Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 15
HU Használati utasítás Oldal 27
SI Navodila za uporabo Stran 39
CZ Návod k obsluze Strana 51
SK Návod na obsluhu Strana 63
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 75
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Every duplication and/or reprinting, entirely or partially, as well the as reproduc-
tion of illustrations, also in a modifi ed form, is only permitted with written consent
from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for connection and operation
contained in these operating instructions correspond to the latest available at the
time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous
experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is intended as a portable light source for outdoor areas. This appliance is spraywater protected, but is not designed for direct use in the rain. This
appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED fl ashing light). This appliance is not intended for commercial use.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears liability.
LAH 55 A2
Warnings
In these extant operation instructions the following warnings are used:
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous
situation
If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious
physical injury.
WARNING
A warning at this danger level signifi es a possible dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to physical injuries.
TAKE NOTE
A warning at this danger level signifi es possible property
damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
GB
DANGER
► Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious
physical injury to people.
► Follow the directives in this warning to avoid personal injuries.
► Follow the directives in this warning to avoid property damage.
LAH 55 A2
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the handling of the
►
appliance.
3
GB
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling
of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
■ This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have been told how
to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must
not be carried out by children unless they are supervised.
■ Do not use optical instruments, such as for example a magnifying glass, to
look directly into the beam. There is a risk of receiving severe eye damage.
■ Before use, check the appliance for signs of visible external damage. Do not
put into operation an appliance that is damaged. There will be the risk of a
fatal electrical shock.
■ Arrange for repairs to the appliance to be carried out only by authorised
specialist companies or by the Customer Service Department. Incompetent
repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims
become void.
■ Use only the supplied power adapter or the supplied car adapter to charge
this Cordless Handheld Spotlight.
■ The supplied power adapter must be connected only to a properly installed
mains power socket.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that in the event of an
emergency the power adapter can be unplugged easily.
■ Ensure that the power adapter and car adapter do not come into contact
with liquids.
■ The power adapter and the car adapter may not be used outdoors, only in
indoor dry rooms.
■ The car adapter may only be connected to the car cigarette lighter or an
on-board power outlet supplying 12 V.
■ Always fi rst connect the Cordless Handheld Spotlight to the power adapter
or the car adapter, then connect the power adapter/car adapter into the
power supply.
4
LAH 55 A2
■ In the event of damage to the power adapter/car adapter, in order to avoid
hazards arrange for it/them to be exchanged by authorised personnel or the
Customer Service Department.
■ NEVER use the AC adapter/car adapter with a damaged power cable.
There will be the risk of a fatal electrical shock.
■ NEVER cover up the refl ector during operation. There is risk of overheating.
■ Maintain a suffi cient distance from the illuminated area (at least
0.5 m), otherwise there is a risk of fi re from the generated heat.
■ NEVER operate the appliance without its protective disc.
■ A broken protective disc must be replaced before further use.
There is a risk of personal injury.
Setting up and connecting to the power supply
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Cordless Handheld Spotlight
▯ Mains power adapter
▯ 12 V car adapter
▯ Carrying strap
▯ These operating instructions
GB
Unpacking
LAH 55 A2
NOTICE
Check the contents to ensure that they are complete and for signs of visible
►
damage.
► If the delivery is not complete or is damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
♦ Remove all components of the appliance and these operating instructions
from the carton.
♦ Remove all packing material.
WARNING
► Packaging material should not be used as a plaything by children. There is
a risk of suff ocation!
5
GB
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging materials into the material circuit saves on raw
material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging
material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can repackage the appliance ideally for its return.
Appliance description
LED Spotlight
2
Halogen Spotlight
3
Button to change the handle position
4
Carrying handle
5
LED Ambient light
6
On/Off switch for LED ambient light and LED fl ashing light
7
On/Off switch for halogen and LED operation
8
Adjustable stand
9
Securing points for carrying strap
10
Charge status indicator green (fully charged)
11
Charge status indicator red (being charged)
12
Charging socket with sealing plug
13
LED Blinking light
14
12 V car-adapter
15
Mains power adapter
6
LAH 55 A2
Handling and operation
In this chapter you receive important information for the handling and operation
of the appliance.
Charging the battery
This appliance is equipped with a low-maintenance and securely sealed leadacid battery. To obtain an optimum service life for your battery, pay heed to the
following instructions:
■ Before the fi rst use, fully charge the battery over 24 hours using the supplied
15
mains power adapter
■ Avoid a deep discharging of the battery. In the event of decreasing bright-
ness, switch the appliance off and recharge the battery. Never operate the
appliance without it being under supervision.
■ Do not store the appliance uncharged, instead, recharge the battery imme-
diately after using the appliance. The battery will be damaged if it is placed
into storage in a discharged condition.
■ A battery discharges itself during prolonged storage. If the appliance is not
to be taken into use over an extended period, recharge the battery at least
every three months.
♦ Connect the low voltage plug of the mains power adapter 15/car adapter 14
to the charging socket
♦ Insert the plug of the mains power adapter 15 into a mains power socket
resp. the car adapter 14 into the cigarette lighter/on-board power outlet of
a vehicle.
♦ The charging process begins and the red charge status indicator 11
lights up. When the battery is fully charged, the green charge status indicator
10 lights up additionally.
.
12
on the Cordless Handheld Spotlight.
GB
LAH 55 A2
NOTICE
The charging time is approximately 15 hours, but with a very discharged
►
battery it may extend for about 1 to 2 hours.
► Bear in mind that when charging via the car adapter, energy is extracted
from the car battery. Accordingly, when possible charge the appliance
only with the engine running, so that the readiness status of the vehicle
battery remains constant.
7
GB
Switching on and off / Selecting the operating mode
This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient
lighting and LED fl ashing light), which can be adjusted by means of the On/Off
switch 6 + 7.
♦ Place the On/Off switch 6 at the position “I” to switch the LED ambient
lighting on.
♦ Place the On/Off switch 6 at the position “II” to switch the LED fl ashing
light on.
♦ Place the On/Off switch 6 at the position “0”, to switch the LED ambient
lighting resp. LED fl ashing light off .
♦ Place the On/Off switch 7 at the position “I” to switch the halogen spotlight
on.
♦ Place the On/Off switch 7 at the position “II”, to switch the LED spotlight on.
♦ Place the On/Off switch 7 at the position “0”, to switch the halogen resp.
LED spotlight off .
Adjusting the carrying handle and the stand
You have the possibility to adjust the carrying handle 4 into the pistol position
or into the lantern position.
♦ To do this, press the button 3 on the handle 4 and at the same time turn
the handle 4 into the upper or lower position until it engages. The pistol
position is used to illuminate distant objects; the lantern position is well suited
for area searching.
In addition, you also have the option of positioning the Cordless Handheld Spot-
8
light in an upright position by means of the adjustable stand
can be aligned through the 5 locking positions. The eyelet on the stand can be
used to suspend the appliance.
♦ Pull the stand 8 into one of the fi ve locking positions and set the appliance up.
. The light beam
Maintenance
Replacing the halogen bulb
These LEDs are not replaceable and do not have to be serviced. Only the halogen
bulb can be replaced.
WARNING
The bulb and the refl ector become very hot during use. There is a risk of being
burnt!
► Allow the appliance to cool down completely before changing the bulb.
8
LAH 55 A2
TAKE NOTE
Do not touch the bulb with your bare fi ngers, use a lint-free soft cloth.
►
Fig. Changing the bulb
♦ Switch the appliance off with the On/Off switch 6 + 7.
♦ Ensure that the mains power adapter 15 resp. car adapter 14 is not plugged
into the charging socket 12.
♦ Loosen the retaining ring of the spotlight by turning it slightly clockwise
and then removing it from the appliance.
♦ Remove the cable and the retaining clip from the bracket .
♦ Remove the bulb from its socket and carefully loosen the plug connector
of the connecting cable.
♦ Insert a new bulb of the same type (see technical data) into the socket
and reattach the connection cable with the plug connector
♦ Secure the bulb with the retaining clip and fasten them as per the cable
with the screw and the nut on the bracket .
♦ Replace the retaining ring of the spotlight on the appliance so that the
restraints of the ring engage and grip into the recesses of the housing. Lock
the retaining ring by turning it slightly anti-clockwise.
.
GB
LAH 55 A2
9
GB
Cleaning
DANGER
Risk of potentially fatal electrical current!
► Disconnect the mains power adapter 15 from the mains power socket resp.
the car adapter 14 from the cigarette lighter before you start cleaning.
► Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning.
TAKE NOTE
Possible damage to the appliance.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
the upper surfaces.
♦ Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and
a mild detergent.
Disposal
Disposal of the appliance
Do NOT dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, consult your local disposal facility.
NOTICE
Before disposing of the appliance it is essential to fi rst remove the battery.
►
Disposal of batteries
Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. Every consumer
is statutorily obliged to dispose of batteries or cells at a collecting point in his
town/district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries/cells are disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose
of batteries when they are fully discharged.
10
LAH 55 A2
Appendix
Technical data
Cordless Handheld Spotlight
Halogen SpotlightH3 6 V, 55 Watt
LED Spotlight 8 LEDs
LED ambient lighting 4 LEDs
LED fl ashing light4 LEDs
Rechargeable batteryLead-acid battery 6 V 4 Ah
Protection typeIP 44
Illumination time
Mains power adapter
ModelWJG-Y410720500D
Input voltage230 V ∼, 50 Hz
Output voltage, current7.2 V
Protection class
Vehicle adapter
GB
Halogen operation: approx. 20 minutes
LED operation: approx. 20 hours
LED Ambient lighting: approx. 40 hours
LED Blinking light: approx. 85 hours
, 500 mA
II /
LAH 55 A2
Input voltage12 V
Output voltage, current7.2 V , 600 mA
11
GB
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements
and other relevant provisions, this appliance complies
with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low
Voltage appliances 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damages, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. bulbs or switches.
