här kapitlet innehåller viktig information om hantering och användning av
produkten.
Ladda batteriet
Den här produkten är utrustad med ett läcksäkert blygelbatteri som kräver minimalt
underhåll. Följ nedanstående anvisningar för att batteriet ska hålla så länge som
möjligt:
■ Ladda upp batteriet fullständigt i 24 timmar med den kontaktnätdel
ingår i leveransen innan du använder produkten första gången.
■ Undvik att djupurladda batteriet. Stäng därför av produkten och ladda
upp batteriet om du märker att ljusstyrkan avtar. Lämna inte produkten utan
uppsikt när den används.
■ Ställ inte undan produkten när batteriet är urladdat, ladda upp batteriet
efter varje användningstillfälle. Om produkten står oladdad länge skadas
batteriet.
■ Batterier laddar ur sig själva med tiden. Om du inte ska använda produkten
under en längre tid ska du ladda upp batteriet var tredje månad.
SE
som
♦ Stäng av strålkastaren ordentligt (På/Av-knappen
♦ Sätt kontaktnätdelens
taget 12 på handstrålkastaren.
♦ Sätt kontaktnätdelen
tändare/12 V-uttag.
♦ Laddningsprocessen startar och den röda laddningsindikatorn
När batteriet är fulladdat lyser den gröna laddningsindikatorn
Den röda laddningsindikatorn
♦ Lyser både den röda laddningsindikatorn
ningsindikatorn
Så snart batteriet inte längre är djupurladdat tänds den röda laddningsindikatorn
den gröna laddningsindikatorn
OBSERVERA
► Laddningen tar ca 15 timmar, men kan även pågå ca 1 - 2 timmar längre
om batteriet är helt urladdat.
► Kom ihåg att om du använder fordonsadaptern kommer den att ta energi
från fordonets batteri. Ladda därför om möjligt bara upp produkten när
motorn är igång så att bilen startar igen.
11. Ladda ett djupurladdat batteri i minst 15 timmar eller tills
/fordonsadapterns 14 lågvoltskontakt i laddningsut-
i ett eluttag eller fordonsadaptern 14 i bilens cigarett-
11 slocknar.
10 samtidigt betyder det att batteriet är djupurladdat.
10 tänds.
LAH 55 A2
+ 7 på läge 0).
11 tänds.
10.
11 och den gröna ladd-
33
SE
6
6
6
7
7
7
3
8
Sätta på och stänga av/Välja drifttyp
Den här produkten har 4 driftlägen (halogen, LED-drift, LED-belysning och
blinkande LED-ljus) som ställs in med På/Av-knappar 6 + 7.
♦ Sätt På/Av-knappen
♦ Sätt På/Av-knappen
♦ Sätt På/Av-knappen
blinkande LED-ljus.
♦ Sätt På/Av-knappen
♦ Sätt På/Av-knappen
♦ Sätt På/Av-knappen
strålkastaren.
på läge I för att koppla på LED-belysningen.
på läge II för att koppla på blinkande LED-ljus.
på läge 0 för att stänga av LED-belysning eller
på läge I för att koppla på halogenstrålkastaren.
på läge II för att koppla på LED-strålkastaren.
på läge 0 för att stänga av halogen- eller LED-
Justera bärhandtag och stativ
Bärhandtaget 4 kan sättas i "pistolläge" eller "laternaläge".
♦ Tryck på knappen
uppåt eller nedåt tills det snäpper fast. Pistolläget används för att lysa upp
avlägsna föremål; laternaläget lämpar sig för sökning.
Du har även möjlighet att placera handstrålkastaren stående på det justerbara
8
stativet
på stativet kan användas för att hänga upp produkten.
. Det fi nns 5 fästen som kan användas för att rikta ljusstrålen. Öglan
♦ Dra ut stativet
produkten på stativet.
på bärhandtaget 4 och vrid samtidigt handtaget 4
och låt det snäppa fast i något av de 5 fästena och sätt
Skötsel
Byta halogenlampa
Lysdioderna kan inte bytas ut och behöver inte underhållas. Endast halogenlampor
kan bytas.
