GB Assembly, operating and safety instructions Page 5
FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 15
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 24
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 34
LT Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Puslapis 45
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
A
12
B
3
6
7
9
10
8
4
5
11
12
C
D
13
14
2.5 m
List of pictograms used ..................................................Page 6
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of
the product. They contain important
information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and
instructions for use. Only use the
product as described and for the
specified applications. If you pass
the product on to anyone else,
Motion sensor coverage distance: 12 m
LED illuminating
angle: 105 deg
LED lifespan
please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended for automatic lighting in both indoor and
outdoor areas. This product is solely
intended for private use.
Parts description
1
Spotlight
2
Spring washer
3
Metal Nut
4
Mounting stirrup
5
Locking screw
6 GB
6
Connection box
7
Cable gland
8
Fastening screws
9
Motion detector
10
Rotary control SENS (sensitivity)
11
Rotary control TIME (switched
on duration)
12
Rotary control LUX (light
sensitivity)
13
Terminal block
14
Cable clamp
Technical Data
Operating voltage: 2 30 V∼ 50 Hz,
8.5 W
LEDs: 16 x LED x
0.5 W
Dimming switch: Adjustable
from 10 lx–
20,000 lx
Light on time: Adjustable
between
approx.10 s –
4 min
Protection class: I
Protection class: IP44
(Splashproof)
Dimensions
(H x W x D): approx. 197 x
149 x 121 mm
Projected area: max. 190 x
149 mm
Mounting height: approx. 2.5 m
Weight: approx. 640 g
Scope of delivery
1 LED Spotlight with motion
detector
2 Wall plugs (Ø 6 mm)
2 Screws
1 Set of mounting and operating
instructions
General safety
instructions
Before using the product, please
familiarise yourself with all of the
safety information and instructions
for use! When passing this product
on to others, please also include
all the documents!
7 GB
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD
FOR
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave chil-
dren unattended with the packaging material. The packaging
material represents a danger of
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers.
Please keep children away
from the product at all times.
This product may be used by
children age 8 years and up,
as well as by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities, or lacking
experience and / or knowledge,
so long as they are supervised
or instructed in the safe use of
the product and understand
the associated risks. Children
should not be allowed to play
with the product. Cleaning and
user maintenance should not
be performed by children without supervision.
Risk of electric
shock
Always check product for dam-
age before connecting it to
power. Never use the product
if it shows any signs of damage.
Prior to installation, verify that
the mains voltage on site corresponds with the operating voltage required for the product
(230 V∼ 50 Hz). Otherwise do
not install the product.
CAUTION! DANGER OF
BURN INJURIES! To prevent
burns, verify the product is
switched off and has cooled
down for at least 15 min before
touching it. The product can
become very hot.
FIRE HAZARD!
0.5 m
Fit the product so
that it is at least
0.5 m away from the material
to be illuminated. Excessive
heat can result in a fire.
CAUTION! RISK
OF INJURY! Bro-
ken lamp glass must
be replaced before any further
use is made of the product.
8 GB
Only intended for installations
out of normal reach.
This product does not contain
any parts that can be serviced
by the user. The LEDs cannot
be replaced by end user.
If the LEDs fail at the end of their
lives, they must be repaired by
qualified electrician or the entire product must be replaced.
The spotlight is only suited for
use with the built-in LED control
gear.
The product continues to draw
a small amount of power even
if the lamp is off as long as
product is connected to supply
mains. To switch the product
off completely, the mains switch
should be switched off.
Before installation
Important: The electrical con-
nection must be established by a
qualified electrician or a person
trained to perform electrical installations. This person must be familiar
with the properties of the product
and the connection regulations.
Before installation ensure that
the circuit, to which the product
will be connected, is not energised. To do so, remove the fuse
or switch off the circuit breaker
in the fuse box (0 position).
Use the voltage tester to verify
the de-energised status.
The included mounting material
is suitable for ordinary solid
concrete or masonry construction. Check which mounting
material is suitable for your
chosen mounting surface. If
necessary, seek expert advice.
Before use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
Installation
Make sure you will not be drill-
ing into electrical, gas or water
lines inside the wall. Use a
power drill to drill the holes into
the brick wall. Always observe
all safety instructions for the
9 GB
power drill in the manual for
the power drill. Death or injury
due to electric shock may
otherwise result.
When selecting the mounting location, pay attention to the following:
Make sure that the spotlight 1
illuminates the desired area.
You can move the spotlight
vertically.
Make sure the motion detector
9
covers the desired area.
The motion detector
9
has a
maximum coverage range of
12 m, with a coverage angle
of about 180° (depending on
the mounting height – a height
of 2.50 m is ideal) (Fig. D).
