LIVARNO LUX HG03444B, HG03444A Assembly, Operating And Safety Instructions

LED OUTDOOR SPOTLIGHT 8.5 W
LED OUTDOOR SPOTLIGHT 8.5 W
Assembly, operating and safety instructions
LED-UTOMHUSSTRÅLKASTARE 8,5 W
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
LED LAUKO PROŽEKTORIUS, 8,5 W
Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo
IAN 288404
LED-ULKOV ALO 8,5 W
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
LEDOWY REFLEKTOR ZEWNĘTRZNY 8,5 W
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5 FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 15 SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 24 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 34 LT Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Puslapis 45 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
A
1 2
B
3
6
7
9
10
8
4
5
11
12
C
D
13
14
2.5 m
List of pictograms used ..................................................Page 6
Introduction .............................................................................Page 6
Intended use ..................................................................................Page 6
Parts description ............................................................................Page 6
Technical Data ..............................................................................Page 7
Scope of delivery ..........................................................................Page 7
General safety instructions ........................................Page 7
Before installation .............................................................Page 9
Before use .................................................................................Page 9
Installation ...............................................................................Page 9
Start-up .......................................................................................Page 11
Adjusting the motion detector.......................................................Page 11
Setting the lighting duration ..........................................................Page 11
Adjusting the sensitivity of the sensor ...........................................Page 11
Setting the daylight level ..............................................................Page 12
Aligning the motion detector ........................................................Page 12
Cleaning and Care .............................................................Page 13
Disposal ......................................................................................Page 13
Warranty ...................................................................................Page 13
5 GB
List of pictograms used
Alternating current
Splashproof
Motion sensor detection angle: 180 deg
LED Outdoor Spotlight
8.5W
Introduction
We congratulate you on the pur­chase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod­uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else,
Motion sensor cover­age distance: 12 m
LED illuminating angle: 105 deg
LED lifespan
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended for auto­matic lighting in both indoor and outdoor areas. This product is solely intended for private use.
Parts description
1
Spotlight
2
Spring washer
3
Metal Nut
4
Mounting stirrup
5
Locking screw
6 GB
6
Connection box
7
Cable gland
8
Fastening screws
9
Motion detector
10
Rotary control SENS (sensitivity)
11
Rotary control TIME (switched
on duration)
12
Rotary control LUX (light
sensitivity)
13
Terminal block
14
Cable clamp
Technical Data
Operating voltage: 2 30 V∼ 50 Hz,
8.5 W
LEDs: 16 x LED x
0.5 W
Dimming switch: Adjustable
from 10 lx– 20,000 lx
Light on time: Adjustable
between approx.10 s –
4 min Protection class: I Protection class: IP44
(Splashproof)
Dimensions (H x W x D): approx. 197 x
149 x 121 mm
Projected area: max. 190 x
149 mm Mounting height: approx. 2.5 m Weight: approx. 640 g
Scope of delivery
1 LED Spotlight with motion
detector 2 Wall plugs (Ø 6 mm) 2 Screws 1 Set of mounting and operating
instructions
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
7 GB
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave chil-
dren unattended with the pack­aging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Please keep children away from the product at all times.
This product may be used by
children age 8 years and up, as well as by persons with re­duced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children with­out supervision.
Risk of electric shock
Always check product for dam-
age before connecting it to power. Never use the product if it shows any signs of damage.
Prior to installation, verify that
the mains voltage on site corre­sponds with the operating volt­age required for the product (230 V∼ 50 Hz). Otherwise do not install the product.
CAUTION! DANGER OF
BURN INJURIES! To prevent burns, verify the product is switched off and has cooled down for at least 15 min before touching it. The product can become very hot.
FIRE HAZARD!
0.5 m
Fit the product so that it is at least
0.5 m away from the material to be illuminated. Excessive heat can result in a fire.
CAUTION! RISK OF INJURY! Bro-
ken lamp glass must be replaced before any further use is made of the product.
8 GB
Only intended for installations
out of normal reach.
This product does not contain
any parts that can be serviced by the user. The LEDs cannot be replaced by end user.
If the LEDs fail at the end of their
lives, they must be repaired by qualified electrician or the en­tire product must be replaced.
The spotlight is only suited for
use with the built-in LED control gear.
The product continues to draw
a small amount of power even if the lamp is off as long as product is connected to supply mains. To switch the product off completely, the mains switch should be switched off.
Before installation
Important: The electrical con-
nection must be established by a qualified electrician or a person trained to perform electrical instal­lations. This person must be familiar with the properties of the product and the connection regulations.
Before installation ensure that
the circuit, to which the product will be connected, is not ener­gised. To do so, remove the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse box (0 position).
Use the voltage tester to verify
the de-energised status.
The included mounting material
is suitable for ordinary solid concrete or masonry construc­tion. Check which mounting material is suitable for your chosen mounting surface. If necessary, seek expert advice.
Before use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
Installation
Make sure you will not be drill-
ing into electrical, gas or water lines inside the wall. Use a power drill to drill the holes into the brick wall. Always observe all safety instructions for the
9 GB
power drill in the manual for the power drill. Death or injury due to electric shock may otherwise result.
When selecting the mounting loca­tion, pay attention to the following:
Make sure that the spotlight 1
illuminates the desired area. You can move the spotlight vertically.
Make sure the motion detector
9
covers the desired area.
The motion detector
9
has a maximum coverage range of 12 m, with a coverage angle of about 180° (depending on the mounting height – a height of 2.50 m is ideal) (Fig. D).
Make sure the motion detector
9
is not illuminated at night by street lighting. This can influ­ence its functioning.
During mounting, proceed as described below:
Unscrew locking screw 5 by
using a screw driver (cross type) to detach the mounting
4
stirrup
from the spotlight 1.
Hold the mounting stirrup 4
so that it is horizontal (possibly with a spirit level) against the wall and mark the fastening holes.
Now drill the fastening holes
(Ø 6 mm) and push the wall plugs into the drill holes (Fig. A).
Secure the mounting stirrup 4
1
onto the wall using the screws provided.
Now use the screw driver (cross
type) to attach the spotlight to the mounting stirrup using the previously removed locking screw
2
, and metal nut 3 (Fig A).
5
Open the connection box 6
after you have released the lid of the connection box a cross type screwdriver.
Insert the connection cable (not
include in the product), type H05RN-F 3G 1.0 mm the cable gland the connection box length for the connection cable line should not exceed 2.5 m. Fix the connection cable with the cable clamp
1
4
by
, spring washer
6
with
2
, through
7
and into
6
. The
14
first and
10 GB
then by turning the nut of the cable gland
Connect the lead of the cable
with the terminal block the connection box tention to the markings on the terminal block for neutral and wire) (Fig. C).
Close the connection box 6. Align the spotlight 1 into the
desired direction. For this, you may need to slacken the fasten­ing screws alignment, tighten the fastening screws secure hold.
Reinsert the fuse or switch the circuit breaker back on. Your product is now ready to use.
7
.
6
. Pay at-
13
(L for live, N
for the earth
8
. After finish the
8
again, to ensure a
13
in
Start-up
Adjusting the
motion detector
Depending on the pre-adjustments of the motion detector
1
light
will switch itself on for a
9
, the spot-
certain period of time as soon as the motion detector movement. These pre-adjustments are made using the three controllers on the underside of the motion detector
9
(Fig. B).
9
detects
Setting the
lighting duration
Turn the rotary control TIME 11
clockwise to increase the dura­tion of the illumination. The lighting duration can be adjusted within a time window of approx. 10 seconds to 4 minutes.
Adjusting the sensi-
tivity of the sensor
Turn the rotary control SENS 10
clockwise to increase the sensi­tivity of the sensor.
Note: The motion detector
responds to heat radiation. When outdoor temperatures are low, it is more sensitive to body heat than when outdoor temperatures are warm. Be
9
11 GB
sure to regulate the sensitivity of the sensor over the course of the year.
Setting the
daylight level
Turn the rotary control LUX 12
to increase the daylight level: In the
position, the motion detector only reacts at night (at approx. 10 lx). In the position, the motion detector also responds at daylight levels, as long as about 20,000 lx are not exceeded.
Aligning the
motion detector
Note: Perform this adjustment at
twilight.
Slacken the locking screw 8. Turn the rotary control LUX 12
to position
Align the motion detector 9
into the central region of the desired coverage area.
.
Move about through the cover-
age area until you are satisfied with the response characteris­tics of the motion detector To find the proper orientation, change the position of the rotary control SENS tion of the motion detector
Note: Please note that the
motion detector detects movements transverse to the motion detector you move directly towards the motion detector detect this movement.
When you have aligned the
motion detector rily, re-tighten the fastening
8
screws
to fix the adjustment.
Turn the rotary control LUX 12
to the desired position. These can be determined during the dawn or twilight hours during which the spotlight respond.
Slowly turn the rotary control
12
LUX
clockwise until it reacts to movement within the cover­age area.
10
or the orienta-
9
primarily
9
, it cannot
9
satisfacto-
1
should
9
.
9
.
9
. If
12 GB
Cleaning and Care
Before cleaning, remove the
fuse or switch off the circuit breaker at the fuse box.
Never immerse the product in
water or other liquids. Otherwise the product can be damaged.
Clean the product with a lint-free,
slightly moist cloth and mild cleaning agent.
Reconnect the fuse or circuit
breaker for use after cleaning.