VARNING
Lampan och refl ektorn blir mycket varma när produkten används. Det fi nns risk
för brännskador!
► Låt produkten kallna innan du byter lampa.
34
LAH 55 A2
AKTA
6
15
► Rör inte vid lampan med bara händerna, använd en mjuk, dammfri duk.
Bild Lampbyte
♦ Stäng av produkten med På/Av-knappen
♦ Försäkra dig om att kontaktnätdelen
tits till laddningsuttaget 12.
♦ Lossa ringen på strålkastaren
♦ Ta bort kabel
♦ Ta ut lampan ur hållaren
kabeln .
♦ Sätt in en ny lampa av samma typ (se tekniska data) i hållaren
koppla ihop anslutningskabeln med kontakten .
♦ Säkra lampan med fästklammern
skruven och muttern i hållaren .
♦ Sätt tillbaka ringen
tag i öppningarna på höljet. Lås fast ringen genom att skruva den lite motsols.
och fästklammer från hållaren .
genom att vrida den lite medsols och ta av den.
och lossa försiktigt kontakten till anslutnings-
på produkten så att arreteringarna på ringen griper
+ 7.
eller fordonsadaptern 14 inte anslu-
och fäst den liksom kabelklämman med
SE
och
LAH 55 A2
35
SE
15
Rengöring
FARA
Livsfarlig elektrisk ström!
► Dra alltid ut kontaktnätdelen
du rengör produkten.
► Försäkra dig om att det inte kan komma in någon fukt i produkten när den
rengörs.
AKTA
Risk för skador på produkten.
► Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel som kan skada
produktens yta.
♦ Rengör bara apparaten med en något fuktig trasa och milt diskmedel.
Kassering
Kassera apparaten
Den här produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna.
Den här produkten faller under det europeiska direktivet
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av
avfall eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om
du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
resp. fordonsadaptern 14 ur uttaget innan
OBSERVERA
► Ta alltid ut batteriet innan du kasserar produkten.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig att lämna in dem
till ett godkänt insamlingsställe. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska
kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för
återvinning/destruktion.
Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven
och övriga relevanta föreskrifter i det europeiska direktivet
för elektromagnetisk tolerans 2004/108/EC samt lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.
En fullständig försäkran om överensstämmelse i original
kan beställas av importören.
Garanti
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll
innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per
telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
OBSERVERA
► Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex
knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som
inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs
inte för att man utnyttjar garantin. Det gäller även utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras
så snart apparaten packats upp, dock senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera apparaten.
38
LAH 55 A2
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 270079
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 270079
Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandlei-
ding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van
het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke
toestemming van de producent.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het in
druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze ervaringen
en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd als draagbare lichtbron voor buiten. Dit apparaat is
spatwaterveilig, maar niet gemaakt voor het directe gebruik in de regen. Het
apparaat beschikt over 4 werkingswijzen (halogeen-, LED-modus, LED-ruimtelijk
licht en LED-knipperlicht). Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
42
LAH 55 A2
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel
tot gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om gevaar voor
fataal of zwaar letsel van personen te vermijden.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te
vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te
vermijden.
NL
BE
LAH 55 A2
OPMERKING
► Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
43
NL
BE
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met
het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met
het apparaat:
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar alsmede
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud zonder toezicht uitvoeren.
■ Gebruik geen optische instrumenten, zoals bijv. een vergrootglas, om direct
in de lichtstraal te kijken. Er bestaat gevaar voor oogschade.
■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade.
Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Er bestaat gevaar voor een
elektrische schok.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde dealers
of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien wordt er dan geen garantie
meer gegeven.
■ Gebruik alleen de meegeleverde stekkeradapter of de meegeleverde auto-
adapter, om de accu-handstraler op te laden.