Make sure the motion detector
9
is not illuminated at night
by street lighting. This can influence its functioning.
During mounting, proceed as
described below:
Unscrew locking screw 5 by
using a screw driver (cross
type) to detach the mounting
4
stirrup
from the spotlight 1.
Hold the mounting stirrup 4
so that it is horizontal (possibly
with a spirit level) against the
wall and mark the fastening
holes.
Now drill the fastening holes
(Ø 6 mm) and push the wall
plugs into the drill holes (Fig. A).
Secure the mounting stirrup 4
1
onto the wall using the screws
provided.
Now use the screw driver (cross
type) to attach the spotlight
to the mounting stirrup
using the previously removed
locking screw
2
, and metal nut 3 (Fig A).
5
Open the connection box 6
after you have released the lid
of the connection box
a cross type screwdriver.
Insert the connection cable (not
include in the product), type
H05RN-F 3G 1.0 mm
the cable gland
the connection box
length for the connection cable
line should not exceed 2.5 m.
Fix the connection cable with
the cable clamp
1
4
by
, spring washer
6
with
2
, through
7
and into
6
. The
14
first and
10 GB
then by turning the nut of the
cable gland
Connect the lead of the cable
with the terminal block
the connection box
tention to the markings on the
terminal block
for neutral and
wire) (Fig. C).
Close the connection box 6.
Align the spotlight 1 into the
desired direction. For this, you
may need to slacken the fastening screws
alignment, tighten the fastening
screws
secure hold.
Reinsert the fuse or switch the circuit
breaker back on. Your product is
now ready to use.
7
.
6
. Pay at-
13
(L for live, N
for the earth
8
. After finish the
8
again, to ensure a
13
in
Start-up
Adjusting the
motion detector
Depending on the pre-adjustments
of the motion detector
1
light
will switch itself on for a
9
, the spot-
certain period of time as soon as
the motion detector
movement. These pre-adjustments
are made using the three controllers
on the underside of the motion
detector
9
(Fig. B).
9
detects
Setting the
lighting duration
Turn the rotary control TIME 11
clockwise to increase the duration of the illumination. The
lighting duration can be adjusted
within a time window of approx.
10 seconds to 4 minutes.
Adjusting the sensi-
tivity of the sensor
Turn the rotary control SENS 10
clockwise to increase the sensitivity of the sensor.
Note: The motion detector
responds to heat radiation.
When outdoor temperatures
are low, it is more sensitive to
body heat than when outdoor
temperatures are warm. Be
9
11 GB
sure to regulate the sensitivity
of the sensor over the course
of the year.
Setting the
daylight level
Turn the rotary control LUX 12
to increase the daylight level:
In the
position, the motion
detector only reacts at night
(at approx. 10 lx). In the
position, the motion detector
also responds at daylight levels,
as long as about 20,000 lx
are not exceeded.
Aligning the
motion detector
Note: Perform this adjustment at
twilight.
Slacken the locking screw 8.
Turn the rotary control LUX 12
to position
Align the motion detector 9
into the central region of the
desired coverage area.
.
Move about through the cover-
age area until you are satisfied
with the response characteristics of the motion detector
To find the proper orientation,
change the position of the rotary
control SENS
tion of the motion detector
Note: Please note that the
motion detector
detects movements transverse
to the motion detector
you move directly towards the
motion detector
detect this movement.
When you have aligned the
motion detector
rily, re-tighten the fastening
8
screws
to fix the adjustment.
Turn the rotary control LUX 12
to the desired position. These
can be determined during the
dawn or twilight hours during
which the spotlight
respond.
Slowly turn the rotary control
12
LUX
clockwise until it reacts
to movement within the coverage area.
10
or the orienta-
9
primarily
9
, it cannot
9
satisfacto-
1
should
9
.
9
.
9
. If
12 GB
Cleaning and Care
Before cleaning, remove the
fuse or switch off the circuit
breaker at the fuse box.
Never immerse the product in
water or other liquids. Otherwise
the product can be damaged.
Clean the product with a lint-free,
slightly moist cloth and mild
cleaning agent.
Reconnect the fuse or circuit
breaker for use after cleaning.
paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are re-
cyclable, dispose of it
separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse
disposal authority for
more details of how to
dispose of your worn-out product.
Disposal
The packaging is made
entirely of recyclable
materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of
b
the packaging materials
a
for waste separation,
which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22:
To help protect the environment, please dispose
of the product properly
when it has reached the end of its
useful life and not in the household
waste. Information on collection
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and m
lously examined before delivery.