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and pack­aging materials are re-
cyclable, dispose of it separately for better waste treat­ment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse
disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Ger­many.
Observe the marking of
b
the packaging materials
a
for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
To help protect the envi­ronment, please dispose
of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and m lously examined before delivery. In the event of product defects you
eticu-
13 GB
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our war­ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe loca­tion. This document is required as your proof of purchase. This war­ranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This war­ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus pos­sibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
14 GB
Merkkien selitykset ........................................................... Sivu 16
Yleistä ............................................................................................Sivu 16
Tarkoituksenmukainen käyttö ........................................................ Sivu 16
Osien kuvaus .................................................................................. Sivu 16
Tekniset tiedot .................................................................................Sivu 17
Toimituksen sisältö ..........................................................................Sivu 17
Yleiset turvallisuusohjeet ............................................. Sivu 17
Ennen asennusta .................................................................. Sivu 19
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ..................... Sivu 19
Asennus ....................................................................................... Sivu 19
Käyttöönotto ........................................................................... Sivu 21
Liiketunnistimen säätäminen...........................................................Sivu 21
Valaisuajan säätäminen ................................................................ Sivu 21
Anturin herkkyyden säätäminen .................................................... Sivu 21
Päivänvalon määrän säätäminen..................................................Sivu 21
Liiketunnistimen kohdistaminen ......................................................Sivu 21
Puhdistus ja hoito ................................................................ Sivu 22
Hävittäminen .......................................................................... Sivu 22
Takuu ............................................................................................. Sivu 23
15 FI
Merkkien selitykset
Vaihtovirta
Roiskevesisuojattu
Liiketunnistimen tunnistuskulma: 180 °
LED-ulkovalo 8,5 W
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkea­laatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoi­tuksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Liiketunnistimen tunnistusetäisyys: 12 m
Ledin valaisukulma: 105 °
Ledin käyttöikä
Tarkoituksenmukai-
nen käyttö
Tuote on tarkoitettu sisä- ja ulkotilojen automaattiseen valaisuun. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyt­töön.
Osien kuvaus
1
Kohdelamppu
2
Jousilevy
3
Metallimutteri
4
Asennuskannake
5
Lukitusruuvi
6
Liitäntärasia
7
Kaapelin ruuvikiinnitys
8
Kiristysruuvit
16 FI
9
Liiketunnistin
10
Kääntösäädin SENS
(herkkyys)
11
Kääntösäädin TIME
(kytkentäaika)
12
Kääntösäädin LUX
(valoherkkyys)
13
Riviliitin
14
Kaapeliliitin
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 230 V∼ 50 Hz,
8,5 W
LEDit: 16 x LED à
0,5 W
Himmennyskytkin: säätöalue
10 lx – 20 000 lx
Valaisuaika: säädettävissä
n. 10 s–4 min Suojaluokka: I Suojaustapa: IP44 (roiskevesi-
suojattu) Mitat (K x L x S): n. 197 x 149 x
121 mm Heijastuspinta: maks. 190 x
149 mm Asennuskorkeus: noin 2,5 m Paino: noin 640 g
Toimituksen sisältö
1 LED-ulkovalaisin liiketunnisti-
mella 2 tulppaa (Ø 6 mm) 2 ruuvia 1 asennus- ja käyttöohje
Yleiset turvalli­suusohjeet
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Anna kaikki ohjeet tuotteen mukana mahdolli­selle uudelle omistajalle.
HENGEN- JA
TAPATURMAN­VAARA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia yksin
pakkausmateriaalin kanssa.
Pakkausmateriaali voi aiheuttaa
tukehtumisen. Lapset aliarvioi-
vat useimmiten vaaratilanteet.
Pidä tuote aina lasten ulottu-
mattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
17 FI
kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu­neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset ei­vät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Hengenvaara sähköiskun vuoksi
Tarkista aina ennen sähköverk-
koon liittämistä, ettei tuotteessa ole vaurioita. Älä milloinkaan käytä tuotetta, jos havaitset siinä jotain vikaa.
Varmista ennen asennusta, että
käytettävissä oleva verkkojännite on yhdenmukainen tuotteen käyttöjännitteen kanssa (230 V∼ 50 Hz). Ellei näin ole, älä asenna tuotetta.
VARO! PALOVAMMAN
VAARA! Varmista, että tuote on sammutettu ja jäähtynyt vähintään 15 minuuttia ennen kuin kosketat sitä. Tuote voi
tulla erittäin kuumaksi käytön
aikana.
TULIPALON
0,5 m
VAARA! Asenna
tuote vähintään 0,5 metrin etäisyydelle materi­a
aleista, joihin säteily kohdistuu Liiallinen lämmönkehitys voi sy­tyttää tulipalon.
VARO! LOUK­KAANTUMIS­VAARA!
Rikkoutunut lampunlasi on uusit­tava ennen tuotteen seuraavaa käyttöä.
Tarkoitettu asennettavaksi kos-
ketusetäisyyden ulkopuolelle.
Tuote ei sisällä osia, jotka käyt-
täjä voisi itse huoltaa. Ledejä ei voi vaihtaa uusiin.
Kun ledit ovat tulleet elinkaarensa päähän, ne täytyy korjauttaa pätevällä sähköasentajalla, muutoin tuote täytyy hävittää.
LED-valaisinta tulee käyttää vain
valaisimeen asennetulla liitäntä­laitteella.
Valaisin kuluttaa hieman virtaa
ollessaan kytkettynä pistorasiaan – myös silloin kun se on kytketty pois päältä. Tuote kytketään
.
18 FI
kokonaan pois päältä kytke­mällä virtakytkin pois päältä.
Ennen asennusta
Tärkeää: Sähköliitännät saa suo-
rittaa vain pätevä sähköasentaja tai sähköasennuksiin koulutettu henkilö. Hänen tulee tietää tuotteen ominai­suuksista ja liitäntämääräyksistä.
Varmista ennen asennusta, ettei
tuotteeseen liitettävässä joh­dossa ole jännitettä. Poista tätä varten sulake tai kytke sulake­kotelon suojakytkin pois päältä (0-asento).
Tarkista jännitteettömyys jänni-
temittarilla.
Toimitukseen kuuluva asennus-
materiaali soveltuu tavalliseen kiinteään seinään. Ota selvää myös millainen asennusmateri­aali soveltuu valitsemaasi asen­nuspintaan. Kysy tarvittaessa neuvoa alan ammattilaiselta.
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa
Huomautus: poista tuotteesta
kaikki pakkausmateriaalit.
Asennus
Varmista, ettet seinää poratessas osu sähkö-, kaasu tai vesijohtoi­hin. Tutustu myös porakoneesi käyttöohjeeseen ja noudata tur­vallisuusohjeita. Muutoin seu­rauksena voi olla kuolema tai sähköiskun aiheuttama louk­kaantuminen.
Huomioi seuraavat asiat asennus­paikan valinnassa:
Varmista, että kohdelamppu 1
valaisee halutun alueen. Voit liikuttaa kohdelamppua pystysuunnassa.
Varmista, että liiketunnistin 9
ulottuu halutulle alueelle. Liike­tunnistimen kork. 12 metriä n. 180° tunnis­tuskulmassa (asennuskorkeud riippuen – paras korkeus on 2,50 m) (kuva D).
9
tunnistusalue on
1
esta
i
19 FI
Varmista, etteivät katuvalot
valaise liiketunnistinta
9
yöllä. Tämä voi vaikuttaa liiketunnisti­men toimintaan.
Suorita asennus seuraavasti:
Irrota lukitusruuvi 5 ristipäi-
sellä ruuvimeisselillä, niin voit irrottaa asennuskannakkeen kohdelampusta
1
.
Pidä asennuskannaketta 4
vaakasuorassa asennossa (tarvittaessa vesivaa´an avulla) seinää vasten ja merkitse kiinnitysreiät.
Poraa kiinnitysreiät (Ø 6 mm)
ja aseta tulpat poranreikiin (kuva A).
Kiinnitä asennuskannake 4
toimitukseen sisältyvillä ruuveilla.
Kiinnitä kohdelamppu 1
asennuskannakkeeseen
4
kiristämällä ristipäisellä ruuvi­meisselillä lukitusruuvi jousilevy
2
ja metallimutteri 3
5
(kuva A).
Avaa liitäntärasia 6 sen
jälkeen, kun olet irrottanut risti­päisellä ruuvimeisselillä liitän­tärasian
6
kannen.
sekä
Pujota liitäntäkaapeli tyypiltään
H 05 RN-F 3G 1,0 mm pelin ruuvikiinnityksen liitäntärasiaan peli saa olla korkeintaan 2,5 m pitkä. Kiinnitä liitäntäkaapeli ensin kaapeliliittimellä sitten kääntämällä ruuvikiinni-
4
tyksen
7
mutteria.
Yhdistä liitäntäkaapeli riviliitti-
13
mellä
liitäntärasiaan 6. Huomioi riviliittimen nät (L jännitteinen johdin, N nollajohdin ja (kuva C).
Sulje liitäntärasia 6.
Kohdista kohdelamppu 1 ha-
luttuun suuntaan. Löysää tarvit­taessa hieman kiristysruuveja Kiristä kiristysruuveja distamisen jälkeen, jotta tukeva kiinnitys on taattu.
A tke suojakytkin jälleen päälle. Tuote on nyt käyttövalmis.