■ De stekkeradapter mag uitsluitend worden gebruikt op een stopcontact dat
volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
■ Het stopcontact moet gemakkelijk te bereiken zijn, zodat de stekkeradapter
in geval van nood gemakkelijk uit het stopcontact gehaald kan worden.
■ Laat de stekkeradapter en de auto-adapter niet in aanraking komen met
vloeistoff en.
■ De stekkeradapter en de auto-adapter mogen niet in de openlucht worden
gebruikt, maar alleen in gesloten en droge ruimtes.
■ De auto-adapter mag alleen worden aangesloten op een sigarettenaansteker
in de auto, resp. een boordstopcontact met 12 V.
■ Sluit altijd eerst de accu-handstraler aan op de stekkeradapter, resp. op de
auto-adapter en steek dan pas de stekkeradapter / de auto-adapter in de
stroomvoorziening.
44
LAH 55 A2
■ In geval van beschadiging van de stekkeradapter / de auto-adapter laat u
deze door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice
vervangen, om gevaar te vermijden.
■ Gebruik de stekkeradapter / de auto-adapter nooit met een beschadigd
aansluitsnoer. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
■ Dek de refl ector tijdens het bedrijf nooit af. Er bestaat gevaar voor overver-
hitting.
■ Houd voldoende afstand tot het verlichte vlak (minstens 0,5 m),
omdat er anders brandgevaar bestaat door de warmteontwikkeling.
■ Gebruik het apparaat nooit zonder beschermglas.
■
Een gebroken beschermglas moet eerst vervangen worden
alvorens het apparaat verder te gebruiken. Er bestaat
letselgevaar.
Opstellen en aansluiten
Inhoud van het pakket en inspectie van transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
▯ Accu-handstraler
▯ Stekkeradapter
▯ 12 V auto-adapter
▯ Draagriem
▯ Deze gebruiksaanwijzing
NL
BE
Uitpakken
LAH 55 A2
OPMERKING
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
♦ Haal alle delen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWING
► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
45
NL
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
BE
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische
aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op
grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval.Voer verpakkingsmaterialen die
niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
► Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Apparaatbeschrijving
LED-schijnwerper
2
Halogeen-schijnwerper
3
Knop voor het wisselen van de greepstand
Draaghandgreep
LED-ruimtelijk licht
Aan/uit-knop voor LED-ruimtelijk licht en LED-knipperlicht
Aan/uit-knop voor halogeen- en LED-modus
8
Verstelbare standaard
Bevestigingspunten voor draagriem
Oplaad-indicatie groen (volledig opgeladen)
Oplaad-indicatie rood (wordt opgeladen)
Laadaansluiting met sluitstop
LED-knipperlicht
12 V auto-adapter
Stekkeradapter
46
LAH 55 A2
Bediening en bedrijf
15
15
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het
bedrijf van het apparaat.
De accu opladen
Het apparaat is uitgerust met een onderhoudsarme en niet lekkende loodgelaccu. Let op volgende instructies voor een optimale levensduur van uw accu:
■ Laad de accu voor het eerste gebruik eerst 24 uur lang helemaal op met de
meegeleverde stekkeradapter
■ Vermijd een diepontlading van de accu. Schakel het apparaat uit als het
niet licht genoeg meer straalt en laad de accu eerst weer op. Gebruik het
apparaat niet zonder toezicht.
■ Bewaar het apparaat niet onopgeladen, maar laad de accu na het gebruik
weer op. Het opslaan in de ontladen toestand is schadelijk voor de accu.
■ Accu's ontladen tijdens langere opslag. Wordt het apparaat langere tijd niet
gebruikt, laadt u de accu om de 3 maanden weer op.
.
NL
BE
LAH 55 A2
♦ Schakel de accu-handstraler helemaal uit (aan/uit-knop
♦ Sluit de laagspanningsstekker van de stekkeradapter
aan op de laadaansluiting 12 van de accu-handschijnwerper.