In the event of product defects you
eticu-
13 GB
have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3
years from the date of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the
date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Onnittelemme sinua uuden tuotteen
hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa
tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä
turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja
hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä huolellisesti
kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan,
jos luovutat tuotteen edelleen.
Liiketunnistimen
tunnistusetäisyys: 12 m
Ledin valaisukulma:
105 °
Ledin käyttöikä
Tarkoituksenmukai-
nen käyttö
Tuote on tarkoitettu sisä- ja ulkotilojen
automaattiseen valaisuun. Tuote on
tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Osien kuvaus
1
Kohdelamppu
2
Jousilevy
3
Metallimutteri
4
Asennuskannake
5
Lukitusruuvi
6
Liitäntärasia
7
Kaapelin ruuvikiinnitys
8
Kiristysruuvit
16 FI
9
Liiketunnistin
10
Kääntösäädin SENS
(herkkyys)
11
Kääntösäädin TIME
(kytkentäaika)
12
Kääntösäädin LUX
(valoherkkyys)
13
Riviliitin
14
Kaapeliliitin
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 230 V∼ 50 Hz,
8,5 W
LEDit: 16 x LED à
0,5 W
Himmennyskytkin: säätöalue
10 lx – 20 000 lx
Valaisuaika: säädettävissä
n. 10 s–4 min
Suojaluokka: I
Suojaustapa: IP44 (roiskevesi-
suojattu)
Mitat (K x L x S): n. 197 x 149 x
121 mm
Heijastuspinta: maks. 190 x
149 mm
Asennuskorkeus: noin 2,5 m
Paino: noin 640 g
Tutustu ennen tuotteen käyttöä
huolellisesti kaikkiin käyttö- ja
turvallisuusohjeisiin. Anna kaikki
ohjeet tuotteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia yksin
pakkausmateriaalin kanssa.
Pakkausmateriaali voi aiheuttaa
tukehtumisen. Lapset aliarvioi-
vat useimmiten vaaratilanteet.
Pidä tuote aina lasten ulottu-
mattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
17 FI
kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa tuotteen käytöstä, jos
he käyttävät tuotetta valvonnan
alaisina tai heitä on opastettu
tuotteen turvallisessa käytössä
ja he ovat tietoisia tuotteeseen
liittyvistä vaaroista. Lapset eivät
saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
tuotetta ilman valvontaa.
Hengenvaara
sähköiskun vuoksi
Tarkista aina ennen sähköverk-
koon liittämistä, ettei tuotteessa
ole vaurioita. Älä milloinkaan
käytä tuotetta, jos havaitset
siinä jotain vikaa.
Varmista ennen asennusta, että
käytettävissä oleva verkkojännite
on yhdenmukainen tuotteen
käyttöjännitteen kanssa
(230 V∼ 50 Hz). Ellei näin ole,
älä asenna tuotetta.
VARO! PALOVAMMAN
VAARA! Varmista, että tuote
on sammutettu ja jäähtynyt
vähintään 15 minuuttia ennen
kuin kosketat sitä. Tuote voi
tulla erittäin kuumaksi käytön
aikana.
TULIPALON
0,5 m
VAARA! Asenna
tuote vähintään
0,5 metrin etäisyydelle materia
aleista, joihin säteily kohdistuu
Liiallinen lämmönkehitys voi sytyttää tulipalon.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Rikkoutunut lampunlasi on uusittava ennen tuotteen seuraavaa
käyttöä.
Tarkoitettu asennettavaksi kos-
ketusetäisyyden ulkopuolelle.
Tuote ei sisällä osia, jotka käyt-
täjä voisi itse huoltaa.
Ledejä ei voi vaihtaa uusiin.
Kun ledit ovat tulleet elinkaarensa
päähän, ne täytyy korjauttaa
pätevällä sähköasentajalla,
muutoin tuote täytyy hävittää.
LED-valaisinta tulee käyttää vain
valaisimeen asennetulla liitäntälaitteella.
Valaisin kuluttaa hieman virtaa
ollessaan kytkettynä pistorasiaan
– myös silloin kun se on kytketty
pois päältä. Tuote kytketään
.
18 FI
kokonaan pois päältä kytkemällä virtakytkin pois päältä.
Ennen asennusta
Tärkeää: Sähköliitännät saa suo-
rittaa vain pätevä sähköasentaja tai
sähköasennuksiin koulutettu henkilö.
Hänen tulee tietää tuotteen ominaisuuksista ja liitäntämääräyksistä.