2
kaa-
7
6
. Liitäntäkaa-
14
13
merkin-
suojajohdin)
8
koh-
läpi
ja
8
.
20 FI
Käyttöönotto
Liiketunnistimen
säätäminen
Liiketunnistimeen 9 tehdyistä esiase­tuksista riippuen kohdelamppu kytkeytyy tietyksi ajaksi päälle heti, kun liiketunnistin keen. Nämä esiasetukset tehdään liiketunnistimen sevalla kolmella kääntösäätimellä (kuva B).
9
tunnistaa liik-
9
pohjassa sijait-
1
Valaisuajan
säätäminen
Käännä kääntösäädintä TIME
11
myötäpäivään, kun haluat pidentää valaisuaikaa. Valaisu­ajan voit säätää n. 10 sekunnin ja 4 minuutin välille.
Anturin herkkyyden
säätäminen
Käännä kääntösäädintä
10
SENS haluat nostaa anturin herkkyyttä.
myötäpäivään, kun
Huomautus: Liiketunnistin
reagoi lämpösäteilyyn. Se rea­goi viileällä säällä herkemmin kehon lämpötilaan kuin lämpi­mällä säällä. Säädä anturin herkkyyttä tarvittaessa aina vuodenajan mukaan.
Päivänvalon mää-
rän säätäminen
Käännä kääntösäädintä LUX 12
myötäpäivään, kun haluat nostaa päivänvalon määrää: liiketunnistin reagoi nossa vain yöllä (n. 10 lx). Asennossa reagoi myös päivänvalossa niin kauan, kun n. 20 000 luk­sin raja ei ylity.
liiketunnistin
Liiketunnistimen
kohdistaminen
Huomautus: tämä säätö tulisi
suorittaa hämärässä.
Irrota kiinnitysruuvi 8.
asen-
9
21 FI
Käännä kääntösäädintä LUX 12
asentoon
.
Kohdista liiketunnistin 9 halutun
tunnistusalueen keskikohtaan.
Liiku tunnistusalueella, kunnes
olet tyytyväinen liiketunnistimen
9
reagoimiseen. Muuta tätä varten kääntösäätimen SENS 10 asentoa tai liiketunnistimen kohdistusta.
Huomautus: huomioi, että
liiketunnistin
9
tunnistaa etu­päässä poikittaissuunnassa tulevan liikkeen. Jos liikut kohti­suoraan liiketunnistinta
9
koh-
den, se ei tunnista liikettä.
Sen jälkeen kun olet kohdista-
nut liiketunnistimen jälleen kiinnitysruuvi
9
, kiristä
8
, jotta
tekemäsi asetukset pysyvät.
Käännä kääntösäädintä LUX 12
haluttuun asentoon. Tee säätö hämärän aikana, jolloin koh­delampun
1
tulee reagoida.
Käännä kääntösäädintä LUX 12
hitaasti myötäpäivään, kunnes se reagoi liikkeeseen tunnistus­alueella.
Puhdistus ja hoito
Poista ennen puhdistusta sulake
tai kytke johdon turvakytkin pois päältä.
Älä koskaan upota tuotetta
veteen tai muihin nesteisiin. Muutoin tuote voi vahingoittua.
9
Puhdista tuote kevyesti kostute-
tulla nukattomalla liinalla ja miedolla puhdistusaineella.
Aseta sulake puhdistuksen jäl-
keen ja ennen seuraavaa käyt­töä jälleen sisään tai kytke suojakytkin jälleen päälle.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrä­tyspisteeseen. Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa.
Noudata pakkausmate-
b
riaalien jätteiden lajitte-
a
lua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat
22 FI
seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = kom­posiitit.
Tuote ja pakkausmateri­aalit ovat kierrätettäviä,
hävitä ne erikseen parem­man jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä pois-
tetun tuotteen hävittämis-
mahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuo-
tetta kotitalousjätteisiin.
Hävitä tuote ympäristöys­tävällisesti toimittamalla se asianmu­kaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden aukiolo­ajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiuk­kojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi­tusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset
oikeudet esittää vaatimuksia tuot­teen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisäätei­siä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen osto­päivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau­keaa, jos tuote on vioittunut asiatto­man käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmis­tusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista val­mistetuissa osissa.
23 FI
Teckenförklaring till
använda piktogram ....................................................... Sidan 25
Inledning .................................................................................. Sidan 25
Ändamålsenlig användning ....................................................... Sidan 25
Beskrivning av delarna ............................................................... Sidan 25
Tekniska specifikationer .............................................................. Sidan 26
Leveransomfattning ..................................................................... Sidan 26
Allmän säkerhetsinformation ................................ Sidan 26
Före montering ................................................................... Sidan 28
Före första användningen ........................................ Sidan 28
Montering ............................................................................... Sidan 28
Idrifttagning .......................................................................... Sidan 30
Inställning av rörelsevakten ........................................................ Sidan 30
Inställning av lystid ...................................................................... Sidan 30
Inställning av sensorns känslighet .............................................. Sidan 30
Inställning av dagsljus ................................................................. Sidan 30
Rikta rörelsevakten ...................................................................... Sidan 30
Rengöring och skötsel .................................................. Sidan 31
Avfallshantering ............................................................... Sidan 31
Garanti ...................................................................................... Sidan 32
24 SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Växelström
Stänkvattenskyddad
Detektionsvinkel rörelsevakt: 180 °
LED-utomhusstrål­kastare 8,5 W
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och av­fallshantering. Läs säkerhetsanvis­ningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. An­vänd produkten endast enligt beskriv­ningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvis­ningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Detektionsavstånd rörelsevakt: 12 m
Belysningsvinkel LED: 105 °
Livslängd lysdiod
Ändamålsenlig
användning
Produkten är avsedd som automatisk belysning inomhus och utomhus. Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Beskrivning av
delarna
1
Spotlight
2
Fjäderbricka
3
Metallmutter
4
Monteringsbygel
5
Låsskruv
6
Kopplingsdosa
7
Kabelförskruvning
25 SE
8
Arreteringsskruv
9
Rörelsevakt
10
Vridreglage SENS (känslighet)
11
Vridreglage TIME (belysningstid)
12
Vridreglage LUX (ljuskänslighet)
13
Kopplingsplint
14
Kabelsko
Leveransomfattning
1 LED-utestrålkastare med
rörelsevakt 2 pluggar (Ø 6 mm) 2 skruvar 1 monterings- och bruks anvisning
Tekniska
specifikationer
Driftspänning: 230 V∼ 50 Hz,
8,5 W Lysdioder: 16 x LED à 0,5 W Dimmer: kan ställas in från
10 lx – 20.000 lx Lystid: kan ställas in från
ca 10 s–4 min Skyddsklass: I Skyddsart: IP44 (stänkvatten-
skyddad) Mått (HxBxD): ca 197 x 149 x
121 mm Projektionsyta: max. 190 x
149 mm Monteringshöjd: ca 2,5 m Vikt: ca 640 g
26 SE
Allmän säkerhets­information
Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning och säkerhetsinfor­mation innan du använder den för första gången. Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person!
RISK FÖR LIVS-
FARA OCH OLYCKOR FÖR
SMÅBARN OCH BARN!
Lämna aldrig barn utan upp­sikt med förpackningsmateria­let. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsma­terial. Barn underskattar gärna riskerna. Håll alltid barn borta från produkten.
Denna produkt kan användas
av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental för­måga eller med bristande erfa­renhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instru­erats om en säker användning av produkten och om de för­stått de risker som använd­ningen kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Ren­göring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Livsfara genom elektriska stötar
Kontrollera att produkten inte är
skadad före varje anslutning till nätet. Använd aldrig produkten om den är skadad på något sätt.
Före montering bör du förvissa
dig om, att befintlig nätspänning överensstämmer med den drift­spänning produkten kräver (230 V∼ 50 Hz). Montera inte produkten om detta inte stämmer.
SE UPP! RISK FÖR
BRÄNNSKADOR! Se till att
produkten är avstängd och låt den svalna i minst 15 minuter innan du rör vid den. Produkten kan bli mycket varm.
BRANDRISK!
0,5 m
Montera produkten
på minst 0,5 meters avstånd från material som ljuset riktas mot. En kraftig värmeut­veckling kan medföra brandrisk.
SE UPP! RISK
FÖR PERSON-
SKADOR! Ett ska-
dat lampglas måste ersättas innan produkten får användas igen.
Endast avsedda för installation
utom räckhåll för händerna.
Denna artikel innehåller inga
delar som användaren själv kan underhålla. Lysdioderna kan inte bytas ut av användaren.
Om lysdioderna slutar att fun-
gera på slutet av sin livslängd, måste de repareras av en kva­lificerad elektriker, annars måste hela produkten lämnas till avfalls­hantering.
LED-spotlighten får endast an-
vändas med det integrerade LED-driftdonet.
27 SE
Så länge produkten är ansluten
till vägguttaget förbrukar den en liten mängd ström – även när lampan är släckt. För att stänga av produkten fullständigt, bör nätströmbrytaren stängas av.
Före montering
Viktigt: Låt endast behörig elek-
triker eller en person som instrue­rats på motsvarande sätt utföra elinstallationer. Denna person måste ha kunskaper om produk­tens egenskaper och anslutnings­regler.
Kontrollera att ledningen, som
produktens ska installeras på, är spänningslös innan installationen påbörjas. Skruva ur säkringen eller slå av dvärgbrytaren i säkringsskåpet (0-läge).