♦ Steek de stekkeradapter
in de sigarettenaansteker/het boordstopcontact van een auto.
♦ De oplaad-procedure begint en de rode oplaad-indicatie
branden. Als de accu volledig is opgeladen, brandt de groene laadstatusindicatie
♦ Als de rode laadstatusindicatie
de accu uit de diepontladingsstatus is, brandt alleen nog de rode laadstatusindicatie
zolang, tot de groene laadstatusindicatie
OPMERKING
► De oplaadtijd bedraagt ca. 15 uur, kan echter ca. 1-2 uur langer zijn als
de accu helemaal ontladen is.
► Houd er rekening mee, dat tijdens het opladen via een auto-adapter energie
wordt onttrokken aan de accu van het voertuig. Laad het apparaat indien
mogelijk alleen op als de motor loopt, zodat de accu van het voertuig
standby blijft.
10. De rode laadstatusindicatie 11 dooft.
10 tegelijk branden, betekent dit dat de accu diepontladen is. Zodra
15
in een stopcontact, resp. de auto-adapter 14
11 en de groene laadstatusindicatie
11. Laad een diepontladen accu minstens 15 uur op, of
6
/ auto-adapter 14
10 brandt.
+ 7 in stand „0“).
11 gaat
47
NL
6
7
7
7
3
8
BE
Aan- en uitzetten / werkingswijze kiezen
Het apparaat beschikt over 4 werkingswijzen (halogeen-, LED-modus, LED-ruimtelijk
licht en LED-knipperlicht), die door middel van de aan/uit-knop 6 + 7 ingesteld
kunnen worden.
6
♦ Schakel de aan/uit-knop
te zetten.
♦ Schakel de aan/uit-knop
zetten.
♦ Schakel de aan/uit-knop
het LED-knipperlicht uit te zetten.
♦ Schakel de aan/uit-knop
aan te zetten.
♦ Schakel de aan/uit-knop
te zetten.
♦ Schakel de aan/uit-knop
schijnwerper uit te zetten.
in de stand „I“, om het LED-ruimtelijk licht aan
6
in de stand „II“, om het LED-knipperlicht aan te
in de stand „0“, om het LED-ruimtelijk licht, resp.
in de stand „I“, om de halogeen-schijnwerper
in de stand „II“, om de LED-schijnwerper aan
in de stand „0“, om de halogeen-, resp. LED-
Draaghandgreep en standaard verstellen
U heeft de mogelijkheid de draaghandgreep 4 te verstellen in de pistoolstand
of in de lantaarnstand.
♦ Druk hiervoor op de knop
de draaghandgreep
De pistoolstand dient ertoe, objecten in de verte te verlichten; de lantaarnstand
is goed geschikt om te zoeken.
Verder heeft u de mogelijkheid, de accu-handstraler door middel van de verstelbare
standaard
vastklik-standen. Het oog aan de standaard kan worden gebruikt om het apparaat
op te handen.
♦ Trek de standaard
staand te positioneren. De lichtstraal kan worden gericht door 5
8
op de draaghandgreep 4 en draai daarbij
4
in de bovenste of onderste positie, totdat hij vastklikt.
in één van de 5 vastklik-standen en zet het apparaat neer.
Onderhoud
Halogeen-lamp vervangen
Deze LED's kunnen niet vervangen worden en behoeven geen onderhoud.
Alleen de halogeen-lamp kan vervangen worden.
WAARSCHUWING
De lamp en de refl ector worden tijdens gebruik erg heet. Er bestaat verbrandingsgevaar!
► Laat het apparaat afkoelen voordat u de lamp verwisseld.
48
LAH 55 A2
LET OP
12
► Raak de lamp niet met blote handen aan, maar gebruik een stofvrije
zachte doek.
Afb. lamp vervangen
6
♦ Schakel het apparaat uit door middel van de aan/uit-knop
♦ Let erop, dat er aan de laadaansluiting
auto-adapter 14 is aangesloten.