Varmista ennen asennusta, ettei
tuotteeseen liitettävässä johdossa ole jännitettä. Poista tätä
varten sulake tai kytke sulakekotelon suojakytkin pois päältä
(0-asento).
Tarkista jännitteettömyys jänni-
temittarilla.
Toimitukseen kuuluva asennus-
materiaali soveltuu tavalliseen
kiinteään seinään. Ota selvää
myös millainen asennusmateriaali soveltuu valitsemaasi asennuspintaan. Kysy tarvittaessa
neuvoa alan ammattilaiselta.
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa
Huomautus: poista tuotteesta
kaikki pakkausmateriaalit.
Asennus
Varmista, ettet seinää poratessas
osu sähkö-, kaasu tai vesijohtoihin. Tutustu myös porakoneesi
käyttöohjeeseen ja noudata turvallisuusohjeita. Muutoin seurauksena voi olla kuolema tai
sähköiskun aiheuttama loukkaantuminen.
Huomioi seuraavat asiat asennuspaikan valinnassa:
jälkeen, kun olet irrottanut ristipäisellä ruuvimeisselillä liitäntärasian
6
kannen.
sekä
Pujota liitäntäkaapeli tyypiltään
H 05 RN-F 3G 1,0 mm
pelin ruuvikiinnityksen
liitäntärasiaan
peli saa olla korkeintaan 2,5 m
pitkä. Kiinnitä liitäntäkaapeli
ensin kaapeliliittimellä
sitten kääntämällä ruuvikiinni-
4
tyksen
7
mutteria.
Yhdistä liitäntäkaapeli riviliitti-
13
mellä
liitäntärasiaan 6.
Huomioi riviliittimen
nät (L jännitteinen johdin, N
nollajohdin ja
(kuva C).
Sulje liitäntärasia 6.
Kohdista kohdelamppu 1 ha-
luttuun suuntaan. Löysää tarvittaessa hieman kiristysruuveja
Kiristä kiristysruuveja
distamisen jälkeen, jotta tukeva
kiinnitys on taattu.
A tke suojakytkin jälleen päälle.
Tuote on nyt käyttövalmis.
2
kaa-
7
6
. Liitäntäkaa-
14
13
merkin-
suojajohdin)
8
koh-
läpi
ja
8
.
20 FI
Käyttöönotto
Liiketunnistimen
säätäminen
Liiketunnistimeen 9 tehdyistä esiasetuksista riippuen kohdelamppu
kytkeytyy tietyksi ajaksi päälle heti,
kun liiketunnistin
keen. Nämä esiasetukset tehdään
liiketunnistimen
sevalla kolmella kääntösäätimellä
(kuva B).
9
tunnistaa liik-
9
pohjassa sijait-
1
Valaisuajan
säätäminen
Käännä kääntösäädintä TIME
11
myötäpäivään, kun haluat
pidentää valaisuaikaa. Valaisuajan voit säätää n. 10 sekunnin
ja 4 minuutin välille.
Anturin herkkyyden
säätäminen
Käännä kääntösäädintä
10
SENS
haluat nostaa anturin herkkyyttä.
myötäpäivään, kun
Huomautus: Liiketunnistin
reagoi lämpösäteilyyn. Se reagoi viileällä säällä herkemmin
kehon lämpötilaan kuin lämpimällä säällä. Säädä anturin
herkkyyttä tarvittaessa aina
vuodenajan mukaan.
Päivänvalon mää-
rän säätäminen
Käännä kääntösäädintä LUX 12
myötäpäivään, kun haluat
nostaa päivänvalon määrää:
liiketunnistin reagoi
nossa vain yöllä (n. 10 lx).
Asennossa
reagoi myös päivänvalossa
niin kauan, kun n. 20 000 luksin raja ei ylity.
liiketunnistin
Liiketunnistimen
kohdistaminen
Huomautus: tämä säätö tulisi
suorittaa hämärässä.
Irrota kiinnitysruuvi 8.
asen-
9
21 FI
Käännä kääntösäädintä LUX 12
asentoon
.
Kohdista liiketunnistin 9 halutun
tunnistusalueen keskikohtaan.
Liiku tunnistusalueella, kunnes
olet tyytyväinen liiketunnistimen
9
reagoimiseen. Muuta tätä
varten kääntösäätimen SENS 10
asentoa tai liiketunnistimen
kohdistusta.
Huomautus: huomioi, että
liiketunnistin
9
tunnistaa etupäässä poikittaissuunnassa
tulevan liikkeen. Jos liikut kohtisuoraan liiketunnistinta
9
koh-
den, se ei tunnista liikettä.