The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product
has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the
warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to payment.
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z
opisem i w podanych obszarach użytkowania. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze
w bezpiecznym miejscu. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie
zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. wszelkiego rodzaju przedruk,
także we fragmentach, jak również powielanie ilustracji, nawet w zmienionym
stanie, jest dozwolone tylko po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu i podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie
i orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń .
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie stanowi przenośne źródło światła do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Urządzenie jest odporne na wodę rozpryskową, ale nie jest przystosowane
do użytkowania w deszczu. Urządzenie działa w 4 trybach pracy (światło
halogenowe, diodowe, diodowe w pomieszczeniu, diodowe błyskowe).
To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia komercyjnego.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
16
LAH 55 A2
Wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia niebezpieczeństwa
oznacza niebezpieczną sytuację.
Doprowadzenie do tego rodzaju niebezpiecznej sytuacji grozi odniesieniem
poważnych obrażeń.
► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć
śmierci lub poważnych obrażeń osób.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza
możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń.
► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć
odniesienia obrażeń osób.
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza
możliwą szkodę materialna.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych.
► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć
szkód materialnych.
PL
LAH 55 A2
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
►
z urządzenia.
17
PL
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z
użytkowaniem urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi
przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód
osobowych i materialnych.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez
osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
■ Nie patrz prosto w strumień światła przez urządzenia optyczne, np. przez
■ Nigdy nie przykrywaj refl ektora w trakcie pracy. Stwarza to niebezpieczeństwo
przegrzania.
■ Zachowaj dostateczny odstęp od oświetlanej powierzchni
(co najmniej 0,5 m), gdyż w przeciwnym razie wysoka temperatura może doprowadzić do pożaru.
■ Nigdy nie używaj urządzenia bez założonego klosza.
■ Pęknięty klosz refl ektora należy jak najszybciej wymienić.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Ustawianie i podłączanie
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ refl ektor akumulatorowy
▯ zasilacz sieciowy
▯ przystawka samochodowa 12 V
▯ pasek do noszenia
▯ niniejsza instrukcja obsługi
PL
Rozpakowanie
LAH 55 A2
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
►
części.
► W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszko-
dzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem,
skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu.
♦ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
OSTRZEŻENIE
► Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Występuje zagro-
żenie uduszeniem!
19
PL
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
►
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Opis urządzenia
refl ektor diodowy
2
refl ektor halogenowy
3
przycisk zmiany położenia uchwytu
4
uchwyt
5
światło diodowe do pomieszczenia
6
włącznik/wyłącznik światła diodowego do pomieszczenia i diodowego światła
migowego
7
włącznik/wyłącznik światła halogenowego i diodowego
8
regulowany statyw
9
punkty ustalające paska do noszenia
10
wskaźnik poziomu naładowania zielony (pełne naładowanie)
11
wskaźnik poziomu naładowania czerwony (trwa ładowanie)
12
gniazdo ładowania z zatyczką
13
diodowe światło migowe
14
przystawka samochodowa 12 V
15
zasilacz sieciowy blokowy
20
LAH 55 A2
Obsługa i użytkowanie
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
Ładowanie akumulatora
W urządzeniu zastosowano bezoobsługowy i trwały akumulator ołowiowożelowy. W celu zachowania optymalnej trwałości akumulatora, przestrzegaj
następujących wskazówek:
■ Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator przez 24 godzin za pomocą
dołączonego do urządzenia zasilacza
■ Unikaj pełnego rozładowania akumulatora. Z tego powodu wyłącz urzą-
dzenie w razie słabnącego światła i ponownie naładuj akumulator. Nigdy
nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.
■ Nie zostawiaj urządzenia z rozładowanym akumulatorem, tylko po każdym
użyciu naładuj akumulator urządzenia. Zostawianie urządzenia z rozładowanym akumulatorem spowoduje z czasem osłabienie się akumulatora.
■ Akumulatory z czasem w trakcie dłuższego przechowywania rozładowują
się. Doładuj akumulator co 3 miesiące w razie dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia.
♦ Wyłącz całkowicie refl ektor halogenowy (włącznik/wyłącznik 6 + 7
w położenie „0“).
♦ Podłącz wtyczkę zasilacza 15/przystawki samochodowej 14 do gniazda
ładowania
♦ Podłącz zasilacz 15 do gniazdka sieciowego wzgl. przystawkę samo-
chodową 14 do gniazda zapalniczki/gniazdka samochodowej instalacji
elektrycznej.
♦ Rozpoczyna się ładowanie i zapala się czerwony wskaźnik stanu nałado-
wania
dodatkowo zielony wskaźnik
12
w refl ektorze akumulatorowym.
11. Gdy akumulator maksymalnie się naładuje, zapala się
10.
15
PL
.
LAH 55 A2
WSKAZÓWKA
Czas ładowania wynosi około 15 godzin, przy czym ładowanie całkowicie
►
rozładowanego akumulatora może trwać o około 1-2 godziny dłużej.
► Pamiętaj, że w trakcie ładowania za pomocą przystawki samochodowej
następuje stopniowe rozładowanie akumulatora samochodowego. Z tego
powodu staraj się ładować urządzenie zawsze przy pracującym silniku
samochodu, by nie doprowadzić do rozładowania akumulatora samochodowego.
21
PL
Włączanie i wyłączanie / wybór trybu pracy
Urządzenie działa w 4 trybach pracy (światło halogenowe, diodowe, diodowe
w pomieszczeniu, diodowe błyskowe), które można ustawiać włącznikiem/wyłącznikiem 6 + 7.
♦ Przełącz włącznik/wyłącznik 6 w położenie „I”, by włączyć światło diodowe
do pomieszczeń.
♦ Przełącz włącznik/wyłącznik 6 w położenie „II”, by włączyć światło diodowe
migowe.
♦ Przełącz włącznik/wyłącznik 6 w położenie „0”, by wyłączyć światło
diodowe do pomieszczeń wzgl. światło diodowe migowe.
♦ Przełącz włącznik/wyłącznik 7 w położenie „I”, by włączyć refl ektor
halogenowy.
♦ Przełącz włącznik/wyłącznik 7 w położenie „II”, by włączyć refl ektor diodowy.
♦ Przełącz włącznik/wyłącznik 7 w położenie „0”, by wyłączyć refl ektor
halogenowy wzgl. diodowy.
Przestawianie uchwytu i stojaka
Uchwyt 4 możesz przestawić w położenie poziome lub pionowe.
♦ W tym celu wciśnij przycisk 3 w uchwycie 4 obracając jednocześnie
uchwytem 4 w górnej lub dolne położenie, aż do zatrzaśnięcia uchwytu.
W położeniu poziomym uchwytu możesz oświetlać obiekty oddalone na
większych odległościach; w położeniu pionowym uchwytu możesz wygodnie
szukać obiektów.
8
Ponadto możesz za pomocą regulowanego statywu
mulatorowy na podłożu. Strumień światła możesz kierować precyzyjnie dzięki
5 dostępnym pozycjom zatrzaskowym. Urządzenie możesz też zawiesić na
specjalnym zaczepie.
♦ Wyciągnij statyw 8 na jedno z 5 pozycji zatrzaskowych i odstaw urządzenie.
stawiać refl ektor aku-
Konserwacja
Wymiana żarówki halogenowej
Tych diod nie wymienia się i nie wymagają konserwacji. Można wymieniać tylko
żarówki halogenowe.
OSTRZEŻENIE
Żarówka i refl ektor po włączeniu nagrzewają się do bardzo wysokich tempe-
ratur. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
► Przed przystąpieniem wymiany żarówek zaczekaj, aż urządzenie całkowicie
ostygnie.
22
LAH 55 A2
UWAGA
Nie dotykaj żarówki gołymi rękoma, tylko przez miękką, niestrzępiącą się
♦ Odkręć pierścień refl ektora , obracając go nieco w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara i zdejmij pierścień z urządzenia.
♦ Odłącz kabel klamrę ustalającą od uchwytu .
♦ Wyjmij żarówkę z uchwytu i ostrożnie odkręć złącze kabla przyłącze-
niowego.
♦ Załóż nową żarówkę tego samego typu (zobacz dane techniczne) w uchwy-
cie i połącz kabel przyłączeniowy ze złączem .
♦ Zablokuj żarówkę klamrą ustalającą i przymocuj ponownie kabel śrubą
i nakrętką do uchwytu .
♦ Załóż pierścień na refl ektor tak, by blokady pierścienia weszły w otwory
w obudowie. Zablokuj pierścień, obracając nim nieco w kierunku odwrotnym
do ruchu wskazówek zegara.
PL
LAH 55 A2
23
PL
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku
porażenia prądem elektrycznym!
► Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyciągnij zasilacz 15 z gniazdka
wzgl. przystawkę samochodową
► W trakcie czyszczenia pamiętaj o tym, by do środka nie przedostała się
wilgoć.
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia.
► Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących, które mogłyby
uszkodzić powierzchnie obudowy.
♦ Urządzenie należy czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym
płynem do mycia.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów ko-
munalnych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady
utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy
zakładem utylizacji.
14
z gniazdka zapalniczki.
WSKAZÓWKA
Przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjmij z urządzenia akumulator.