Kontrollera med spännings-
provare att ingen spänning föreligger.
Det monteringsmaterial som
medföljer lämpar sig för vanligt fast murverk. Informera dig också om vilket monteringsmaterial
som är lämpligt för den monte­ringsyta du valt. Vid behov inhämta information hos en yrkesman.
Före första
användningen
Hänvisning: Ta bort allt förpack-
ningsmaterial från produkten.
Montering
Förvissa dig om att du inte stöter
på ström-, gas- eller vattenled­ningar när du ska borra i väggen. Läs även borrmaskinens bruks­anvisning och beakta säker­hetsinformationen. I annat fall förelligger livsfara eller risk för personskador på grund av elektriska stötar.
När du väljer monteringsplats måste du tänka på följande:
Se till att din spotlight 1 lyser
upp önskat område. Du kan röra din spotlight
1
i vertikal riktning.
28 SE
Se till att rörelsevakten 9
känner av önskat område. Rö­relsevakten
9
har ett avkän­ningsområde på max. 12 m och en avkänningsvinkel på ca 180° (beroende på monteringshöjden – lämpligast är en höjd på 2,50 m) (se bild D).
Se till att gatubelysningen inte
träffar rörelsevakten
9
på kvällar och nätter. Detta kan påverka dess funktion.
Utför monteringen enligt efterföl­jande beskrivning:
Lossa låsskruven 5 med en
stjärnskruvmejsel för att skilja monteringsbygeln spotlighten
4
från
1
.
Håll monteringsbygeln 4 i
vågrät position (vid behov med hjälp av vattenpass) mot väggen och markera fästhålen.
Borra nu fästhålen (Ø 6 mm)
och för in pluggarna i borrhålen (bild A).
Sätt fast monteringsbygeln 4
med de medföljande skruvarna.
Sätt nu fast spotlighten 1 på
monteringsbygeln
4
, genom
att åter dra åt låsskruven
med fjäderbrickan tallmuttern
2
3
med en stjärn-
och me-
skruvmejsel (se bild A).
Öppna kopplingsdosan 6,
när du lossat locket på kopp­lingsdosan
6
med en stjärn-
skruvmejsel.
För in en anslutningskabel
(ingår inte i leveransen) av typ H05RN-F 3G 1,0 mm kabelförskruvningen kopplingsdosan
2
genom
7
in i
6
. Anslutnings­kabeln får inte vara längre än maximalt 2,5 m. Fixera anslut­ningskabeln först med kabel-
14
skon
och därefter genom att skruva på kabelförskruv­ningens
7
mutter.
Anslut anslutningskabeln med
kopplingsplinten lingsdosan kopplingsplintens
13
i kopp-
6
. Beakta härvid
13
beteck­ning (L för den spänningsförande ledaren, N för nolledaren och för skyddsledaren) (bild C).
Stäng kopplingsdosan 6 igen. Rikta in din spotlight 1 i önskat
läge. För detta ändamål måste du eventuellt lossa arreterings­skruvarna
5
arreteringsskruvarna
8
en aning. Dra åt
8
igen
29 SE
när du riktat in spotlighten, för att säkerställa ett optimalt fäste.
Inställning av sens-
orns känslighet
Sätt åter i säkringen eller slå på dvärgbrytaren igen. Din produkt är nu driftklar.
Idrifttagning
Inställning av
rörelsevakten
Beroende på rörelsevaktens 9 förinställning tänds din spotlight för en viss tid när rörelsevakten registrerar en rörelse. Dessa förin­ställningar utförs på de tre reglagen på rörelsevaktens (bild B).
9
undersida
1 9
Inställning av lystid
Vrid reglaget TIME 11 medsols
för att öka lystiden. Lystiden kan ställas in för en period på ca 10 sekunder till 4 minuter.
Vrid reglaget SENS 10 medsols,
för att öka sensorns känslighet.
Hänvisning: Rörelsevakten
registrerar värmestrålning. Den reagerar snabbare på kropps­värme vid låga utomhustempe­raturer än vid höga utomhus­temperaturer. Se till att anpassa sensorns känslighet till årstiderna.
Inställning av
dagsljus
Vrid reglaget LUX 12 medsols,
för att höja dagsljusets nivå: I läget
reagerar rörelsevakten endast på natten (vid ca 10 lx). I läget ten även vid dagsljus, så länge det inte överskrider ca 20 000 lx.
reagerar rörelsevak-
Rikta rörelsevakten
Hänvisning: Denna inställning
bör utföras vid skymning.
9
30 SE
Lossa lås skruven 8. Vrid reglaget LUX 12 till läget
.
Rikta rörelsevakten 9 mot mitten
av det område som du vill att den ska känna av.
Flytta rörelsevakten 9 inom
avkänningsområdet tills du är nöjd med hur den reagerar. För detta ändamål justerar du reglaget SENS rörelsevaktens
10
eller ändrar
9
riktning.
Hänvisning: Beakta att
rörelsevakten
9
huvudsakligen registrerar rörelser som utförs tvärs mot rörelsevakten du rakt mot rörelsevakten
9
. Går
9
kan denna inte registrera denna rörelse.
När du ställt in rörelsevakten 9
på ett tillfredsställande sätt, drar du fast låsskruven
8
igen, för
att fixera inställningen.
Vrid reglaget LUX 12 till önskat
läge. Detta läge ska fastställas under skymning, när din spot-
1
light
ska reagera.
Vrid långsamt reglaget LUX 12
medsols tills rörelsevakten rea­gerar på rörelser i avkännings­området.
Rengöring och
skötsel
Skruva ur säkringen eller stäng
av huvudströmbrytaren innan du börjar rengöringen.
Doppa aldrig ned produkten i
vatten eller andra vätskor. An­nars kan produkten skadas.
Produkten ska rengöras med
en luddfri, lätt fuktad duk och ett milt rengöringsmedel.
Sätt efter rengöring och före
nästa idrifttagning i säkringen igen eller slå åter på dvärgbry­taren.
,
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som
kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Den Gröna Punkten gäller inte för Tyskland.
31 SE
Beakta märkningen på
b
förpackningsmaterialet
a
för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa har marke­rats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kar­tong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpack-
ningsmaterialet kan åter-
vinnas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman­logotypen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för
närmare information om
avfallshantering av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och
kasta inte den uttjänta
produkten i hushållsav­fallet utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Information om återvinningsstationer och deras öp­pettider erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före le­verans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstad­gade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna hand­ling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverknings­fel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produk­ten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti om­fattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex.
32 SE
batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
33 SE
Legenda zastosowanych piktogramów .....Strona 35
Wstęp ........................................................................................Strona 35
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...............................Strona 35
Opis części ................................................................................. Strona 35
Dane techniczne ........................................................................Strona 36
Zawartość ................................................................................... Strona 36
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ............Strona 36
Przed montażem ..............................................................Strona 38
Przed uruchomieniem .................................................Strona 39
Montaż ..................................................................................... Strona 39
Uruchomienie......................................................................Strona 41
Ustawienie czujnika ruchu ......................................................... Strona 41
Ustawianie czasu świecenia .....................................................Strona 41
Ustawienie czułości czujnika ..................................................... Strona 41
Ustawianie poziomu światła dziennego ..................................Strona 41
Ustawianie czujnika ruchu .........................................................Strona 42
Czyszczenie i pielęgnacja ......................................... Strona 42
Utylizacja ...............................................................................Strona 43
Gwarancja ............................................................................ Strona 43
34 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd zmienny
Ochrona przed pryskającą wodą
Kąt wykrywania czujnika ruchu: 180 °
Ledowy reflektor zewnętrzny 8,5 W
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wy­sokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bez­pieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Odległość wykrywania czujnika ruchu: 12 m
Kąt świecenia LED: 105 °
Żywotność diod LED
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do auto­matycznego oświetlenia na obszaru wewnątrz i na zewnątrz. Produkt jest przewidziany wyłącznie do zasto­sowania prywatnego.
Opis części
1
Spot
2
Podkładka sprężysta
35 PL
3
Nakrętka metalowa
4
Uchwyt montażowy
5
Śruba zabezpieczająca
6
Skrzynka przyłączeniowa
7
Przepust kablowy
8
Śruby ustalające
9
Czujnik ruchu
10
Pokrętło regulacyjne SENS
(czułość)
11
Pokrętło regulacyjne TIME
(czas włączenia)
12
Pokrętło regulacyjne LUX
(światłoczułość)
13
Blok zaciskowy
14
Zacisk kabla
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V∼ 50 Hz,
8,5 W
LED: 16 x LED po
0,5 W Przełącznik zmierzchowy: regulowany
10 lx – 20.000 lx Czas świecenia: regulowany
ok.10 s–4 min Klasa ochrony: I
Rodzaj ochrony: IP44 (ochrona
przed wodą
rozpryskową) Wymiary (wys. x szer. x gł.): ok. 197 x 149 x
121 mm Powierzchnia projekcji: maks. 190 x
149 mm Wysokość montażu: ok. 2,5 m Ciężar: ok. 640 g
Zawartość
1 Reflektor zewnętrzny LED z
czujnikiem ruchu 2 Kołki (Ø 6 mm) 2 Śruby 1 Instrukcja obsługi i montażu
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku
36 PL
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nigdy bez
nadzoru nie należy pozostawiać dzieci z materiałem opakowa­niowym. Istnieje niebezpieczeń­stwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeń­stwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejszy produkt może być
używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso­rycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Zagrożenie życia przez porażenie prądem elektrycz­nym
Przed każdym podłączeniem
produktu do sieci upewnić się, że nie został on w jakikolwiek sposób uszkodzony. Nie używać produktu w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. Przed montażem należy upewnić się, że istniejące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym na­pięciem roboczym produktu (230 V∼ 50 Hz). W przeciwnym razie nie należy montować produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO POPARZE­NIA! Aby uniknąć oparzenia,
przed dotknięciem produktu należy upewnić się, że jest on wyłączony i ochłodzony przy­najmniej przez 15 minut. Produkt wydziela dużo ciepła.