Sen jälkeen kun olet kohdista-
nut liiketunnistimen
jälleen kiinnitysruuvi
9
, kiristä
8
, jotta
tekemäsi asetukset pysyvät.
Käännä kääntösäädintä LUX 12
haluttuun asentoon. Tee säätö
hämärän aikana, jolloin kohdelampun
1
tulee reagoida.
Käännä kääntösäädintä LUX 12
hitaasti myötäpäivään, kunnes
se reagoi liikkeeseen tunnistusalueella.
Puhdistus ja hoito
Poista ennen puhdistusta sulake
tai kytke johdon turvakytkin
pois päältä.
Älä koskaan upota tuotetta
veteen tai muihin nesteisiin.
Muutoin tuote voi vahingoittua.
9
Puhdista tuote kevyesti kostute-
tulla nukattomalla liinalla ja
miedolla puhdistusaineella.
Aseta sulake puhdistuksen jäl-
keen ja ennen seuraavaa käyttöä jälleen sisään tai kytke
suojakytkin jälleen päälle.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu
ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka
voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Vihreä piste -merkki
ei koske Saksaa.
Noudata pakkausmate-
b
riaalien jätteiden lajitte-
a
lua koskevia merkintöjä.
Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä
numeroista (b) ja tarkoittavat
hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä pois-
tetun tuotteen hävittämis-
mahdollisuuksista saat
kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuo-
tetta kotitalousjätteisiin.
Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja
keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja
tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen,
sinulla on ostajana lakisääteiset
oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on
voimassa 3 vuotta ostopäivästä
lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina
alkuperäinen kassakuitti. Se toimii
todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy
materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai
toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen
osia, jotka kuluvat normaalissa
käytössä ja siitä syystä pidetään
kuluvina osina (esim. paristot) tai
vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
23 FI
Teckenförklaring till
använda piktogram ....................................................... Sidan 25
Inledning .................................................................................. Sidan 25
Ändamålsenlig användning ....................................................... Sidan 25
Beskrivning av delarna ............................................................... Sidan 25
Tekniska specifikationer .............................................................. Sidan 26
Leveransomfattning ..................................................................... Sidan 26
Allmän säkerhetsinformation ................................ Sidan 26
Före montering ................................................................... Sidan 28
Före första användningen ........................................ Sidan 28
Montering ............................................................................... Sidan 28
Idrifttagning .......................................................................... Sidan 30
Inställning av rörelsevakten ........................................................ Sidan 30
Inställning av lystid ...................................................................... Sidan 30
Inställning av sensorns känslighet .............................................. Sidan 30
Inställning av dagsljus ................................................................. Sidan 30
Rikta rörelsevakten ...................................................................... Sidan 30
Rengöring och skötsel .................................................. Sidan 31
Avfallshantering ............................................................... Sidan 31
Garanti ...................................................................................... Sidan 32
24 SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Växelström
Stänkvattenskyddad
Detektionsvinkel
rörelsevakt: 180 °
LED-utomhusstrålkastare 8,5 W
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt.
Du har köpt en högklassig produkt.
Bruksanvisningen hör till produkten.
Den innehåller viktiga anvisningar
för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna
ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även
vid vidare användning av tredje man.
Detektionsavstånd
rörelsevakt: 12 m
Belysningsvinkel LED:
105 °
Livslängd lysdiod
Ändamålsenlig
användning
Produkten är avsedd som automatisk
belysning inomhus och utomhus.
Produkten är endast avsedd för
privat bruk.
8,5 W
Lysdioder: 16 x LED à 0,5 W
Dimmer: kan ställas in från
10 lx – 20.000 lx
Lystid: kan ställas in från
ca 10 s–4 min
Skyddsklass: I
Skyddsart: IP44 (stänkvatten-
skyddad)
Mått (HxBxD): ca 197 x 149 x
121 mm
Projektionsyta: max. 190 x
149 mm
Monteringshöjd: ca 2,5 m
Vikt: ca 640 g
26 SE
Allmän
säkerhetsinformation
Gör dig förtrogen med produktens
bruksanvisning och säkerhetsinformation innan du använder den för
första gången. Lämna även över
alla handlingar om du överlåter
produkten till en tredje person!
RISK FÖR LIVS-
FARA OCH
OLYCKOR FÖR
SMÅBARN OCH BARN!
Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger vid
hantering av förpackningsmaterial. Barn underskattar gärna
riskerna. Håll alltid barn borta
från produkten.
Denna produkt kan användas
av barn från och med 8 år
samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de
hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning
av produkten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan uppsikt av
vuxen person.
Livsfara genom
elektriska stötar
Kontrollera att produkten inte är
skadad före varje anslutning till
nätet. Använd aldrig produkten
om den är skadad på något sätt.