►
Utylizacja baterii i akumulatorków
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/
akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do
ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/
akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
Baterie lub akumulatory należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
24
LAH 55 A2
Załącznik
Dane techniczne
Refl ektor akumulatorowy
refl ektor halogenowyH3 6 V, 55 W
refl ektor diodowy 8 diod
światło diodowe do
pomieszczenia
diodowe światło migowe4 diod
Akumulatorołowiowo-żelowy 6 V 4 Ah
Rodzaj ochronyIP 44
Czas świecenia
Zasilacz sieciowy blokowy
ModelWJG-Y410720500D
Napięcie wejściowe230 V ∼, 50 Hz
Napięcie, prąd wyjściowy7,2 V
Klasa ochrony
PL
4 diod
halogen: ok. 20 minut
diody: ok. 20 godzin
diody do pomieszczenia: ok. 40 godzin
diodowe światło migowe: ok. 85 godzin
, 500 mA
II /
LAH 55 A2
Adapter samochodowy
Napięcie wejściowe12 V
Napięcie, prąd wyjściowy7,2 V , 600 mA
25
PL
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i
pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz
dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u
importera.
Gwarancja
Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie
►
obejmuje szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń
części łatwo łamliwych, np. żarówka lub włącznik.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w
przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza w praw ustawowych konsumenta. Okres
gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej. Dotyczy
to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonane po upływie okresu gwarancyjnego będą wykonywane odpłatnie.
Serwis
Importer
26
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 102630
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00
czasu środkowoeuropejskiego
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a ter-
mék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és
biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a terméket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő
továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi
tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellen-
tétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett
módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék külső területen hordozható fényforrásként szolgál. Ez a készülék
cseppvíz ellen védve van, de nem közvetlen esőben történő használatra való.
A készülék 4 üzemmóddal rendelkezik (halogén-, LED-üzem, LED-térfény és
LED-villogó fény). Ez a készülék nem alalkalmas ipari használatra.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
28
LAH 55 A2
Figyelmeztető utasítás
Az alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasításokat használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenyegető
veszélyes helyzetet jelöl.
Halált, vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
► Kövesse a fi gyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt, vagy
súlyos személyi sérülést.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
► Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasításokat, hogy
elkerülje a személyi kárt.
FIGYELEM
Ezen veszélyességi fokozat fi gyelmeztető utasítása lehetséges
anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasításban
szereplő felszólítást.
HU
LAH 55 A2
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
29
HU
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerhet meg. A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak.
A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék
biztonságos használatáról és az ebből eredő veszélyeket megértik. Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani. Tisztítást és a felhasználó által
végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■ Ne használjon olyan optikai eszközöket, mint nagyító, hogy közvetlenül
a fénysugárba nézzen. Megsérülhet a szeme!
■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható
kár. A sérült készüléket ne üzemeltesse! Áramütés veszélye áll fenn.
■ Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa a
készüléket. Szakszerűtlen javítások jelentős veszélyt jelethetnek a használó
számára. Ezenkívül a garancia is megszűnik.
■ Csak a csomagban található tápegységet vagy jármű adaptert használja az
akkumulátoros kézi refelektorhoz.
■ A tápegységet csak előírásszerűen beszerelt konnektorhoz kell csatlakoztatni.
■ A hálózati dugaszoló aljzat könnyen elérhető legyen, hogy vészhelyzetben
ki lehessen húzni a tápegységet.
■ A tápegység és a járműadapter ne érintkezzen vízzel.
■ A tápegységet és a járműadaptert nem szabad a szabadban használni,
hanem csak zárt és száraz helyiségben.
■ A járműadaptert csak a jármű szivargyújtójára vagy 12 V-os hálózati duga-
szoló aljzatára lehet csatlakoztatni.
■ Mindig először az akkumulátoros kézi refl ektort csatlakoztassa a tápegységre,
ill. a jármű adapterre, csak ezután dugja be a tápegységet /járműadaptert
az áramellátásba.
■ A tápegység / járműadapter sérülése esetén engedélyezett szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal cseréltesse ki, hogy elkerülje a veszélyeket.
30
LAH 55 A2
■ Soha ne használja a tápegységet / járműadaptert sérült vezetékkel.
Áramütés veszélye áll fenn.
■ Üzemelés közben ne takarja le a refl ektort. Túlhevülés veszélye áll fenn.
■ Tartson elegendő távolságot a megvilágított felülethez (legalább
0,5 m), mert különben a hőfejlődés miatt égésveszély áll fenn.
■ Üveg előlap nélkül ne működtesse a készüléket.
■ Ha el van törve a biztonsági üveg előlap, akkor ki kell
cserélni, mielőtt újra használnánk. Ez balesetveszélyes!
Felszerelés és csatlakoztatás
A csomag tartalma és annak hiánytalanságának
ellenőrzése
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ akkumulátoros kézi refektor
▯ Hálózati tápegység
▯ 12 V-os szivargyújtó csatlakozó
▯ hordozópánt
▯ a jelen használati utasítás
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
►
sérülés.
► Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben)
HU
Kicsomagolás
LAH 55 A2
♦ A készülék valamennyi részét és a kezelési utasítást vegye ki a kartondobozból.
♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
FIGYELMEZTETÉS
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn.
31
HU
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja
szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
►
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
A készülék leírása
LED-fényszóró
2
halogén fényszóró
3
a nyél helyzetének állító gombja
4
hordozó nyél
5
LED-térfény
6
be-/kikapcsoló a LED térfényhez és LED-villogó fényhez
7
be-/kikapcsoló a halogén és LED üzemhez
8
állítható állvány
9
tartópontok a hordozó pánthoz
10
a töltés kijelzése zöld (teljesen töltve van)
11
a töltés kijelzése piros (teljesen töltve van)
12
záródugós töltőaljzat
13
LED-villogó fény
14
12 V-os szivargyújtó csatlakozó
15
Hálózati tápegység
32
LAH 55 A2
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerhet meg.
Az akkuk töltése
A készülék karbantartásra alig szoruló és kifolyás ellen biztosított ólomzselés
akkuval van felszerelve. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében vegye
fi gyelembe az alábbi tudnivalókat:
■ Első használat előtt 24 óráig teljesen töltse fel az akkumulátort a csomagban
található tápegységgel .
■ Kerülje el az akkumulátor mélytöltését. Ezért kapcsolja ki a készüléket, ha
alábbhagy a fényerő és töltse fel az akkumulátort. Ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül!
■ Ne tárolja a készüléket töltetlenül, hanem használat után megint töltse fel őket.
Lemerült állapotban tárolni árt az akkumulátornak.
■ Az akkumulátorok hosszabb tárolás során lemerülnek. Ha a készüléket hosz-
szabb ideig nem használja, 3 havonta töltse fel az akkumulátort.
♦ Óvatosan töltse fel az akkumulátor kézi refl ektort (be-/kikapcsoló 6 + 7
„0“ helyzetben).
♦ Csatlakoztsasa a tápegység alacsonyfeszültségű csatlakozóját 15/ jármű
14
adapterét
♦ Dugja a tápegységet 15 egy konnektorba vagy a jármű adaptert 14 a
jármű szivargyújtójába/fedélzeti konnektorba.
♦ Megkezdődik a töltés és a piros töltéskijelző 11 kezd világítani. Ha
az akkumulátor tele van, akkor a zöld töltéskijelző lámpa
az akkumulátoros kézi refl ektor töltőhéjába 12.
15
HU
10 is világít
LAH 55 A2
TUDNIVALÓ
A töltési idő kb. 15 óra, de teljesen feltöltött akkumulátornál kb. 1-2 órával
►
hosszabbodhat.
► Gondoljon arra, hogy jármű adapterrel történő töltés közben a jármű
akkumulátorából energiát von el. Ezért a készüléket lehetőleg csak járó
motor mellett töltse, hogy a gépjármű akkumulátora ne merüljön le.
33
HU
Be- és kikapcsolás / Az üzemmód kiválasztása
A készülék 4 üzemmóddal rendelkezik (halogén-, LED-üzem, LED-térfény és
LED-villogó fény), melyet a be-/kikapcsolóval 6 + 7 lehet beállítani.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „I“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a
LED-térfényt.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „II“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a
LED-villogó fényt.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „0“ helyzetbe, hogy kikapcsolja a
LED-térfényt ill. a LED-villogó fényt.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót 7 „I“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a halogén
fényszórót.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót 7 „II“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a
LEF fényszórót.
♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót 7 „0“ helyzetbe, hogy kikapcsolja a halogén- ill.
LED fényszórót.
A hordozó fogantyú és az állvány átállítása
A hordozó fogantyút 4 pisztolyhelyzetbe vagy lámpa helyzetbe lehet állítani.
♦ Ehhez nyomja le a hordozó fogantyún 3 lévő gombot 4 és fordítsa el
a hordozó fogantyút 4 a felső és alsó helyzetbe, míg beakad. A pisztoly
helyzete arra szolgál, hogy a messze levő tárgyakat világítsa meg; a lámpás
helyzet keresésre alkalmas.
A továbbiakban lehetősége van arra, hogy az akkumulátor kézi refl ektort az
8
állítható állvány
irányítani a fénysugarat. Az állványon lévő lyukat a készülék felakasztására lehet
használni.
♦ Húzza az állványt 8 az 5 pozíció egyikébe és állítsa le a készüléket.
segítségével álló helyzetbe állítsa. 5 rögzítési helyzetbe lehet
Karbantartás
Halogén izzó behelyezése
Ezeket a LED-eket nem lehet kicserélni és nem kell karbantartani őket.
Csak a halogén izzót lehet cserélni.
FIGYELMEZTETÉS
Az égő és a refl ektor üzemelés közben nagyon felforrósodik. Megégetheti
magát!
► Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt kicserélné az izzót.
34
LAH 55 A2
FIGYELEM
Közben ne érjen az égőhöz puszta kézzel, hanem használjon pormentes
►
puha rongyot.
Ábra: Az égő cseréje
♦ A készüléket kapcsolja ki a be-/kikapcsolóval 6 + 7.