ZAGROŻENIE
0,5 m
POŻAROWE! Produkt należy
37 PL
zamontować w odległości co najmniej 0,5 m od oświetlanych przez nią materiałów. Nad­mierne wydzielanie się ciepła może spowodować pożar.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Uszkodzony klosz po-
winien zostać wymieniony przed ponownym użyciem produktu.
Przeznaczone do instalacji tylko
poza zasięgiem ręki.
Artykuł ten nie zawiera elemen-
tów wymagających konserwacji przez użytkownika. Diody LED nie mogą być wymieniane przez użytkownika.
Jeśli diody LED przestaną dzi-
ałać z powodu zużycia, muszą one zostać naprawione przez wykwalifikowanego elektryka, w przeciwnym razie produkt musi zostać wymieniony.
Reflektora LED należy używać
tylko z wbudowanym statecz­nikiem LED.
Dopóki produkt podłączony
jest do gniazda wtykowego, pobiera nieco prądu - nawet jeśli lampa jest wyłączona.
Aby całkowicie wyłączyć pro­dukt, przełącznik sieciowy musi być wyłączony.
Przed montażem
Ważne: Wykonanie podłączenia
elektrycznego należy zlecić wyszko­lonemu elektrykowi lub osobie wdro­żonej do wykonywania instalacji elektrycznej. Osoba ta musi posia­dać wiedzę na temat właściwości produktu i przepisów dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy upewnić
się, że przewód, do którego ma być podłączony produkt, nie znajduje się pod napięciem. W tym celu należy wyjąć bezpiecz­nik lub wyłączyć wyłącznik nad­miarowo-prądowy w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
Brak napięcia należy stwierdzić
za pomocą wskaźnika napięcia.
Dołączony do zestawu materiał
montażowy przeznaczony jest do typowego muru. Należy się również poinformować, jaki materiał montażowy nadaje się
38 PL
do wybranego przez Państwa podłoża do montażu. Ewentu­alnie należy zasięgnąć
infor-
macji o tym u profesjonalisty.
Przed
uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie
usunąć materiał opakowania z produktu.
Montaż
Przed przystąpieniem do wier-
cenia otworu w ścianie należy się upewnić, czy nie natrafimy na przewody elektryczne, ga­zowe lub wodne. Zapoznać się z instrukcją obsługi wiertarki i przestrzegać wszystkich wska­zówek bezpieczeństwa. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko śmierci lub odniesienia obrażeń wskutek porażenia prądem.
Podczas wyboru miejsca montażu należy zwracać uwagę na nastę­pujące czynniki:
Upewnić się, że spot 1 będzie
oświetlał żądany obszar. Spot
1
można przesuwać pionowo.
Upewnić się, że czujnik ruchu 9
obejmie zasięgiem żądany obszar. Obszar wykrywalności czujnika
9
to maks. 1 m przy kącie wykrywalności ok. 180° (wzależności od wysokości zamontowania – idealna wysokość to 2,50 m) (rys. D).
Zwrócić uwagę, aby czujnik
9
ruchu
nie był w nocy oświe­tlany przez oświetlenie uliczne. Może to negatywnie wpływać na jego działanie.
Montaż należy przeprowadzić w następujący sposób:
Poluzować śrubę zabezpiecza-
5
jącą
wkrętakiem krzyżowym, aby odłączyć uchwyt monta­żowy od
4
spotu 1.
Przytrzymać uchwyt monta-
4
żowy
skierowany poziomo (ew. poziomica) przy ścianie i zaznaczyć otwory do zamo­cowania.
39 PL
Teraz wywiercić otwory do
zamocowania (Ø 6 mm) i wprowadzić kołki do wywier­conych otworów (rys. A).
Przymocować uchwyt monta-
4
żowy
za pomocą dołączo-
nych śrub.
Zamocować teraz spot 1 na
uchwycie montażowym
4
, ponownie dokręcając śrubę zabezpieczającą podkładką sprężystą krętką metalową
5
wraz z
2
i na-
3
wkrętakiem
krzyżowym (patrz rys. A).
Otworzyć skrzynkę przyłącze-
6
niową pokrywy przyłączeniowej
po odkręceniu jej
6
za pomocą wkrętaka krzyżo­wego.
Przeprowadzić przewód połą-
czeniowy (nie jest zawarty w zestawie) typu H05RN-F 3G
2
1,0 mm
przez przepust ka-
7
blowy czeniowej
do skrzynki przyłą-
6
. Przewód połączeniowy może mieć dłu­gość maksymalnie 2,5 m. Unie­ruchomić kabel przyłączeniowy najpierw zaci­skiem kabla
14
, a następnie
poprzez przykręcenie nakrętki przepustu kablowego Połączyć przewód połączeniowy z blokiem zaciskowym skrzynce przyłączeniowej Uważać przy tym na oznacze­nie bloku zaciskowego (L dla przewodu doprowadza­jącego napięcie, N dla prze­wodu neutralnego i przewodu ochronnego) (rys. C).
Ponownie zamknąć skrzynkę
przyłączeniową
6
Wyrównać spot 1 w żąda-
nym kierunku. Przy tym należy ew. nieco poluzować śruby ustalające
8
. Po wyrównaniu ponownie zaciągnąć śruby ustalające
8
, aby zapewnić bezpieczną podporę.
Ponownie nałożyć zabezpieczenie lub ponownie uruchomić włącznik instalacyjny. Produkt jest gotowy do użycia.
7
.
13
w
6
.
13
dla
.
40 PL
Uruchomienie
Ustawienie
czujnika ruchu
W zależności od wstępnych usta­wień czujnika ruchu włącza się na pewien czas, gdy tylko czujnik ruchu Te ustawienia przeprowadzane są na trzech pokrętłach na dolnej stronie czujnika ruchu
9
spot 1
9
wykryje ruch.
9
(rys. B).
wskazówek zegara, aby zwiększyć czułość czujnika.
Wskazówka: Czujnik ruchu
9
wykrywa promieniowanie cieplne. Przy niskiej temperatu­rze otoczenia jego czułość na ciepło ciała jest większa niż przy wysokiej temperaturze otoczenia. Należy pamiętać oewentualnej regulacji czuło­ści czujnika w zależności od pory roku.
Ustawianie czasu
świecenia
Obrócić pokrętło regulacyjne
11
TIME wskazówek zegara, aby wy­dłużyć czas świecenia. Czas świecenia można ustawić w przedziale od ok. 10 sekund do 4 minut.
w kierunku ruchu
Ustawienie czułości
czujnika
Proszę przekręcić pokrętło
10
SENS
w kierunku ruchu
Ustawianie
poziomu światła dziennego
Przekręcić pokrętło LUX 12 w
kierunku ruchu wskazówek zega, aby zwiększyć poziom światła dziennego: w tej pozy­cji
czujnik ruchu reaguje tylko w nocy (przy ok. 10 lx). Wpołożeniu reaguje także przy świetle dziennym, jeżeli jego natęże­nie nie przekracza 20 000 lx.
czujnik ruchu
41 PL
Ustawianie
czujnika ruchu
Wskazówka: Ustawienie to
powinno się przeprowadzać w czasie zmierzchu.
Odkręcić śrubę ustalającą 8. Przekręcić pokrętło regula-
cyjne LUX
Skierować czujnik ruchu 9
do środka żądanego obszaru wykrywalności.
Poruszać się w obszarze wy-
krywalności, aż sposób reakcji czujnika ruchu dowalający. W tym celu zmie­nić położenie pokrętła regulacyjnego SENS kierunek czujnika ruchu
Wskazówka: Uważać na
to, aby czujnik ruchu krywał głównie ruch przebie­gający w poprzek do czujnika ruchu pouszało w kierunku prostym do czujnika ruchu on nie wykryć tego ruchu.
Po zadowalającym ustawieniu
czujnika ruchu
12
na pozycję .
9
będzie za-
9
. Jeśli będziesz się
9
9
ponownie
10
lub
9
9
wy-
, może
.
zaciągnąć śrubę ustalającą
8
, aby zachować ustawienia.
Przekręcić pokrętło regulacy-
12
jne LUX
na wybraną pozy­cję. Położenie pokrętła ustalić w czasie zapadania mroku, wybierając moment, w którym
1
spot
ma zostać włączony.
Powoli obracać pokrętło regu-
lacyjne LUX
12
w kierunku ru­chu wskazówek zegara, aż zacznie reagować na ruch w obszarze wykrywalności.
Czyszczenie i
pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszcze-
nia wyjąć bezpiecznik lub wy­łączyć włącznik instalacyjny.
Produktu nie zanurzać nigdy w
wodzie ani w innej cieczy. W przeciwnym razie produkt może zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić nie-
strzępiącą się, lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem czyszczącym.