Före montering bör du förvissa
dig om, att befintlig nätspänning
överensstämmer med den driftspänning produkten kräver
(230 V∼ 50 Hz). Montera inte
produkten om detta inte stämmer.
SE UPP! RISK FÖR
BRÄNNSKADOR! Se till att
produkten är avstängd och låt
den svalna i minst 15 minuter
innan du rör vid den. Produkten
kan bli mycket varm.
BRANDRISK!
0,5 m
Montera produkten
på minst 0,5 meters
avstånd från material som ljuset
riktas mot. En kraftig värmeutveckling kan medföra brandrisk.
SE UPP! RISK
FÖR PERSON-
SKADOR! Ett ska-
dat lampglas måste ersättas
innan produkten får användas
igen.
Endast avsedda för installation
utom räckhåll för händerna.
Denna artikel innehåller inga
delar som användaren själv kan
underhålla. Lysdioderna kan
inte bytas ut av användaren.
Om lysdioderna slutar att fun-
gera på slutet av sin livslängd,
måste de repareras av en kvalificerad elektriker, annars måste
hela produkten lämnas till avfallshantering.
LED-spotlighten får endast an-
vändas med det integrerade
LED-driftdonet.
27 SE
Så länge produkten är ansluten
till vägguttaget förbrukar den
en liten mängd ström – även
när lampan är släckt. För att
stänga av produkten fullständigt,
bör nätströmbrytaren stängas av.
Före montering
Viktigt: Låt endast behörig elek-
triker eller en person som instruerats på motsvarande sätt utföra
elinstallationer. Denna person
måste ha kunskaper om produktens egenskaper och anslutningsregler.
Kontrollera att ledningen, som
produktens ska installeras på, är
spänningslös innan installationen
påbörjas. Skruva ur säkringen
eller slå av dvärgbrytaren i
säkringsskåpet (0-läge).
Kontrollera med spännings-
provare att ingen spänning
föreligger.
Det monteringsmaterial som
medföljer lämpar sig för vanligt
fast murverk. Informera dig också
om vilket monteringsmaterial
som är lämpligt för den monteringsyta du valt. Vid behov
inhämta information hos en
yrkesman.
Före första
användningen
Hänvisning: Ta bort allt förpack-
ningsmaterial från produkten.
Montering
Förvissa dig om att du inte stöter
på ström-, gas- eller vattenledningar när du ska borra i väggen.
Läs även borrmaskinens bruksanvisning och beakta säkerhetsinformationen. I annat fall
förelligger livsfara eller risk för
personskador på grund av
elektriska stötar.
När du väljer monteringsplats
måste du tänka på följande:
Se till att din spotlight 1 lyser
upp önskat område. Du kan röra
din spotlight
1
i vertikal riktning.
28 SE
Se till att rörelsevakten 9
känner av önskat område. Rörelsevakten
9
har ett avkänningsområde på max. 12 m och
en avkänningsvinkel på ca 180°
(beroende på monteringshöjden
– lämpligast är en höjd på
2,50 m) (se bild D).
Se till att gatubelysningen inte
träffar rörelsevakten
9
på
kvällar och nätter. Detta kan
påverka dess funktion.
Utför monteringen enligt efterföljande beskrivning:
Lossa låsskruven 5 med en
stjärnskruvmejsel för att skilja
monteringsbygeln
spotlighten
4
från
1
.
Håll monteringsbygeln 4 i
vågrät position (vid behov med
hjälp av vattenpass) mot väggen
och markera fästhålen.
Borra nu fästhålen (Ø 6 mm)
och för in pluggarna i borrhålen
(bild A).
Sätt fast monteringsbygeln 4
med de medföljande skruvarna.
Sätt nu fast spotlighten 1 på
monteringsbygeln
4
, genom
att åter dra åt låsskruven
med fjäderbrickan
tallmuttern
2
3
med en stjärn-
och me-
skruvmejsel (se bild A).
Öppna kopplingsdosan 6,
när du lossat locket på kopplingsdosan
6
med en stjärn-
skruvmejsel.
För in en anslutningskabel
(ingår inte i leveransen) av typ
H05RN-F 3G 1,0 mm
kabelförskruvningen
kopplingsdosan
2
genom
7
in i
6
. Anslutningskabeln får inte vara längre än
maximalt 2,5 m. Fixera anslutningskabeln först med kabel-
14
skon
och därefter genom
att skruva på kabelförskruvningens
7
mutter.