♦ Győződjön meg arról, hogy a töltőhéjra 12 ne legyen csatlakoztatva táp-
egység vagy jármű adapter .
15
♦ Oldja ki a fényszóró gyűrűjét: fordítsa el egy kicsit az óramutató járásával
megegyező irányban és vegye le a készülékről.
♦ Vegye le a kábelt és a tartócsipeszt a foglalatból .
♦ Vegye ki az égőt a foglalatból és óvatosan oldja ki a csatlakozókábel
összedugható csatlakozásával .
♦ Tegyen a foglalatba egy azonos típusú új égőt (lásd a Műszaki adatokban)
és csatlakoztassa a csatlakozókábelt az összedugható csatlakozóval .
♦ Biztosítsa az égőt a tartócsipesszel és rögzítse, ahogy a kábelt a csavarral
és az anyát a foglalatra .
♦ Úgy helyezze a fényszóró gyűrűjét a készülékre, hogy a gyűrű rögzítései
a burkolat mélyedéseibe nyúljanak. Reteszelje el a gyűrűt: fordítsa el egy
kicsit az órmutató járásával ellentetés irányban.
14
HU
LAH 55 A2
35
HU
Tisztítás
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye!
► Húzza ki a tápegységet a konnektorból, ill. a járműadaptert a szivar-
gyújtóból, mielőtt megkezdené a tisztítást.
► Vigyázzon arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a készülékbe.
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
► Ne használjon erős, vagy súroló tisztítószert, mert ez megtámadhatja a
készülék felületét.
♦ A készüléket kizárólag enyhén nedves ronggyal és enyhe mosogatószerrel
tisztítsa.
1514
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltá-
volító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
TUDNIVALÓ
A készülék ártalmatlanítása előtt mindenképpen ki kell venni belőle az
►
akkumulátort.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Minden
felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkukat leadja lakóhelye
gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy
az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket
és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
36
LAH 55 A2
Függelék
Műszaki adatok
Akkumulátoros kézi refektor
Halogén fényszóróH3 6 V, 55 W
LED-fényszóró 8 LED
LED-térfény4 LED
LED-villogó fény4 LED
Akkumulátorólom-zselé akkumulátor 6 V 4 Ah
Védelem fajtájaIP 44
Világítási időtartam
Hálózati tápegység
ModellWJG-Y410720500D
Bemeneti feszültség230 V ∼, 50 Hz
Kimeneti feszültség, kimeneti áram7,2 V
Védelmi osztály
Jármű adapter
HU
Halogén üzem: kb. 20 perc
LED-üzem: kb. 20 óra
LED-térfény: kb. 40 óra
LED-villogó fény: kb. 85 óra
, 500 mA
II /
LAH 55 A2
Bemeneti feszültség12 V
Kimeneti feszültség, kimeneti áram7,2 V , 600 mA
37
HU
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló
2004/108/EC uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv
alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való
megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál
szerezhető be.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
►
kárra, kopó alkatrészek vagy törékeny részek (pl. izzó vagy kapcsoló)
sérülésére.
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A
garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem
korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt
és javított részekre is érvényes. Az esetlegesen már a vásárláskor meglévő
károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb a vásárlás
dátumától számítva 2 nappal jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások költségvonzatúak.
38
Szerviz
Gyártja
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 102630
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del
vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo
in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za
njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za
navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjeni obliki, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in za uporabo naprave,
navedeni v teh navodilih za uporabo, ustrezajo stanju ob izdaji teh navodil in so
navedeni ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in spoznanj, po naši najboljši
vesti in zavesti.
Iz navedb, slik in opisov ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo zaradi neupoštevanja
teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih
sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena za uporabo kot prenosen vir svetlobe na zunanjih
območjih. Naprava je zaščiteno pred brizgi vode, vendar ni zasnovana za
neposredno uporabo na dežju. Naprava ima 4 načine delovanja (halogenska
luč, delovanje LED-luči, prostorska LED-luč in utripajoča LED-luč). Ta naprava ni
namenjena obrtni uporabi.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode zaradi nepredvidene
uporabe je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
40
LAH 55 A2
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila:
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo nevarno
situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do smrti ali težkih poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno
situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno stvarno
škodo.
Če se takšni situaciji ne izognete, to lahko privede do stvarne škode.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite stvarno škodo.
NAPOTEK
►
NEVARNOST
težkih poškodb oseb.
SI
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo ravnanje z napravo.
LAH 55 A2
41
SI
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba
lahko privede do osebnih poškodb in stvarne škode.
Osnovni varnostni napotki
Za varno rokovanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
■ Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavni-
mi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko
napravo uporabljajo pod nadzorom ali če so bile poučene o njeni varni
uporabi in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot
uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
■ Ne uporabljajte optičnih instrumentov, kot npr. povečevalnega stekla, za
neposredno gledanje svetlobnega žarka. Obstaja nevarnost poškodbe oči.
■ Napravo pred uporabo preverite glede zunanjih vidnih poškodb. Poškodovane
naprave ne uporabljajte. Obstaja nevarnost električnega udara.
■ Popravila na napravi naj izvajajo le pooblaščena strokovna podjetja ali servi-
sna služba. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do bistvene nevarnosti
za uporabnika. Poleg tega garancijska pravica neha veljati.
■ Uporabljajte le priloženi omrežni napajalnik z vtičem ali priloženi adapter za
vozila za polnjenje akumulatorja ročne svetilke.
■ Omrežni napajalnik lahko priključite izključno na omrežno vtičnico, instalirano
v skladu s predpisi.
■ Omrežna vtičnica mora biti preprosto dosegljiva, tako da v primeru sile
omrežni napajalnik lahko hitro potegnete iz nje.
■ Ne dovolite, da bi omrežni napajalnik in adapter za vozila prišla v stik
s tekočino.
■ Omrežni napajalnik in adapter za vozila se ne smeta uporabljati na prostem,
temveč samo v zaprtih in suhih prostorih.
■ Adapter za vozila smete priključiti le na vžigalniku za cigarete v motornem
vozilu oz. na električni vtičnici vozila z 12V.
■ Pri tem vedno najprej ročno svetilko z akumulatorjem priključite na omrežni
napajalnik oz. na adapter za vozila in šele potem vtaknite vtič omrežnega
napajalnika/adapterja za vozila v vtičnico oskrbe s tokom.
■ V primeru poškodbe omrežnega napajalnika/adapterja za vozila naj tega
zamenja avtorizirana strokovna oseba ali servisna služba, da tako preprečite
nevarnost.
42
LAH 55 A2
■ Omrežnega napajalnika/adapterja za vozila nikoli ne uporabljajte, če je
priključna napeljava poškodovana. Obstaja nevarnost električnega udara.
■ Refl ektorja med delovanjem nikoli ne pokrivajte. Obstaja nevarnost pregretja.
■ Ohranjajte zadostno razdaljo do osvetljene površine (najmanj
0,5 m), ker sicer obstaja nevarnost požara zaradi kopičenja toplote.
■ Naprave nikoli ne porabljajte brez zaščitnega stekla.
■ Zlomljeno zaščitno steklo je treba pred naslednjo uporabo
zamenjati. Obstaja nevarnost poškodb.
Postavitev in priključitev
Vsebina kompleta in pregled po transportu
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
▯ Ročna svetilka z akumulatorjem
▯ Omrežni napajalnik
▯ Adapter za vozila za 12V
▯ Nosilni pas
▯ Ta navodila za uporabo
NAPOTEK
Vsebino kompleta preverite glede popolnosti obsega dobave in vidne škode.
►
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Razpakiranje
♦ Vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo iz škatle.
♦ Odstranite ves embalažni material.
OPOZORILO
► Embalažnih materialov se ne sme uporabljati za otroško igro. Obstaja
nevarnost zadušitve.
SI
LAH 55 A2
43
SI
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo zaščiti pred poškodbami pri transportu. Embalažni materiali
so izbrani v skladu z njihovo okoljsko primernostjo in glede na vidike njihovega
odstranjevanja ter jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjša
nastajanje odpadkov. Neuporabne embalažne materiale odstranite v skladu z
lokalno veljavnimi predpisi.
NAPOTEK
Originalno embalažo po možnosti shranite tekom veljavnosti garancijske
►
dobe naprave, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije primerno
zapakirate.
Opis naprave
LED-žaromet
2
Halogenski žaromet
3
Gumb za spremembo položaja ročaja
4
Nosilni ročaj
5
Prostorska LED-luč
6
Stikalo za vklop/izklop prostorske LED-luči in utripajoče LED-luči
7
Stikalo za vklop/izklop halogenske luči in delovanja LED-luči
8
Prestavljivo stojalo
9
Točke pritrditve nosilnih pasov
10
Prikaz napolnjenosti, zelen (čisto polno)
11
Prikaz napolnjenosti, rdeč (se polni)
12
Polnilna vtičnica z zapornim čepom
13
Utripajoča LED-luč
14
Adapter za vozila za 12V
15
Omrežni napajalnik
44
LAH 55 A2
Uporaba in delovanje
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za uporabo in ravnanje
z napravo.
Polnjenje akumulatorja
Naprava ima svinčeni akumulator z gelom, ki večinoma ni potreben vzdrževanja
in je zaščiten pred iztekanjem. Za čim daljšo življenjsko dobo svojega akumulatorja upoštevajte naslednje napotke:
■ Pred prvo uporabo akumulator dokončno napolnite v 24 urah z omrežnim
15
napajalnikom
■ Izogibajte se globinski izpraznjenosti akumulatorja. V ta namen ob pojemajoči
svetlosti napravo izklopite in akumulator ponovno napolnite. Naprave ne
puščajte delovati brez nadzora.
■ Naprave ne hranite prazne, temveč akumulator po uporabi ponovno napolnite.