Po czyszczeniu i przed ponow-
nym uruchomieniem należy
42 PL
nałożyć zabezpieczenie lub ponownie uruchomić włącznik instalacyjny.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przy-
jaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. „Grüner Punkt“ nie jest ważny w Niemczech.
Przy segregowaniu od-
b
padów prosimy zwrócić
a
uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, ozna­czone są one skrótami (a) i nume­rami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opako-
wania nadają się do po-
nownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę śro-
dowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakoń­czeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zuty­lizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano we­dług wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw na­bywcy urządzenia.
43 PL
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawi­nionego przez użytkownika uszko­dzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materi­ałowych lub fabrycznych, dokonu­jemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymi­any urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obej­muje wady materiałowe i fabry­czne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających nor­malnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
44 PL
Šioje instrukcijoje naudojamų
piktogramų reikšmės ............................................... Puslapis 46
Įžanga .................................................................................... Puslapis 46
Naudojimo paskirtis ................................................................ Puslapis 46
Dalių aprašas .......................................................................... Puslapis 46
Techniniai duomenys .............................................................. Puslapis 47
Tiekiamas rinkinys ................................................................... Puslapis 47
Bendrieji saugos nurodymai .............................. Puslapis 47
Prieš montuojant ........................................................... Puslapis 49
Prieš pradedant naudoti ........................................ Puslapis 49
Surinkimas ......................................................................... Puslapis 49
Naudojimo pradžia .................................................... Puslapis 51
Judesio jutiklio nustatymas ...................................................... Puslapis 51
Švietimo trukmės nustatymas .................................................. Puslapis 51
Jutiklio jautrumo nustatymas ................................................... Puslapis 51
Dienos apšvietimo intensyvumo nustatymas .......................... Puslapis 52
Judesio jutiklio nustatymas ...................................................... Puslapis 52
Valymas ir priežiūra .................................................. Puslapis 53
Išmetimas ............................................................................ Puslapis 53
Garantija ............................................................................. Puslapis 53
45 LT
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės
Kintamoji srovė
Apsaugotas nuo vandens purslų
Judesio aptikimo kam­pas: 180 °
LED lauko prožektorius, 8,5 W
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Nau­dojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš nau­dodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems asme­nims, kartu perduokite visus jo do­kumentus.
Judesio jutiklio apti­kimo atstumas: 12 m
LED apšvietimo kampo nustatymas: 105 °
Šviesos diodų (LED) naudojimo trukmė
Naudojimo paskirtis
Šis produktas skirtas automatiškai apšviesti patalpose ir lauke esan­čioms vietoms. Šis produktas skirtas tik privačioms reikmėms.
Dalių aprašas
1
Žibintas
2
Spyruoklinė poveržlė
3
Metalinė veržlė
4
Tvirtinimo apkaba
5
Fiksavimo varžtas
6
Jungiamoji dėžutė
7
Laido jungtis
8
Tvirtinimo varžtai
9
Judesio jutiklis
46 LT
10
Sukamasis reguliatorius SENS
(jautrumas)
11
Sukamasis reguliatorius TIME
(veikimo trukmė)
12
Sukamasis reguliatorius LUX
(jautrumas aplinkos šviesai)
13
Gnybtų blokas
14
Kabelio gnybtai
Projekcijos plotas: maks. 190 x
149 mm Montavimo aukštis: apytiksl. 2,5 m Svoris: apytiksl. 640 g
Tiekiamas rinkinys
Techniniai duomenys
Veikimo įtampa: 230 V∼ 50 Hz,
8,5 W
Šviesdiodžiai (LED): 16 LED po
0,5 W Prieblandos jungiklis: reguliuojamas
10 lx–
20000 lx Švietimo trukmė: nustatoma
maždaug nuo
10 s iki 4 min Apsaugos klasė: I Apsauga: IP44 (apsauga
nuo vandens
purslų) Dydis (A x P x G): apie 197 x
149 x
121 mm
1 LED lauko žibintas su judesio
jutikliu 2 kaiščiai (Ø 6 mm) 2 varžtai 1 montavimo ir naudojimo
instrukcija
Bendrieji saugos nurodymai
Prieš pirmą kartą naudodami šį ga­minį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais! Perduodami gaminį kitiems asme­nims, kartu perduokite visus jo do­kumentus!
47 LT
KŪDIKIAMS IR
VAIKAMS GRE­SIA PAVOJUS
GYVYBEI IR NELAIMINGO
ATSITIKIMO PAVOJUS!
Niekada neleiskite neprižiūri­miems vaikams žaisti su pakuotės medžiagomis. Jos gali kelti už­dusimo pavojų. Vaikai dažnai neįvertina galimų pavojų. Lai­kykite gaminį vaikams nepasie­kiamoje vietoje.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir as-
menys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra sil­pnesni, arba atitinkamos patirties bei žinių neturintys asmenys šį produktą gali naudoti tik prižiū­rimi arba jei yra išmokyti saugiai jį naudoti ir supranta, kokių gali kilti pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu. Nepri­žiūrimiems vaikams draudžiama valyti šį produktą ir atlikti nau­dotojo atliekamus techninės priežiūros darbus.
Elektros smūgio pavojus gyvybei
Kiekvieną kartą prieš įjungdami
į tinklą patikrinkite, ar produktas
nepažeistas. Niekada nenau-
dokite šio produkto, jei aptikote
kokių nors jo pažeidimų.
Prieš montuodami įsitikinkite, ar
esama tinklo įtampa sutampa
su reikalinga šio produkto vei-
kimo įtampa (230 V∼ 50 Hz).
Jei taip nėra, nemontuokite šio
produkto.
ATSARGIAI! NUDEGIMO
PAVOJUS! Prieš paliesdami
šį produktą išjunkite jį ir palau-
kite bent 15 min., kol jis atvės.
Šis produktas gali stipriai įkaisti.
GAISRO PAVO-
0,5 m
JUS! Produktą su-
rinkite mažiausiai 0,5 m atstumu iki apšviečiamų medžiagų. Susikaupus pertekli­niai šilumai, gali kilti gaisras.
ATSARGIAI!
PAVOJUS SUSI-
ŽEISTI! Prieš toliau
naudodami šį produktą pakeis­kite apgadintą lempos stiklą.
48 LT
Šį produktą reikia montuoti to-
kioje vietoje, kur jo būtų nega­lima paprastai pasiekti rankomis.
Šiame produkte nėra jokių dalių,
kurių priežiūrą galėtų atlikti pats naudotojas. Vartotojas negali pakeisti LED (šviesos diodų).
Kai pasibaigus LED naudojimo
trukmei jie nustoja šviesti, kvali­fikuotas elektrikas gali LED su­taisyti, kitaip produktas turi būti išmetamas.
Šį LED žibintą galima naudoti
tik su įmontuotu LED balastiniu įtaisu.
Kai produktas įjungtas į elektros
lizdą, jis naudoja šiek tiek elek­tros energijos net ir tada, kada nešviečia. Norint visiškai išjungti produktą, reikia išjungti tinklo jungiklį.
Prieš montuojant
Svarbu: prijungti prie elektros turi
kvalifikuotas elektrikas arba asmuo, išmokytas tinkamai atlikti elektros instaliacijos darbus. Jis turi žinoti
šio produkto savybes ir prijungimo reikalavimus.
Prieš montuodami pasirūpinkite,
kad laide, prie kurio bus jun­giamas šis produktas, nebūtų įtampos. Tuo tikslu išimkite sau­giklį arba išjunkite (nustatykite į 0 padėtį) saugiklių dėžutėje automatinį jungtuvą.
Įtampos matuokliu patikrinkite,
ar nėra įtampos.
Pridedami montavimo reikmenys
tinka įprasto tvirtumo mūrui. Sužinokite, kokios tvirtinimo medžiagos tiks pagrindui, ant kurio gaminį norite tvirtinti. Pri­reikus pasitarkite su specialistu.
Prieš pradedant
naudoti
Nurodymas: pašalinkite visas
pakuotės medžiagas nuo produkto.
Surinkimas
Prieš gręždami sieną įsitikinkite,
ar nepažeisite elektros laidų,
49 LT
dujų arba vandentiekio vamz­džių. Perskaitykite gręžtuvo nau­dojimo instrukciją ir laikykitės visų saugos nurodymų. Kitaip elektros srovė gali sukelti mirtiną ar sužeidimo pavojų.
Pasirinkdami montavimo vietą atsižvelkite į šiuos dalykus:
Įsitikinkite, ar žibintas 1 apšvies
norimą vietą. Žibintas
1
galite
judinti vertikaliai.
Įsitikinkite, kad judesio jutiklis 9
aprėps norimą sritį. Judesio jutiklio 9 aptikimo sritis daugiau­sia
yra 12 m esant apie 180° aptikimo kampui (priklauso montavimo aukščio – idealus aukštis yra 2,50 m) (žr. D pav.).
Pasirūpinkite, kad sutemus juti-
9
klio
neapšviestų gatvės ži­bintai. Kitaip jis gali tinkamai neveikti.
Atlikite toliau aprašytus montavimo veiksmus:
Kryžminiu atsuktuvu atsukite
fiksavimo varžtą tvirtinimo apkabą
1
binto
5
ir atskirkite
4
nuo ži-
.
Tvirtinimo apkabą 4 pridėkite
prie sienos horizontaliai (jei reikia, naudokitės gulsčiuku) ir pažymėkite apkabos tvirtinimo skyles.