Anslut anslutningskabeln med
kopplingsplinten
lingsdosan
kopplingsplintens
13
i kopp-
6
. Beakta härvid
13
beteckning (L för den spänningsförande
ledaren, N för nolledaren och
för skyddsledaren) (bild C).
Stäng kopplingsdosan 6 igen.
Rikta in din spotlight 1 i önskat
läge. För detta ändamål måste
du eventuellt lossa arreteringsskruvarna
5
arreteringsskruvarna
8
en aning. Dra åt
8
igen
29 SE
när du riktat in spotlighten, för
att säkerställa ett optimalt fäste.
Inställning av sens-
orns känslighet
Sätt åter i säkringen eller slå på
dvärgbrytaren igen. Din produkt är
nu driftklar.
Idrifttagning
Inställning av
rörelsevakten
Beroende på rörelsevaktens 9
förinställning tänds din spotlight
för en viss tid när rörelsevakten
registrerar en rörelse. Dessa förinställningar utförs på de tre reglagen
på rörelsevaktens
(bild B).
9
undersida
1
9
Inställning av lystid
Vrid reglaget TIME 11 medsols
för att öka lystiden. Lystiden
kan ställas in för en period på
ca 10 sekunder till 4 minuter.
Vrid reglaget SENS 10 medsols,
för att öka sensorns känslighet.
Hänvisning: Rörelsevakten
registrerar värmestrålning. Den
reagerar snabbare på kroppsvärme vid låga utomhustemperaturer än vid höga utomhustemperaturer. Se till att anpassa
sensorns känslighet till årstiderna.
Inställning av
dagsljus
Vrid reglaget LUX 12 medsols,
för att höja dagsljusets nivå: I
läget
reagerar rörelsevakten
endast på natten (vid ca 10 lx).
I läget
ten även vid dagsljus, så länge
det inte överskrider ca 20 000 lx.
reagerar rörelsevak-
Rikta rörelsevakten
Hänvisning: Denna inställning
bör utföras vid skymning.
9
30 SE
Lossa lås skruven 8.
Vrid reglaget LUX 12 till läget
.
Rikta rörelsevakten 9 mot mitten
av det område som du vill att
den ska känna av.
Flytta rörelsevakten 9 inom
avkänningsområdet tills du är
nöjd med hur den reagerar.
För detta ändamål justerar du
reglaget SENS
rörelsevaktens
10
eller ändrar
9
riktning.
Hänvisning: Beakta att
rörelsevakten
9
huvudsakligen
registrerar rörelser som utförs
tvärs mot rörelsevakten
du rakt mot rörelsevakten
9
. Går
9
kan denna inte registrera denna
rörelse.
När du ställt in rörelsevakten 9
på ett tillfredsställande sätt, drar
du fast låsskruven
8
igen, för
att fixera inställningen.
Vrid reglaget LUX 12 till önskat
läge. Detta läge ska fastställas
under skymning, när din spot-
1
light
ska reagera.
Vrid långsamt reglaget LUX 12
medsols tills rörelsevakten reagerar på rörelser i avkänningsområdet.
Rengöring och
skötsel
Skruva ur säkringen eller stäng
av huvudströmbrytaren innan
du börjar rengöringen.
Doppa aldrig ned produkten i
vatten eller andra vätskor. Annars kan produkten skadas.
Produkten ska rengöras med
en luddfri, lätt fuktad duk och
ett milt rengöringsmedel.
Sätt efter rengöring och före
nästa idrifttagning i säkringen
igen eller slå åter på dvärgbrytaren.
,
Avfallshantering
Förpackningen består av
miljövänliga material, som
kan lämnas på lokala
återvinningsstationer. Den Gröna
Punkten gäller inte för Tyskland.
31 SE
Beakta märkningen på
b
förpackningsmaterialet
a
för rätt källsortering vid
avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror
(b) med följande betydelse: 1–7:
plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpack-
ningsmaterialet kan åter-
vinnas. Källsortera dem
för en bättre avfallshantering. Trimanlogotypen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för
närmare information om
avfallshantering av den
förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och
kasta inte den uttjänta
produkten i hushållsavfallet utan säkerställ en fackmässig
avfallshantering. Information om
återvinningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala
myndigheterna.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med
omsorg enligt stränga kvalitetskrav
och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten
gäller dina lagstadgade rättigheter
gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna
apparat från och med köpdatum.
Garantitiden börjar på inköpsdagen.
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år
från köpdatum, reparerar eller
ersätter vi efter eget gottfinnande
produkten utan extra kostnad.
Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller
inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller
tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och
därför betraktas som slitdelar (t.ex.