Shranjevanje prazne naprave je za akumulator škodljivo.
■ Pri daljšem shranjevanju se akumulatorji spraznijo. Če naprave dlje časa ne
uporabljate, akumulatorje vsake 3 mesece ponovno napolnite.
♦ Ročno svetilko z akumulatorjem dokončno izklopite (stikali za vklop/izklop
6
+ 7 v položaju „0“).
♦ Priključite nizkonapetostni vtič omrežnega napajalnika 15 / adapterje za
14
vozila
♦ Vtaknite omrežni napajalnik 15 v omrežno vtičnico oz. adapter za vozila 14
v vžigalnik/električno vtičnico motornega vozila.
♦ Postopek polnjenja se začne in rdeči prikaz napolnjenosti 11 zasveti.
Ko je akumulator dokončno napolnjen, dodatno sveti še zeleni prikaz napolnjenosti
, ki je del obsega dobave.
na polnilno vtičnico 12 ročnega žarometa z akumulatorjem.
10.
SI
LAH 55 A2
NAPOTEK
Čas polnjenja znaša 15ur, vendar se lahko pri popolnoma spraznjenem
►
akumulatorju podaljša za približno 1–2uri.
► Ne pozabite, da se pri polnjenju s pomočjo adapterja za vozila ustrezno
prazni akumulator vozila. Zato napravo po možnosti polnite le pri vklopljenem
motorju, da tako ohranite stanje pripravljenosti akumulatorja vozila.
45
SI
Vklop in izklop/izbira načina delovanja
Naprava ima 4 načine delovanja (halogenska luč, delovanje LED-luči, prostorska
LED-luč in utripajoča LED-luč), ki jih lahko nastavite s pomočjo stikal za vklop/
izklop 6 + 7.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop 6 v položaj „I“, da tako vklopite prostorsko
LED-luč.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop 6 v položaj „II“, da vklopite utripajočo
LED-luč.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop 6 v položaj „0“, da izklopite prostorsko
LED-luč oz. utripajočo LED-luč.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop 7 v položaj „I“, da vklopite halogenski
žaromet.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop 7 v položaj „II“, da vklopite LED-žaromet.
♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop 7 v položaj „0“, da izklopite halogenski
oz. LED-žaromet.
Prestavitev nosilnega ročaja in stojala
Nosilni ročaj 4 lahko prestavite v položaj pištole ali v položaj laterne.
♦ V ta namen pritisnite gumb 3 na nosilnem ročaju 4 in pri tem nosilni ročaj 4
obrnite navzgor ali navzdol, tako da se zaskoči. Položaj pištole je namenjen
za osvetljevanje bolj oddaljenih objektov; položaj laterne je primeren za
iskanje.
Poleg tega pa imate tudi možnost, da ročno svetilko za stoječo uporabo postavite
8
na prestavljivo stojalo
položajev. Zanko na stojalu lahko uporabite za obešanje naprave.
♦ Povlecite stojalo 8 v enega od 5 zaskočnih položajev in napravo odložite.
. Svetlobni žarek lahko usmerite skozi 5 zaskočnih
Vzdrževanje
Zamenjava halogenske žarnice
Teh LED-luči se ne da zamenjati in jih ni treba vzdrževati. Zamenjate lahko samo
halogensko žarnico.
OPOZORILO
Žarnica in refl ektor se pri delovanju zelo segrejeta. Obstaja nevarnost opeklin!
► Napravo pustite, da se ohladi, preden začnete menjavati žarnico.
46
LAH 55 A2
POZOR
Žarnice se ne dotikajte z golimi rokami, temveč uporabljajte mehko krpo
►
brez prahu.
Slika Menjava žarnice
♦ Napravo izklopite s stikali za vklop/izklop 6 + 7.
♦ Prepričajte se, da na polnilni vtičnici 12 ni priključen omrežni napajalnik 15
oz. adapter za vozila 14.
♦ Razrahljajte obroč žarometa , tako da ga malce odvijete v smeri urnega
kazalca, potem pa ga snemite z naprave.
♦ Odstranite kabel in držalno sponko z držala .
♦ Vzemite žarnico iz držala in previdno ločite vtično povezavo priključ-
nega kabla.
♦ Vstavite novo žarnico istega tipa (glejte pod Tehnični podatki) v držalo in
povežite priključni kabel z vtično povezavo .
♦ Zavarujte žarnico z držalno sponko in z vijakom ter matico ponovno
pritrdite kabel na držalu .
♦ Vstavite obroč žarometa tako v napravo, da aretirni nastavki obroča
segajo v odprtine v ohišju. Obroč zapahnite, tako da ga malce zasukate
v nasprotni smeri urnega kazalca.
SI
LAH 55 A2
47
SI
Čiščenje
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka!
► Potegnite omrežni napajalnik 15 iz vtičnice oz. adapter za vozila 14 iz
vžigalnika, preden začnete s čiščenjem.
► Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more zaiti vlaga.
POZOR
Možna poškodba naprave.
► Ne uporabljajte agresivnih ali grobih čistil, ki bi lahko poškodovala površino
naprave.
♦ Napravo čistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom.
Odstranitev
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke.
Ta izdelek je podvržen evropski direktivi 2012/19/EU
(an. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
NAPOTEK
Pred odstranjevanjem naprave morate obvezno odstraniti akumulator.
►
Odstranjevanje baterij/akumulatorjev
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči v gospodinjske odpadke. Vsak
porabnik je po zakonu dolžan oddati baterije/akumulatorje na zbirališču svoje
občine/svoje četrti ali jih oddati v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/
akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije in akumulatorje oddajajte samo izpraznjene.
Delovanje LED-luč: pribl. 20 ur
Prostorska LED-luč: pribl. 40 ur
Utripajoča LED-luč: pribl. 85 ur
, 500mA
II /
Vhodna napetost12 V
Izhodna napetost, izh. tok7,2V , 600mA
Opombe k izjavi o skladnosti
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi
relevantnimi predpisi evropske direktive o elektromagnetni
združljivosti 2004/108/EC ter Nizkonapetostne direktive
2006/95/EC.
Celotna originalna izjava o skladnosti je na razpolago pri
uvozniku.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, , da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku-
mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a
likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám
předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně a reprodukce ilustrací i ve
změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj slouží jako přenosný světelný zdroj pro vnější prostředí. Tento přístroj
je chráněn proti stříkající vodě, ale není konstruován pro přímé použití v dešti.
Přístroj má 4 provozní režimy (halogenový, LED provoz, LED prostorové světlo a
LED blikající světlo). Tento přístroj není určen pro využití v podnikatelské sféře.
Jiné, než k tomu určené použití, platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,
jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
52
LAH 55 A2
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje potenciálně nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít tato za následek usmrcení
nebo vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny, uvedené v tomto varování.
VÝSTRAHA
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro
zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným
škodám.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro
zabránění hmotných škod.
CZ
LAH 55 A2
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci
►
s přístrojem.
53
CZ
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace
s přístrojem. Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
■ Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševní-
mi schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat
toto zařízení pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o jeho bezpečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím
nebezpečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
■ Pro přímý pohled do světelného paprsku nepoužívejte optické přístroje, jako
je např.lupa. Hrozí nebezpečí zranění zraku.
■ Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný pří-
stroj neuvádějte do provozu. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými
podniky nebo službou zákazníkům. Neodborné opravy mohou způsobit
závažná nebezpečí pro uživatele. K tomu zanikají i záruční nároky.
■ K nabíjení akumulátorového ručního zářiče používejte pouze dodaný síťový
adaptér nebo dodaný adaptér pro motorová vozidla.
■ Síťový adaptér se smí zapojit výhradně do síťové zásuvky, instalované dle
předpisů.
■ Síťová zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné, síťový adaptér
snadno odpojit od sítě v nouzovém případě.
■ Nedovolte, aby se síťový adaptér a adaptér pro motorová vozidla nedostaly
do kontaktu s tekutinami.
■ Síťový adaptér a adaptér pro motorová vozidla se nesmí používat venku,
nýbrž pouze v uzavřených a suchých prostorách.
■ Adaptér pro motorová vozidla se smí zapájet pouze do cigaretových zapa-
lovačů ve vozidle resp. palubní síťové zásuvky s 12 V.
■ Akumulátorový ruční zářič zastrčte vždy nejdříve do síťového adaptéru resp.
do adaptéru v motorovém vozidle, a až poté zastrčte síťový adaptér/adaptér pro motorová vozidla do napájení proudem.
■ Při poškození síťového adaptéru/ adaptéru pro motorová vozidla, jej nechte
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo službou zákazníkům,
aby se tak zabránilo ohrožením.
54
LAH 55 A2
■ SÍťový adaptér/ adaptér pro motorová vozidla nikdy nepoužívejte s poškozeným
přípojovacím vedením. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Během provozu nikdy nezakrývejte refl ektor. Hrozí nebezpečí přehřátí.
■ Udržujte dostatečnou vzdálenost od osvětlené plochy (minimálně
0,5 m), protože jinak hrozí nebezpečí požáru vlivem tepla.
■ Přístroj nikdy neprovozujte bez ochranného skla.
■ Rozbité přední ochranné sklo se před dalším použitím musí
vyměnit. Hrozí nebezpečí poranění.
Instalace a připojení
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ akumulátorový ruční zářič
▯ síťový zdroj
▯ 12 V adaptér do motorového vozidla
▯ nosný popruh
▯ tento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
►
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
VÝSTRAHA
► Obalový materiál není hračka pro děti. Hrozí nebezpečí udušením.