Išgręžkite tvirtinimo skyles
(Ø 6 mm) ir įkiškite į jas kaiš­čius (A pav.).
Pritvirtinkite tvirtinimo apkabą 4
šio produkto pakuotėje esanči­ais varžtais.
Pritvirtinkite žibintą 1 prie tvir-
tinimo apkabos
4
, prisukdami
kryžminiu atsuktuvu fiksavimo
5
varžtą veržle
su spyruokline po-
2
ir metaline veržle 3
(žr. A pav.).
Kryžminiu atsuktuvu atsukite
jungiamosios dėžutės
6
dang­telio tvirtinimo varžtus ir atidary­kite jungiamąją dėžutę
6
.
H05RN-F 3G tipo 1,0 mm2 jun-
giamąjį laidą (kartu netiekiamas)
6
. Jungia-
7
į
įkiškite pro laido jungtį jungiamąją dėžutę masis laidas turi būti ne ilgesnis kaip 2,5 m. Pirmiausia pritvirtin­kite jungiamąjį laidą kabelio gnybtais laido jungties
14
ir po to prisukite
7
veržlę.
50 LT
Sujunkite jungiamąjį laidą su
gnybtų bloku dėžutėje sižvelkite į žymes ant gnybtų bloko N – nulinis laidas, ir ginis laidas) (C pav.).
Uždarykite jungiamąją
dėžutę
Žibintą 1 nukreipkite norima
kryptimi. Tam gali prireikti šiek tiek atlaisvinti tvirtinimo varžtus
8
. Nukreipę žibintą, vėl pri­sukite tvirtinimo varžtus žibintas būtų saugiai pritvirtintas.
13
jungiamojoje
6
. Tai darydami at-
13
(L – laidas su įtampa,
– apsau-
6
.
8
, kad
niai nustatymai atliekami trimis reguliatoriais, judesio jutiklio apačioje (B pav.).
Švietimo trukmės
nustatymas
Norėdami pailginti švietimo
trukmę, pasukite reguliatorių
11
TIME dyklę. Švietimo trukmę galima nustatyti maždaug nuo 10 se­kundžių iki 4 minučių.
pagal laikrodžio ro-
9
Įkiškite saugiklį arba įjunkite auto­matinį jungtuvą saugiklių dėžutėje. Jūsų produktas dabar parengtas naudoti.
Naudojimo pradžia
Judesio jutiklio
nustatymas
Atsižvelgiant į judesio jutiklio 9 išankstinį nustatymą, judesio jutikliui
9
atpažinus judesį, žibintas 1
tam tikram laikui įsijungia. Išanksti-
Jutiklio jautrumo
nustatymas
Norėdami padidinti jutiklio
jautrumą, pasukite reguliatorių
10
SENS rodyklę.
Nurodymas: judesio jutiklis
vimą. Kai lauko temperatūra žema, jis į kūno šilumą reaguoja jautriau nei tada, kai lauko temperatūra šilta. Todėl prireikus jutiklio jautrumą sureguliuokite atsižvelgdami į metų laiką.
pagal laikrodžio
9
reaguoja į šilumos spindulia-
51 LT
Dienos apšvietimo
intensyvumo nustatymas
Norėdami padidinti dienos ap-
švietimo intensyvumą, pasukite reguliatorių LUX laikrodžio rodyklę:
12
pagal
padėtyje judesio jutiklis reaguoja tik nak­ties metu (esant maždaug 10 lx aplinkos šviesumui).
padė­tyje judesio jutiklis reaguoja ir esant dienos apšvietimo inten­syvumui, kol šis neviršija maž­daug 20000 lx.
Judesio jutiklio
nustatymas
Nurodymas: šį nustatymą reikia
atlikti prieblandoje.
Atlaisvinkite tvirtinimo varžtus
8
.
Pasukite reguliatorių LUX 12 į
padėtį
Pakreipkite judesio jutiklį 9
link norimos aptikimo srities centro.
.
Pavaikščiokite aptikimo srityje,
kad įsitikintumėte, ar judesio
9
jutiklis
veikia taip, kaip no­rite. Norėdami reguliuoti keis­kite reguliatoriaus SENS
10
padėtį arba judesio jutiklio padėtį.
Nurodymas: atkreipkite
dėmesį, kad judesio jutiklis daugiausia reaguoja į judė­jimą skersai judesio jutiklio atžvilgiu. Jei judėsite tiesiai link judesio jutiklio, šio judėjimo ju-
9
tiklis
neužfiksuos.
Nustatę norimą judesio jutiklio
9
padėtį, vėl prisukite tvirti-
nimo varžtą
8
, kad užfiksuo-
tumėte nustatytą padėtį.
Sukamąjį reguliatorių LUX 12
pasukite į norimą padėtį. Tai galima sužinoti esant prieb­landai, kai lempa
1
turi įsi-
jungti.
Lėtai sukite reguliatorių LUX
pagal laikrodžio rodyklę, kol jutiklis sureaguoja į judėjimą aptikimo srityje.
9
9
9
52 LT
Valymas ir priežiūra
Prieš valydami išimkite saugiklį
arba išjunkite automatinį jung­tuvą saugiklių dėžutėje.
Niekada nenardinkite šio ga-
minio į vandenį ar kitus skysčius, nes kitaip galite jį sugadinti.
Valykite šį produktą pūkų ne-
paliekančia, šiek tiek sudrėkinta šluoste ir švelniu valikliu.
Po valymo ir prieš pradėdami
naudoti produktą, įkiškite sau­giklį arba vėl įjunkite jungtuvą.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų
medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo per­dirbimo vietose. „Žaliojo taško“ ženklas Vokietijai negalioja.
popierius ir kartonas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdir-
bamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos
apie nebetinkamo nau-
doti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje.
Aplinkos apsaugos sume-
timais neišmeskite nebe-
tinkamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; prista­tykite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kom­petentingos institucijos.
Rūšiuodami atliekas, at-
b
kreipkite dėmesį į pakuo-
a
čių ženklinimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiš­kiantys: 1–7: plastikai / 20–22:
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai paga­mintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžinin­gai patikrintas. Aptikę šio gaminio
53 LT
defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžto­mis jūsų teisėmis. Šių teisių neapri­boja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio prietaiso 3metų ga­rantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūri­mas.
Garantija apima medžiagų ar ga­mybos defektus. Ši garantija nega­lioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
54 LT
Legende der verwendeten Piktogramme .....Seite 56
Einleitung ...................................................................................Seite 56
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................Seite 56
Teilebeschreibung .........................................................................Seite 56
Technische Daten ..........................................................................Seite 57
Lieferumfang ..................................................................................Seite 57
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................Seite 57
Vor der Montage ................................................................Seite 59
Vor der Inbetriebnahme ..............................................Seite 60
Montage .....................................................................................Seite 60
Inbetriebnahme ...................................................................Seite 61
Bewegungsmelder einstellen ........................................................Seite 61
Leuchtdauer einstellen ...................................................................Seite 62
Empfindlichkeit des Sensors einstellen .........................................Seite 62
Tageslichtniveau einstellen ...........................................................Seite 62
Bewegungsmelder ausrichten ......................................................Seite 62
Reinigung und Pflege ......................................................Seite 63
Entsorgung ...............................................................................Seite 64
Garantie .....................................................................................Seite 64
55 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Wechselstrom
Erfassungsentfernung Bewegungsmelder: 12 m
Spritzwassergeschützt
Erfassungswinkel Bewe­gungsmelder: 180 °
LED-Außenstrahler 8,5 W
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Teil dieses Produkts. Sie ent­hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro­dukts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle
56 DE/AT/CH
Beleuchtungswinkel LED: 105 °
LED-Lebensdauer
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist für eine automati­sche Beleuchtung im Innen- und Außenbereich vorgesehen. Das Produkt ist ausschließlich zur priva­ten Verwendung vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Spot
2
Federscheibe
3
Metallmutter
4
Montagebügel
5
Arretierschraube
6
Anschlussbox
7
Kabelverschraubung
8
Feststellschrauben
9
Bewegungsmelder
10
Drehregler SENS
(Empfindlichkeit)
11
Drehregler TIME
(Einschaltdauer)
12
Drehregler LUX
(Lichtempfindlichkeit)
13
Klemmblock
14
Kabelklemme
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V∼ 50 Hz,
8,5 W
LEDs: 16 x LED à
0,5 W Dämmerungs- schalter: einstellbar von
10 lx –
20.000 lx
Leuchtdauer: einstellbar von
ca.10 s–4 min Schutzklasse: I Schutzart: IP44 (spritzwas-
ser- geschützt)
Abmessungen (HxBxT): ca. 197 x 149
x 121 mm
Projektionsfläche: max. 190 x
149 mm Montagehöhe: ca. 2,5 m Gewicht: ca. 640 g
Lieferumfang
1 LED-Außenstrahler mit
Bewegungsmelder 2 Dübel (Ø 6 mm) 2 Schrauben 1 Montage- und Bedienungs-
anleitung
Allgemeine Sicherheits­hinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
57 DE/AT/CH
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsich­tigt mit dem Verpackungsmateri Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer­wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem
al.
Netzanschluss das Produkt auf
etwaige Beschädigungen.
Benutzen Sie das Produkt nie-
mals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benö-
tigten Betriebsspannung des
Produkts übereinstimmt
(230 V∼ 50 Hz). Montieren
Sie das Produkt nicht, wenn
dies nicht der Fall ist.