♦ Maak de ring van de schijnwerper
wijzers van de klok mee draait en haal hem van het apparaat af.
♦ Haal het kabel
♦ Neem de lamp uit de houder
aansluitkabel voorzichtig los.
♦ Zet een nieuwe lamp van hetzelfde type (zie technische gegevens) in de
houder
♦ Borg de lamp met de bevestigingsklem
de schroef en de moer aan de houder .
♦ Zet de ring van de schijnwerper
delingen van de ring in de uitsparingen grijpen van de behuizing. Vergrendel
de ring, doordat u hem een stuk tegen de wijzers van de klok in draait.
en de bevestigingsklem van de houder .
en maak de steekverbinding van het
en sluit het aansluitkabel aan op de steekverbinding .
geen stekkeradapter 15, resp.
los, doordat u deze een stuk met de
en maak het kabel weer vast met
zodanig op het apparaat, dat de vergren-
+ 7.
NL
BE
LAH 55 A2
49
Reiniging
15
Levensgevaar door elektrische stroom!
► Trek de stekkeradapter
► Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht het apparaat binnendringt.
GEVAAR
uit het stopcontact, resp. de auto-adapter 14 uit
de sigarettenaansteker, voordat u begint met schoonmaken.
NL
BE
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze
het oppervlak van de behuizing kunnen aantasten.
♦ Reinig het apparaat uitsluitend met een licht vochtige doek en een mild
afwasmiddel.
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
OPMERKING
► Voordat het apparaat wordt afgevoerd, moet de accu beslist verwijderd
worden.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Elke
consument is wettelijk verplicht batterijen/accu's in te leveren bij een inzamelpunt
in zijn gemeente of in de handel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/
accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever
batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in.
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming
aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften
van de Europese richtlijn voor elektromagnetische tolerantie
2004/108/EC, evenals de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
NL
BE
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
► De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet
voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantietijd
wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen.
Eventuele reeds bij aankoop geconstateerde beschadigingen en gebreken moeten
onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld, echter hoogstens twee dagen na
de aankoopdatum.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in
rekening gebracht.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient als tragbare Lichtquelle im Außenbereich. Dieses Gerät ist
spritzwassergeschützt, aber nicht für den direkten Einsatz im Regen konstruiert.
Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht
und LED-Blinklicht). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
56
LAH 55 A2
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
DE
AT
CH
LAH 55 A2
57
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Benutzen Sie keine optischen Instrumente wie z. B. ein Vergrößerungsglas, um
direkt in den Lichtstrahl zu schauen. Es besteht die Gefahr von Augenschäden.
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil oder den mitgelieferten
KFZ-Adapter, um den Akku-Handstrahler zu laden.
■ Das Steckernetzteil darf ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose angeschlossen werden.
■ Die Netzsteckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Steckernetzteil im
Notfall leicht abgezogen werden kann.
■ Lassen Sie das Steckernetzteil und den KFZ-Adapter nicht mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen.
■ Das Steckernetzteil und der KFZ-Adapter dürfen nicht im Freien verwendet
werden, sondern nur in geschlossenen und trockenen Räumen.
■ Der KFZ-Adapter darf nur an den KFZ-Zigarettenanzünder bzw. Bordnetzsteck-
dose mit 12 V angeschlossen werden.
■ Schließen Sie immer zuerst den Akku-Handstrahler an das Steckernetzteil bzw.
an den KFZ-Adapter an, stecken Sie erst dann das Steckernetzteil /den KFZAdapter in die Stromversorgung.
■ Bei Beschädigung des Steckernetzteils / des KFZ-Adapters lassen Sie dieses
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
58
LAH 55 A2
■ Benutzen Sie das Steckernetzteil / den KFZ-Adapter niemals mit einer
beschädigten Anschlussleitung. Es besteht Stromschlaggefahr.