CZ
LAH 55 A2
55
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
►
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Popis přístroje
CZ
LED refl ektor
2
halogenový světlomet
3
tlačítko pro změnu polohy rukojeti
4
držadlo
5
LED prostorové světlo
6
zapínač/vypínač LED prostorového světla a LED blikajícího světla
7
zapínač/vypínač halogenového a LED provozu
8
přestavitelný stojan
9
body přidržení nosného popruhu
10
zelená indikace stavu nabití (kompletně nabité)
11
červená indikace stavu nabití (nabíjí se)
12
nabíjecí zásuvka se závěrnou zátkou
13
LED blikající světlo
14
12 V adaptér do motorového vozidla
15
síťový zdroj
56
LAH 55 A2
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu
přístroje.
Nabíjení akumulátoru
Přístroj je vybaven na údržbu nenáročným a proti vytečení bezpečném akumulátorem s olovnatým gelem. Pro optimální životnost Vašeho akumulátoru dodržujte
následující pokyny:
■ Před prvním použitím nechte úplně nabíjet akumulátor po dobu 24 hodin
síťovým adaptérem
■ Zabraňte úplnému vybití akumulátora. Vypněte proto přístroj v případě snížení
zářivosti a opět nabijte akumulátor. Neprovozujte přístroj bez dozoru.
■ Přístroj neskladujte v nenabitém stavu, nýbrž nabijte po použití opět akumulátor.
Skladování ve vybitém stavu poškodí akumulátor.
■ Při dlouhodobém skladování se akumulátory vybijí. Pokud nepoužíváte
přístroj delší dobu, tak nechte opět nabít akumulátor každé 3 měsíce.
♦ Úplně vypněte akumulátorový ruční zářič (zapínač/vypínač 6 + 7 do
pozice „0“).
♦ Zapojte kontektor s nízkým napětí, síťového adaptéru 15/ adaptéru pro mo-
torová vozidla
♦ Síťový adaptér 15 zastrčte do síťové zásuvky resp. adaptér pro motorová
vozidla
vozidle.
♦ Nabíjení začne a přitom se rozsvítí červená indikace stavu nabití 11.
Je-li akumulátor úplně nabitý, tak se dodatečně rozsvítí zelená indikace stavu
nabití
14
14
do zapalovače cigaret/palubní síťové zásuvky v motorovém
10.
15
, který je součástí rozsahu dodávky.
do nabíjecí zásuvky 12 akumulátorového ručního zářiče.
CZ
LAH 55 A2
UPOZORNĚNÍ
Doba nabíjení je cca 15 hodin, může se však u celkem vybitého akumulá-
►
toru prodloužit o cca 1-2 hodiny.
► Mějte na vědomí, že během nabíjení pomocí adaptéru v motorovém
vozidle je odebírána energie baterie vozidla. Nabíjejte proto přístroj dle
možnosti za běžícího motoru, aby se zachoval stav připravenosti baterie
vozidla.
57
CZ
Vypnutí a zapnutí / Volba provozního režimu
Přístroj má 4 provozní režimy (haalogenový, LED provoz, LED prostorové světlo
a LED blikající světlo), která lze nastavit pomocí zapínače/vypínače 6 + 7.
♦ Pro zapnutí LED prostorového světla nastavte zapínač/vypínač 6 do
pozice „I".
♦ Pro zapnutí LED blikajícího světla nastavte zapínač/vypínač 6 do pozice „II“.
♦ K vypnutí LED prostorového světla resp. LED blikajícího světla nastavte zapí-
nač/ vypínač 6 do pozice „0“.
♦ Pro zapnutí halogenového refl ektoru nastavte zapínač/vypínač 7 do
pozice „I“.
♦ Pro zapnutí LED refl ektoru nastavte zapínač/vypínač 7 do pozice „II“.
♦ K vypnutí halogenového resp. LED refl ektoru nastavte zapínač/vypínač 7
do pozice „0“.
Přestavení držadla a stojanu
Máte možnost přestavení držadla 4 do polohy jako pistole nebo jako lampa.
♦ Stiskněte za tím účelem tlačítko 3 na držadle 4 a otočte přitom držadlo 4
do horní nebo spodní polohy, dokud nezaskočí. Poloha ve tvaru pistole slouží
k osvětlení vzdálených objěktů; poloha lampy se dobře hodí pro hledání.
Dále máte také možnost, postavit akumulátorový ruční zářič pomocí přestavitelného
8
stojanu
stojanu lze použít k zavěšení přístroje.
. 5 zasunovacími polohami lze vycentrovat světelný paprsek. Oka na
♦ Vytáhněte stojan 8 do jedné z 5 zasunovacích poloh a odstavte přístroj.
Údržba
Výměna halogenové žárovky
Tyto LED nejsou vyměnitelná a nemusí se udržovat. Lze vyměnit pouze halogenovou
žárovku.
VÝSTRAHA
Žárovka a refl ektor jsou v provozu velmi horké. Hrozí nebezpečí popálenin!
► Před výměnou žárovky však přístroj nechte zcela vychladnout.
58
LAH 55 A2
POZOR
Nedotýkejte se žárovky holýma rukama, nýbrž používejte bezprachový
►
měkký hadřík.
Obr. Výměna žárovky
♦ Přístroj vypněte pomocí zapínače/vypínače 6 + 7.
♦ Ujistěte se, zda není do nabíjecí zásuvky 12 zastrčen síťový adaptér 15
resp. adaptér pro motorová vozidla 14.
♦ Kroužek refl ektoru uvolněte nepatrným pootočením ve směru hodinových
ručiček a sejměte jej z přístroje.
♦ Odstraňte kabel a přidržovací svorku z držáku .
♦ Vyjměte žárovku z držáku a uvolněte opatrně konektor připojovacího
kabelu.
♦ Nasaďte novou žárovku stejného typu (viz Technická data) do držáku
a připojovacím kabel spojte s konektorem .
♦ Žárovku zajistěte přidržovací svorkou a opěvněte opětkabel šroubem
a maticí na držáku .
♦ Vložte kroužek refl ektoru na přístroj tak, aby aretace kroužku zapadaly
do vyhloubenin krytu. Kroužek zablokujte nepatrným pootočením proti směru
hodinových ručiček.
CZ
LAH 55 A2
59
CZ
Čištění
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!
► Před čištěním vytáhněte napájecí zdroj 15 ze zásuvky resp. adaptér pro
motorová vozidla 14 ze zapalovače cigaret.
► Zajistěte, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost.
POZOR
Možné poškození přístroje.
► Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by tyto mohly
poškodit povrch.
♦ Přístroj čistěte výhradně mírně navlhčenou tkaninou a neagresivním čisticím
prostředkem.
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobke podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
UPOZORNĚNÍ
Před likvidací přístroje je nutné vyjmout baterii.
►
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze
zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo
městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/akumulátory odevzdány
k ekologické likvidaci. Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
60
LAH 55 A2
Dodatek
Technická data
Akumulátorový ruční zářič
Halogenový světlometH3 6 V, 55 Watt
LED refl ektor 8 LED
LED prostorové světlo4 LED
LED blikající světlo4 LED
Akumulátorakumulátor s olovnatým gelem 6 V 4 Ah
Způsob ochranyIP 44
Doba svícení
Síťový zdroj
ModelWJG-Y410720500D
Vstupní napětí230 V ∼, 50 Hz
Výstupní napětí, výstupní proud7,2 V
Třída ochrany
Adaptér do motorových vozidel
Halogenový provoz: cca. 20 minut
LED provoz: cca. 20 hodin
LED prostorové světlo: cca. 40 hodin
LED blikající světlo: cca. 85 hodin
, 500 mA
II /
CZ
LAH 55 A2
Vstupní napětí12 V
Výstupní napětí, výstupní proud7,2 V , 600 mA
61
CZ
Upozornění k Prohlášení o shodě
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky
a ostatními relevantními předpisy směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2004/108/EC jakož
i směrnice pro nízkonapěťové přístroje č. 2006/95/EC.
Kompletní původní Prohlášení o shodě lze dostat
u dovozce.
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady,
►
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě
a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při
nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním
se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení
výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si
uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte
aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie príp. každá dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia
obrázkov, aj v upravenom stave je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a pokyny
na pripojenie a obsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače
a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj slúži ako prenosný zdroj svetla vo vonkajšom prostredí. Tento prístroj
je skonštruovaný ako chránený pred striekajúcou vodou, nie však na priame použitie
v daždi. Prístroj má 4 prevádzkové režimy (režim halogén, režim LED, priestorové
osvetlenie LED a blikačka LED). Tento prístroj nie je určený na priemyselné využitie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
64
LAH 55 A2
Varovania
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu
nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až k smrti alebo nebezpečnému poraneniu.
► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti
VAROVANIE
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú
nebezpečnú situáciu.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu.
► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
POZOR
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné
vecné škody.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám.
► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
NEBEZPEČENSTVO
alebo ťažkého poranenia.
SK
LAH 55 A2
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
►
s prístrojom.
65
SK
Bezpečnosť
V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní s
prístrojom. Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho
neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržte nasledujúce bezpečnostné
pokyny:
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníže-
nými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú
údržbu bez dohľadu.
■ Nepoužívajte žiadne optické nástroje, ako sú napr. lupy, na pozeranie pria-
mo do svetelného lúča. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia zraku.
■ Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia.
Poškodený prístroj neuvádzajte do prevádzky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
■ Opravy prístroja zverte len autorizovaným odborníkom alebo zákazníckemu
servisu. Pri neodborných opravách môže pre používateľa vzniknúť veľké
nebezpečenstvo. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
■ Na nabíjanie akumulátorového svietidla používajte len dodaný sieťový
adaptér alebo dodaný automobilový adaptér.
■ Sieťový adaptér sa smie pripojiť výlučne do zásuvky, ktoré je nainštalovaná
podľa príslušných predpisov.
■ Elektrická zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby bolo možné v prípade
núdze sieťový adaptér rýchlo vytiahnuť.