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass das Produkt ausge-
schaltet und mindestens 15 min
abgekühlt ist, bevor Sie diese
berühren. Das Produkt kann
eine große Hitze entwickeln.
BRANDGEFAHR!
0,5 m
Montieren Sie das
Produkt mit einer Entfernung von mindestens 0,5 m zu angestrahlten Materialien. Eine übermäßige
58 DE/AT/CH
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
VORSICHT! VERLETZUNGS­GEFAHR! Ein be-
schädigtes Lampenglas ist vor einer weiteren Benutzung des Produkts zu ersetzen.
Nur zur lnstallation außerhalb
des Handbereichs vorgesehen.
Dieser Artikel enthält keine Teile,
die vom Verbraucher gewartet werden können. Die LEDs kön­nen nicht durch den Benutzer ausgetauscht werden.
Sollten die LEDs am Ende ihrer
Lebensdauer ausfallen, müssen sie durch einen qualifizierten Elektriker repariert werden, an­sonsten muss das Produkt ent­sorgt werden.
Der LED-Strahler ist nur mit dem
eingebauten LED-Vorschaltge­rät zu verwenden.
Solange das Produkt an eine
Steckdose angeschlossen ist, zieht es ein wenig Strom – auch wenn die Leuchte ausgeschal­tet ist. Um das Produkt komplett auszuschalten, sollte der Netz­schalter ausgeschaltet werden.
Vor der Montage
Wichtig: Der elektrische Anschluss
muss durch einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro- installationen eingewiesene Person erfolgen. Diese muss Kenntnis über die Eigenschaften des Produkts und Anschlussbestimmungen haben.
Stellen Sie vor der Installation
sicher, dass an der Leitung, an der das Produkt angeschlossen werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Siche­rungskasten aus (0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungs-
freiheit mittels Spannungsprüfer.
Das beigelegte Montagemate-
rial ist für übliches festes Mauer­werk geeignet. Informieren Sie sich auch, welches Montage­material für den von Ihnen ge­wählten Montageuntergrund geeignet ist. Informieren Sie sich hierüber gegebenenfalls bei einer Fachkraft.
59 DE/AT/CH
Vor der
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Montage
Vergewissern Sie sich, dass Sie
nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohrmaschine hinzu und beachten Sie alle Sicherheits­hinweise. Ansonsten drohen Tod oder Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes auf folgende Dinge:
Stellen Sie sicher, dass der
1
Spot
den gewünschten Be­reich ausleuchtet. Sie können den Spot
Stellen Sie sicher, dass der
Bewegungsmelder gewünschten Bereich erfasst. Der Bewegungsmelder einen Erfassungsbereich von
1
vertikal bewegen.
9
den
9
hat
max. 12 m, bei einem Erfassungs­winkel von ca. 180°(abhängig von der Montagehöhe – ideal ist eine Höhe von 2,50 m) (Abb. D).
Achten Sie darauf, dass der
Bewegungsmelder
9
nachts nicht von Straßenbeleuchtung angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise beeinflussen.
Gehen Sie zur Montage vor, wie im Folgenden beschrieben:
Lösen Sie die Arretierschraube
5
mit einem Kreuzschlitz­schraubendreher, um den Mon­tagebügel
4
vom Spot 1 zu
trennen.
Halten Sie den Montage-
4
bügel
waagerecht ausge­richtet (ggf. Wasserwaage) gegen die Wand und markieren Sie die Befestigungslöcher.
Bohren Sie nun die Befestigungs-
löcher (Ø 6 mm) und führen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein (Abb. A).
Befestigen Sie den Montage-
4
bügel
mit den beiliegenden Schrauben.
60 DE/AT/CH
Befestigen Sie nun den Spot 1
am Montagebügel
4
, indem Sie mit einem Kreuz­schlitzschraubendreher die Ar­retierschraube Federscheibe tall-Mutter
5
samt
2
und Me-
3
wieder festziehen
(s. Abb. A).
Öffnen Sie die Anschlussbox 6,
nachdem Sie mit einem Kreuz­schlitzschraubendreher den Deckel der Anschlussbox
6
gelöst haben.
Führen Sie ein Verbindungskabel
(nicht im Lieferumfang enthal­ten) des Typs H05RN-F 3G
2
1,0 mm
durch die Kabelver­schraubung box
7
in die Anschluss-
6
. Das Verbindungskabel darf eine Länge von maximal 2,5 m haben. Fixieren Sie das Anschlusskabel zuerst mit der Kabelklemme
14
und an­schließend durch Drehen der Mutter der Kabelverschrau-
7
bung
.
Verbinden Sie das Verbindungs-
6
. Achten
13
kabel mit dem Klemmblock in der Anschlussbox Sie hierbei auf die Kennzeich­nung des Klemmblocks
13
(L für den spannungsführenden Leiter, N für den Nullleiter und
für den Schutzleiter)
(Abb. C).
Schließen Sie die Anschluss-
6
box
wieder.
Richten Sie den Spot 1 in die
gewünschte Richtung aus. Hierzu müssen Sie ggf. die Feststellschrauben lösen. Ziehen Sie nach dem Ausrichten die Feststellschrau-
8
ben
wieder an, um einen
sicheren Halt zu gewährleisten.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten Sie den Leitungs­schutzschalter wieder an. Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder
einstellen
Je nach den Voreinstellungen des Bewegungsmelders der Spot
1
ein, sobald der Bewegungsmelder
9
eine Bewegung erfasst. Diese
9
schaltet sich
für eine gewisse Zeit
8
etwas
61 DE/AT/CH
Voreinstellungen werden an den drei Reglern auf der Unterseite des Bewegungsmelders men (Abb. B).
9
vorgenom-
Leuchtdauer
einstellen
Drehen Sie den Drehregler TIME
11
im Uhrzeigersinn, um die Beleuchtungsdauer zu erhöhen. Die Beleuchtungsdauer können Sie in einem Zeitfenster von ca. 10 Sekunden bis 4 Minuten einstellen.
Empfindlichkeit des
Sensors einstellen
Drehen Sie den Drehregler
10
SENS um die Empfindlichkeit des Sensors zu erhöhen.
Hinweis: Der Bewegungsmel-
der Er reagiert bei niedrigen Außen­temperaturen empfindlicher auf Körperwärme als bei warmen Außentemperaturen. Achten
im Uhrzeigersinn,
9
erfasst Wärmestrahlung.
Sie darauf, ggf. die Empfind­lichkeit des Sensors im Laufe der Jahreszeiten zu regulieren.
Tageslichtniveau
einstellen
Drehen Sie den Drehregler LUX
12
im Uhrzeigersinn, um das Tageslichtniveau zu erhöhen: In der Position Bewegungsmelder nur bei Nacht (bei ca. 10 lx). In der Position reagiert der Bewegungsmelder auch bei Tageslichtniveau, solange ca. 20.000 lx nicht überschritten werden.
reagiert der
Bewegungsmelder
ausrichten
Hinweis: Sie sollten diese Einstel-
lung bei Dämmerung durchführen.
Lösen Sie die Feststell -
schraube
Drehen Sie den Drehregler
LUX
8
.
12
auf die Position .
62 DE/AT/CH
Richten Sie den Bewegungs-
9
melder
in die zentrale Richtung des gewünschten Erfassungsbereichs.
Bewegen Sie sich im Erfassungs-
bereich, bis Sie mit dem An­sprechverhalten des Bewegungsmelders
9
zufrie­den sind. Verändern Sie dazu die Position des Drehreglers
10
SENS des Bewegungsmelders
oder die Ausrichtung
9
.
Hinweis: Beachten Sie, dass
der Bewegungsmelder
9
vor­wiegend Bewegungen quer zum Bewegungsmelder
9
erfasst. Wenn Sie sich geradewegs auf den Bewegungsmelder
9
zu bewegen, kann er diese Bewe­gung nicht erfassen.
Wenn Sie den Bewegungsmel-
9
der
zufriedenstellend aus­gerichtet haben, ziehen Sie die Feststellschraube
8
wieder fest, um die Einstellungen zu fixieren.
Drehen Sie den Drehregler
12
LUX
in die gewünschte Position. Ermitteln Sie diese während der Dämmerungszeit,
in der der Spot 1 reagieren soll.
Drehen Sie den Drehregler
12
LUX
langsam im Uhrzeiger­sinn, bis er auf Bewegung im Erfassungsbereich reagiert.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie vor der Reinigung
im Sicherungskasten die Siche­rung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter aus.
Tauchen Sie das Produkt niemals
in Wasser oder in andere Flüs­sigkeiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit
einem fusselfreien, leicht ange­feuchteten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
Setzen Sie nach der Reinigung
und vor der erneuten Inbetrieb­nahme die Sicherung wieder ein oder schalten Sie den Leitungs­schutzschalter wieder an.
63 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
Beachten Sie die Kenn-
b
zeichnung der Ver-
a
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge­kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Be­deutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver­bundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsor-
gung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umwelt­schutzes nicht in den Hausmüll, son­dern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Ver­waltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ­ziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Ori­ginal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
64 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma­terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos re­pariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Mate­rial- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können, oder für Beschädi­gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
65 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY
Model-No.: HG03444A / HG03444B Version: 09 / 2017
Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: HG03444A / B092017-3
IAN 288404
Loading...