■ Decken Sie nie den Refl ektor während des Betriebs ab. Es besteht Überhitzungs-
gefahr.
■ Halten Sie ausreichend Abstand zur beleuchteten Fläche
(mindestens 0,5 m), da sonst durch die Wärmeentwicklung
Brandgefahr besteht.
■ Betreiben Sie das Gerät nie ohne Schutzscheibe.
■
Eine zerbrochene Schutzscheibe muss vor der weiteren
Benutzung ersetzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
DE
AT
CH
LAH 55 A2
59
DE
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
AT
CH
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Gerätebeschreibung
LED-Scheinwerfer
2
Halogen-Scheinwerfer
3
Knopf zum Wechseln der Griff position
Tragegriff
LED-Raumlicht
Ein-/Ausschalter für LED-Raumlicht und LED-Blinklicht
Ein-/Ausschalter für Halogen- und LED-Betrieb
8
Verstellbarer Ständer
Haltepunkte für Trageriemen
Ladezustandsanzeige grün (voll geladen)
Ladezustandsanzeige rot (wird geladen)
Ladebuchse mit Verschlussstopfen
LED-Blinklicht
12 V-KFZ-Adapter
Steckernetzteil
60
LAH 55 A2
Bedienung und Betrieb
15
6
15
14
15
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Laden des Akkus
Das Gerät ist mit einem wartungsarmen und auslaufsicheren Blei-Gel-Akku
ausgestattet. Beachten Sie für eine optimale Lebensdauer Ihres Akkus folgende
Hinweise:
■ Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku 24 Stunden mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Steckernetzteil
■ Vermeiden Sie eine Tiefentladung des Akkus. Schalten Sie deshalb das
Gerät bei nachlassender Helligkeit aus und laden Sie den Akku wieder auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
■ Lagern Sie das Gerät nicht unaufgeladen, sondern laden Sie den Akku nach
der Benutzung wieder auf. Die Lagerung im entladenen Zustand schadet
dem Akku.
■ Akkus entladen sich bei längerer Lagerung. Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet wird, laden Sie den Akku alle 3 Monate wieder auf.
vollständig auf.
DE
AT
CH
♦ Schalten Sie den Akku-Handstrahler vollständig aus (Ein-/Ausschalter
7
in Position „0“).
♦ Schließen Sie den Niedervoltstecker des Steckernetzteils
an die Ladebuchse 12 des Akku-Handscheinwerfers an.
♦ Stecken Sie das Steckernetzteil
Adapter 14 in den Zigarettenanzünder/Bordnetzsteckdose eines KFZs.
♦ Der Ladevorgang beginnt und die rote Ladezustandsanzeige
leuchtet auf. Ist der Akku voll geladen leuchtet die grüne Ladezustandsanzeige
10. Die rote Ladezustandsanzeige 11 erlischt.
♦ Leuchten die rote Ladezustandsanzeige
standsanzeige
laden ist. Sobald der Akku aus dem Status der Tiefenentladung heraus ist,
leuchtet nur noch die rote Ladezustandsanzeige
tiefenentladenen Akku mindestens 15 Stunden oder solange, bis die grüne
Ladezustandsanzeige
HINWEIS
► Die Ladezeit beträgt ca. 15 Stunden, kann sich jedoch bei einem ganz
entladenem Akku um ca. 1-2 Stunden verlängern.
► Bedenken Sie, dass während des Ladens mittels KFZ-Adapter der Fahr-
zeugbatterie Energie entzogen wird. Laden Sie daher das Gerät wenn
möglich nur bei laufendem Motor, damit der Bereitschaftszustand der
Fahrzeugbatterie erhalten bleibt.
10 zeitgleich, bedeutet dies, dass der Akku tiefenent-
in eine Netzsteckdose bzw. den KFZ-
11 und die die grüne Ladezu-
10 aufl euchtet.