■ Nedovoľte, aby sieťový adaptér alebo automobilový adaptér prišli do styku
s tekutinami.
■ Sieťový adaptér a automobilový adaptér sa nesmú používať vonku, ale len
v zatvorených a suchých priestoroch.
■ Automobilový adaptér sa smie pripojiť len do automobilového zapaľovača
cigariet alebo do palubnej zásuvky s napätím 12 V.
■ Najprv pripojte vždy akumulátorové svietidlo k sieťovému adaptéru alebo
automobilovému adaptéru, až potom zasuňte sieťový adaptér do sieťovej
alebo automobilový adaptér do palubnej zásuvky.
66
LAH 55 A2
■ Ak dôjde k poškodeniu sieťového alebo automobilového adaptéra, nechajte
ich vymeniť autorizovaným odborníkom alebo v zákazníckom servise, aby
ste sa vyhli ohrozeniu.
■ Nikdy nepoužite sieťový adaptér ani automobilový adaptér s poškodeným
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
▯ Ručné akumulátorové svietidlo
▯ Sieťový adaptér
▯ 12 V automobilový adaptér
▯ Popruh na nosenie
▯ Tento návod na používanie
SK
Vybalenie
LAH 55 A2
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.
►
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
kapitolu Servis).
♦ Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie.
♦ Odstráňte všetok baliaci materiál.
VAROVANIE
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
zadusenia.
67
SK
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
►
aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Opis prístroja
Refl ektor LED
2
Halogénový refl ektor
3
Tlačidlo na zmenu polohy držadla
4
Držadlo
5
Priestorové osvetlenie LED
6
Vypínač priestorového osvetlenia LED a blikačky LED
7
Vypínač prevádzky halogénového a LED svietidla
8
Nastaviteľný stojan
9
Príchytné body pre popruh
10
Indikátor stavu nabitia zelený (úplne nabitý)
11
Indikátor stavu nabitia červený (nabíja sa)
12
Nabíjacia zásuvka s uzáverom
13
Blikačka LED
14
12 V automobilový adaptér
15
Sieťový adaptér
68
LAH 55 A2
Obsluha a prevádzka
V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie a prevádzku prístroja.
Nabíjanie akumulátora
Prístroj je vybavený bezúdržbovým a proti vytečeniu chráneným oloveným
gélovým akumulátorom. Pre zabezpečenie čo najdlhšej životnosti akumulátora
dodržte nasledujúce pokyny:
■ Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor 24-hodinovým nabíjaním
sieťovým adaptérom 15, ktorý je súčasťou dodávky.
■ Vyhnite sa hlbokému vybitiu akumulátora. Preto prístroj vypnite, ak jeho svieti-
vosť klesá, a znova nabite akumulátor. Nenechávajte prístroj v prevádzke
bez dozoru.
■ Neskladujte prístroj v nenabitom stave, ale po použití znova nabite akumulátor.
Skladovanie v nenabitom stave škodí akumulátoru.
■ Akumulátory sa pri dlhšom skladovaní vybíjajú. Ak nebudete prístroj dlhšiu
dobu používať, každé tri mesiace akumulátor znova nabite.
♦ Úplne vypnite ručné akumulátorové svietidlo (vypínače 6 a 7 v polohe „0“).
♦ Pripojte nízkonapäťovú zástrčku sieťového adaptéra 15 alebo automobilového
adaptéra 14 do nabíjacej zásuvky 12 akumulátorového refl ektora.
♦ Zasuňte sieťový adaptér 15 do zásuvky alebo automobilový adaptér 14 do
zásuvky zapaľovača cigariet resp. palubnej zásuvky vozidla.
♦ Nabíjanie začne ihneď a červená kontrolka nabíjania 11 sa rozsvieti.
Ak je akumulátor úplne nabitý, rozsvieti sa aj zelená kontrolka nabíjania
10.
SK
LAH 55 A2
UPOZORNENIE
Nabíjanie trvá asi 15 hodín, ale môže sa pri celkom vybitom akumulátore
►
predĺžiť o ďalšiu 1 - 2 hodiny.
► Myslite na to, že počas nabíjania pomocou automobilového adaptéra
odoberáte energiu z akumulátora automobilu. Preto prístroj nabíjajte podľa
možnosti len pri bežiacom motore, aby ste zachovali dobrý stav akumulátora vo vozidle.
69
SK
Zapínanie a vypínanie, voľba prevádzkového režimu
Prístroj má 4 prevádzkové režimy (režim halogén, režim LED, priestorové osvetlenie LED a blikačka LED), ktoré sa dajú prepínať pomocou vypínačov 6 a 7.
♦ Ak chcete zapnúť priestorové osvetlenie LED, dajte vypínač 6 do polohy „I“.
♦ Ak chcete zapnúť blikačku LED, dajte vypínač 6 do polohy „II“.
♦ Ak chcete vypnúť priestorové osvetlenie LED alebo blikačku LED, dajte
vypínač 6 do polohy „0“.
♦ Ak chcete zapnúť halogénový refl ektor, dajte vypínač 7 do polohy „I“.
♦ Ak chcete zapnúť refl ektor LED, dajte vypínač 7 do polohy „II“.
♦ Ak chcete vypnúť halogénový refl ektor alebo refl ektor LED, dajte vypínač 7
do polohy „0“.
Nastavenie držadla a stojana
Držadlo 4 môžete podľa potreby nastaviť do polohy pištoľovej rukoväte alebo
do polohy lampáša.
♦ Stlačte tlačidlo 3 na držadle 4 a pri tom otočte držadlo 4 do hornej
alebo dolnej polohy, až zaklapne. Poloha pištoľovej rukoväte slúži na to,
aby ste mohli osvietiť vzdialené predmety, poloha lampáša je vhodná skôr
na hľadanie.
Okrem toho máte možnosť umiestniť ručné akumulátorové svietidlo pomocou
8
prestaviteľného stojana
rovať umiestnením do 5 polôh. Očko na stojane sa dá tiež použiť na zavesenie
prístroja.
♦ Vytiahnite stojan 8 do niektorej z piatich zaskakovacích polôh a postavte
prístroj.
na stojato. Svetelný lúč môžete podľa potreby nasme-
Údržba
Výmena halogénovej žiarovky
Diódy LED nie sú vymeniteľné a nevyžadujú žiadnu údržbu. Vymeniť sa dá len
halogénová žiarovka.
VAROVANIE
Žiarovka aj refl ektor sú počas prevádzky veľmi horúce. Hrozí nebezpečenstvo
popálenia!
► Pred výmenou žiarovky nechajte prístroj celkom vychladnúť.
70
LAH 55 A2
POZOR
Nedotknite sa skla žiarovky holými rukami, ale použite čistú mäkkú handričku.
►
Obr. Výmena žiarovky
♦ Vypnite prístroj vypínačmi 6 a 7.
♦ Skontrolujte, či k nabíjacej zásuvke 12 nie je pripojený sieťový 15 alebo
automobilový adaptér 14.
♦ Uvoľnite prstenec refl ektora tým, že ho trochu pootočíte v smere hodino-
vých ručičiek a snímete z prístroja.
♦ Vyberte kábel a svorku z držiaka .
♦ Vyberte žiarovku z držiaka a opatrne uvoľnite zásuvné spojenie
prívodného kábla.
♦ Do držiaka vložte novú žiarovku rovnakého typu (pozri technické údaje)
a spojte prívodný kábel so zásuvným konektorom
♦ Zaistite žiarovku svorkou a upevnite ju tak ako kábel skrutkou a maticou
na držiaku .
♦ Nasaďte prstenec refl ektora na prístroj tak, aby aretačné výstupky prstenca
siahali do vyhĺbenín telesa. Zaistite prstenec tým, že ho trochu pootočíte proti
smeru hodinových ručičiek.
.
SK
LAH 55 A2
71
SK
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
Smrteľné nebezpečenstvo od elektrického prúdu!
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťový adaptér 15 zo zásuvky
alebo automobilový adaptér 14 zo zapaľovača cigariet.
► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna tekutina.
POZOR
Možné poškodenia prístroja.
► Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť
povrchové časti prístroja.
♦ Prístroj čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou a jemným čistiacim pros-
triedkom.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
2012/19/EU o opotrebovaných elektrických a elektronických
spotrebičoch.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia
na likvidáciu odpadu.
UPOZORNENIE
Pred likvidáciou prístroja musíte z neho bezpodmienečne vybrať akumulátor.
►
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý
spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie a akumulátory v zbernom
stredisku v obci, mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť
k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave
72
LAH 55 A2
Dodatok
Technické údaje
Ručné akumulátorové svietidlo
Halogénový refl ektorH3 6 V, 55 W
Refl ektor LED 8 diód LED
Priestorové osvetlenie LED4 diód LED
Blikačka LED4 diód LED
AkumulátorOlovený gélový akumulátor 6 V, 4 Ah
Stupeň ochranyIP 44
Doba svietenia
Sieťový adaptér
ModelWJG-Y410720500D
Vstupné napätie230 V ∼, 50 Hz
Výstupné napätie a prúd7,2 V
Trieda ochrany
Automobilový adaptér
Halogénová prevádzka: asi 20 minút
Prevádzka LED: asi 20 hodín
Priestorové osvetlenie LED: asi 40 hodín
Blikačka LED: asi 85 hodín
, 500 mA
II /
SK
LAH 55 A2
Vstupné napätie12 V
Výstupné napätie a prúd7,2 V , 600 mA
73
SK
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné
nariadenia európskej smernice 2004/108/EC, ako aj
smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u
dovozcu.
Záruka
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky
sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
tovaru.
POZNÁMKA
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené
►
prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba
sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď
po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Servis
Dovozca
74
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 102630
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient als tragbare Lichtquelle im Aussenbereich. Dieses Gerät ist
spritzwassergeschützt, aber nicht für den direkten Einsatz im Regen konstruiert.
Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht
und LED-Blinklicht). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
76
LAH 55 A2
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
DE
AT
CH
LAH 55 A2
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
►
dem Gerät erleichtern.
77
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Benutzen Sie keine optischen Instrumente wie z.B. ein Vergrößerungsglas, um
direkt in den Lichtstrahl zu schauen. Es besteht die Gefahr von Augenschäden.
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil oder den mitgelieferten
KFZ-Adapter, um den Akku-Handstrahler zu laden.
■ Das Steckernetzteil darf ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose angeschlossen werden.
■ Die Netzsteckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Steckernetzteil im
Notfall leicht abgezogen werden kann.
■ Lassen Sie das Steckernetzteil und den KFZ-Adapter nicht mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen.
■ Das Steckernetzteil und der KFZ-Adapter dürfen nicht im Freien verwendet
werden, sondern nur in geschlossenen und trockenen Räumen.
■ Der KFZ-Adapter darf nur an den KFZ-Zigarettenanzünder bzw. Bordnetzsteck-
dose mit 12 V angeschlossen werden.
■ Schließen Sie immer zuerst den Akku-Handstrahler an das Steckernetzteil bzw.
an den KFZ-Adapter an, stecken Sie erst dann das Steckernetzteil /den KFZAdapter in die Stromversorgung.
■ Bei Beschädigung des Steckernetzteils / des KFZ-Adapters lassen Sie dieses
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
78
LAH 55 A2
■ Benutzen Sie das Steckernetzteil / den KFZ-Adapter niemals mit einer
beschädigten Anschlussleitung. Es besteht Stromschlaggefahr.
■ Decken Sie nie den Refl ektor während des Betriebs ab. Es besteht Überhitzungs-
gefahr.
■ Halten Sie ausreichend Abstand zur beleuchteten Fläche
(mindestens 0,5 m), da sonst durch die Wärmeentwicklung
Brandgefahr besteht.
■ Betreiben Sie das Gerät nie ohne Schutzscheibe.
■ Eine zerbrochene Schutzscheibe muss vor der weiteren
Benutzung ersetzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Akku-Handstrahler
▯ Steckernetzteil
▯ 12 V KFZ-Adapter
▯ Trageriemen
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
DE
AT
CH
Auspacken
LAH 55 A2
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
79
DE
AT
CH
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Gerätebeschreibung
LED-Scheinwerfer
2
Halogen-Scheinwerfer
3
Knopf zum Wechseln der Griff position
4
Tragegriff
5
LED-Raumlicht
6
Ein-/Ausschalter für LED-Raumlicht und LED-Blinklicht
7
Ein-/Ausschalter für Halogen- und LED-Betrieb
8
Verstellbarer Ständer
9
Haltepunkte für Trageriemen
10
Ladezustandsanzeige grün (voll geladen)
11
Ladezustandsanzeige rot (wird geladen)
12
Ladebuchse mit Verschlussstopfen
13
LED-Blinklicht
14
12 V KFZ-Adapter
15
Steckernetzteil
80
LAH 55 A2
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Laden des Akkus
Das Gerät ist mit einem wartungsarmen und auslaufsicheren Blei-Gel Akku
ausgestattet. Beachten Sie für eine optimale Lebensdauer Ihres Akkus folgende
Hinweise:
■ Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku 24 Stunden mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Steckernetzteil
■ Vermeiden Sie eine Tiefentladung des Akkus. Schalten Sie deshalb das
Gerät bei nachlassender Helligkeit aus und laden Sie den Akku wieder auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
■ Lagern Sie das Gerät nicht unaufgeladen, sondern laden Sie den Akku nach
der Benutzung wieder auf. Die Lagerung im entladenen Zustand schadet
dem Akku.
■ Akkus entladen sich bei längerer Lagerung. Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet wird, laden Sie den Akku alle 3 Monate wieder auf.
♦ Schalten Sie den Akku-Handstrahler vollständig aus (Ein-/Ausschalter 6 +
7
in Position „0“).
♦ Schließen Sie den Niedervoltstecker des Steckernetzteils 15/ KFZ-Adapters
14
an die Ladebuchse 12 des Akku-Handscheinwerfers an.
♦ Stecken Sie das Steckernetzteil 15 in eine Netzsteckdose bzw. den KFZ-
Adapter 14 in den Zigarettenanzünder/Bordnetzsteckdose eines KFZs.
♦ Der Ladevorgang beginnt und die rote Ladezustandsanzeige 11
leuchtet auf. Ist der Akku voll geladen leuchtet zusätzlich die grüne Ladezustandsanzeige
10.
15
vollständig auf.
DE
AT
CH
LAH 55 A2
HINWEIS
Die Ladezeit beträgt ca. 15 Stunden, kann sich jedoch bei einem ganz
►
entladenem Akku um ca. 1-2 Stunden verlängern.
► Bedenken Sie, dass während des Ladens mittels KFZ-Adapter der Fahr-
zeugbatterie Energie entzogen wird. Laden Sie daher das Gerät wenn
möglich nur bei laufendem Motor, damit der Bereitschaftszustand der
Fahrzeugbatterie erhalten bleibt.
81
Ein- und Ausschalten / Betriebsart wählen
Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht und
LED-Blinklicht), die mittels der Ein-/Ausschalter 6 + 7 eingestellt werden können.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position „I“, um das LED-Raum-
licht einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position „II“, um das
LED-Blinklicht einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position „0“, um das LED-Raum-
licht bzw. das LED-Blinklicht auszuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 7 in die Position „I“, um den Halogen-
Scheinwerfer einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 7 in die Position „II“, um den LED-Schein-
werfer einzuschalten.
♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 7 in die Position „0“, um den Halogen-
bzw. den LED-Scheinwerfer auszuschalten.
DE
AT
CH
Verstellen des Tragegriff s und des Ständers
Sie haben die Möglichkeit den Tragegriff 4 in die Pistolenposition oder in die
Laternenposition zu verstellen.
♦ Drücken Sie hierzu den Knopf 3 am Tragegriff 4 und drehen Sie dabei
den Tragegriff 4 in die obere oder untere Position, bis er einrastet.
Der Pistolenposition dient dazu, weit entfernte Objekte zu beleuchten;
die Laternenposition ist zum Suchen gut geeignet.
Des Weiteren haben Sie die Möglichkeit, den Akku-Handstrahler mittels des
8
verstellbaren Ständers
kann der Lichtstrahl ausgerichtet werden. Die Öse am Ständer kann zur Aufhängung des Gerätes verwendet werden.
♦ Ziehen Sie den Ständer 8 in eine der 5 Einrastpositionen und stellen Sie
das Gerät ab.
stehend zu positionieren. Durch die 5 Einrastpositionen
Wartung
Halogen-Leuchtmittel ersetzen
Diese LEDs sind nicht auswechselbar und müssen nicht gewartet werden. Es kann
nur das Halogen-Leuchtmittel ausgetauscht werden.
WARNUNG
Das Leuchtmittel und der Refl ektor werden im Betrieb sehr heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
► Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln.
82
LAH 55 A2
ACHTUNG
Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen, sondern
►
verwenden Sie ein staubfreies weiches Tuch.
Abb. Leuchtmittelwechsel
♦ Schalten Sie das Gerät mittels der Ein-/Ausschalter 6 + 7 aus.
♦ Vergewissern Sie sich, dass an der Ladebuchse 12 kein Steckernetzteil 15
bzw. KFZ-Adapter 14 angeschlossen ist.
♦ Lösen Sie den Ring des Scheinwerfers , indem Sie ihn ein Stück im Uhrzeiger-
sinn drehen und nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
♦ Entfernen Sie das Kabel und die Halteklammer von der Halterung .
♦ Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Halterung und lösen Sie vorsichtig
die Steckverbindung des Anschlusskabels.
♦ Setzen Sie ein neues Leuchtmittel des gleichen Typs (siehe Technische Daten)
in die Halterung und verbinden Sie das Anschlusskabel mit der Steckverbindung .
♦ Sichern Sie das Leuchtmittel mit der Halteklammer und befestigen Sie
wieder das Kabel mit der Schraube und der Mutter an der Halterung .
♦ Setzen Sie den Ring des Scheinwerfers so auf das Gerät, dass die Arretierun-
gen des Ringes in die Aussparungen des Gehäuses greifen. Verriegeln Sie den
Ring, indem Sie ihn ein Stück gegen den Uhrzeigersinn drehen.
DE
AT
CH
LAH 55 A2
83
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie das Steckernetzteil 15 aus der Steckdose bzw. den KFZ-Adap-
ter 14 aus dem Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
♦ Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
DE
AT
CH
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
HINWEIS
Vor der Entsorgung des Gerätes muss unbedingt der Akku entfernt werden.
►
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu,
dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
LED-Blinklicht4 LEDs
AkkuBlei-Gel-Akku 6 V 4 Ah
SchutzartIP 44
Leuchtdauer
Steckernetzteil
ModellWJG-Y410720500D
Eingangsspannung230 V ∼, 50 Hz
Ausgangsspannung, -strom7,2 V
Schutzklasse
KFZ-Adapter
Halogen-Betrieb: ca. 20 Minuten
LED-Betrieb: ca. 20 Stunden
LED-Raumlicht: ca. 40 Stunden
LED-Blinklicht: ca. 85 Stunden
DE
AT
CH
, 500 mA
II /
LAH 55 A2
Eingangsspannung12 V
Ausgangsspannung, -strom7,2 V , 600 mA
85
DE
AT
CH
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie
der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Leuchtmittel oder Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
86
LAH 55 A2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: LAH55A2-052014-2
IAN 102630
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.