/ KFZ-Adapters
11. Laden Sie einen
LAH 55 A2
+
11
61
DE
6
7
7
7
3
AT
CH
Ein- und Ausschalten / Betriebsart wählen
Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht und
LED-Blinklicht), die mittels der Ein-/Ausschalter 6 + 7 eingestellt werden können.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
licht einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
LED-Blinklicht einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
licht bzw. das LED-Blinklicht auszuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
Scheinwerfer einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
werfer einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
bzw. den LED-Scheinwerfer auszuschalten.
in die Position „I“, um das LED-Raum-
6
in die Position „II“, um das
6
in die Position „0“, um das LED-Raum-
in die Position „I“, um den Halogen-
in die Position „II“, um den LED-Schein-
in die Position „0“, um den Halogen-
Verstellen des Tragegriff s und des Ständers
Sie haben die Möglichkeit den Tragegriff 4 in die Pistolenposition oder in die
Laternenposition zu verstellen.
♦ Drücken Sie hierzu den Knopf
den Tragegriff 4 in die obere oder untere Position, bis er einrastet.
Die Pistolenposition dient dazu, weit entfernte Objekte zu beleuchten;
die Laternenposition ist zum Suchen gut geeignet.
Des Weiteren haben Sie die Möglichkeit, den Akku-Handstrahler mittels des
8
verstellbaren Ständers
kann der Lichtstrahl ausgerichtet werden. Die Öse am Ständer kann zur Aufhängung des Gerätes verwendet werden.
♦ Ziehen Sie den Ständer
das Gerät ab.
stehend zu positionieren. Durch die 5 Einrastpositionen
am Tragegriff 4 und drehen Sie dabei
8
in eine der 5 Einrastpositionen und stellen Sie
Wartung
Halogen-Leuchtmittel ersetzen
Diese LEDs sind nicht auswechselbar und müssen nicht gewartet werden. Es kann
nur das Halogen-Leuchtmittel ausgetauscht werden.
WARNUNG
Das Leuchtmittel und der Refl ektor werden im Betrieb sehr heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
► Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln.
62
LAH 55 A2
ACHTUNG
12
► Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen, sondern
verwenden Sie ein staubfreies weiches Tuch.
Abb. Leuchtmittelwechsel
6
♦ Schalten Sie das Gerät mittels der Ein-/Ausschalter
♦ Vergewissern Sie sich, dass an der Ladebuchse
bzw. KFZ-Adapter 14 angeschlossen ist.
♦ Lösen Sie den Ring des Scheinwerfers
sinn drehen und nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
♦ Entfernen Sie das Kabel
♦ Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Halterung
die Steckverbindung des Anschlusskabels.
♦ Setzen Sie ein neues Leuchtmittel des gleichen Typs (siehe Technische Daten)
in die Halterung
bindung .
♦ Sichern Sie das Leuchtmittel mit der Halteklammer
wieder das Kabel mit der Schraube und der Mutter an der Halterung .
♦ Setzen Sie den Ring des Scheinwerfers
gen des Ringes in die Aussparungen des Gehäuses greifen. Verriegeln Sie den
Ring, indem Sie ihn ein Stück gegen den Uhrzeigersinn drehen.
und die Halteklammer von der Halterung .
und verbinden Sie das Anschlusskabel mit der Steckver-
, indem Sie ihn ein Stück im Uhrzeiger-
so auf das Gerät, dass die Arretierun-
+ 7 aus.
kein Steckernetzteil 15
und lösen Sie vorsichtig
und befestigen Sie
DE
AT
CH
LAH 55 A2
63
DE
15
14
AT
CH
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie das Steckernetzteil
ter
aus dem Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
♦ Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
aus der Steckdose bzw. den KFZ-Adap-
HINWEIS
► Vor der Entsorgung des Gerätes muss unbedingt der Akku entfernt werden.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu,
dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie
der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Leuchtmittel oder Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
66
LAH 55 A2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
06 / 2015 · Ident.-No.: LAH55A2-062015-2
IAN 270079
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.