32 SE
batterier). Uteslutna är även skador
på ömtåliga delar, som t.ex. brytare,
batteripack eller delar tillverkade
av glas.
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali
się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem.
Odległość wykrywania
czujnika ruchu: 12 m
Kąt świecenia LED:
105 °
Żywotność diod LED
Wprzypadku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do automatycznego oświetlenia na obszaru
wewnątrz i na zewnątrz. Produkt jest
przewidziany wyłącznie do zastosowania prywatnego.
Opis części
1
Spot
2
Podkładka sprężysta
35 PL
3
Nakrętka metalowa
4
Uchwyt montażowy
5
Śruba zabezpieczająca
6
Skrzynka przyłączeniowa
7
Przepust kablowy
8
Śruby ustalające
9
Czujnik ruchu
10
Pokrętło regulacyjne SENS
(czułość)
11
Pokrętło regulacyjne TIME
(czas włączenia)
12
Pokrętło regulacyjne LUX
(światłoczułość)
13
Blok zaciskowy
14
Zacisk kabla
Dane techniczne
Napięcie
robocze: 230 V∼ 50 Hz,
8,5 W
LED: 16 x LED po
0,5 W
Przełącznik
zmierzchowy: regulowany
10 lx – 20.000 lx
Czas świecenia: regulowany
ok.10 s–4 min
Klasa ochrony: I
Rodzaj ochrony: IP44 (ochrona
przed wodą
rozpryskową)
Wymiary
(wys. x szer. x gł.): ok. 197 x 149 x
121 mm
Powierzchnia
projekcji: maks. 190 x
149 mm
Wysokość
montażu: ok. 2,5 m
Ciężar: ok. 640 g
Zawartość
1 Reflektor zewnętrzny LED z
czujnikiem ruchu
2 Kołki (Ø 6 mm)
2 Śruby
1 Instrukcja obsługi i montażu
Ogólne
wskazówki
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa! W przypadku
36 PL
przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA LUB
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
PRZEZ DZIECI! Nigdy bez
nadzoru nie należy pozostawiać
dzieci z materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często
nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć
dostępu do produktu.
Niniejszy produkt może być
używany przez dzieci od lat 8
oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub
brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające
z niego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Zagrożenie życia
przez porażenie
prądem elektrycznym
Przed każdym podłączeniem
produktu do sieci upewnić się,
że nie został on w jakikolwiek
sposób uszkodzony. Nie używać
produktu w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed montażem należy upewnić
się, że istniejące napięcie sieci
jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym produktu
(230 V∼ 50 Hz). W przeciwnym
razie nie należy montować
produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO POPARZENIA! Aby uniknąć oparzenia,
przed dotknięciem produktu
należy upewnić się, że jest on
wyłączony i ochłodzony przynajmniej przez 15 minut. Produkt
wydziela dużo ciepła.
ZAGROŻENIE
0,5 m
POŻAROWE!
Produkt należy
37 PL
zamontować w odległości co
najmniej 0,5 m od oświetlanych
przez nią materiałów. Nadmierne wydzielanie się ciepła
może spowodować pożar.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Uszkodzony klosz po-
winien zostać wymieniony przed
ponownym użyciem produktu.
Przeznaczone do instalacji tylko
poza zasięgiem ręki.
Artykuł ten nie zawiera elemen-
tów wymagających konserwacji
przez użytkownika. Diody LED
nie mogą być wymieniane przez
użytkownika.
Jeśli diody LED przestaną dzi-
ałać z powodu zużycia, muszą
one zostać naprawione przez
wykwalifikowanego elektryka,
w przeciwnym razie produkt
musi zostać wymieniony.
Reflektora LED należy używać
tylko z wbudowanym statecznikiem LED.
Dopóki produkt podłączony
jest do gniazda wtykowego,
pobiera nieco prądu - nawet
jeśli lampa jest wyłączona.
Aby całkowicie wyłączyć produkt, przełącznik sieciowy musi
być wyłączony.
Przed montażem
Ważne: Wykonanie podłączenia
elektrycznego należy zlecić wyszkolonemu elektrykowi lub osobie wdrożonej do wykonywania instalacji
elektrycznej. Osoba ta musi posiadać wiedzę na temat właściwości
produktu i przepisów dotyczących
podłączania.
Przed instalacją należy upewnić
się, że przewód, do którego ma
być podłączony produkt, nie
znajduje się pod napięciem. W
tym celu należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja 0).
Brak napięcia należy stwierdzić
za pomocą wskaźnika napięcia.
Dołączony do zestawu materiał
montażowy przeznaczony jest
do typowego muru. Należy się
również poinformować, jaki
materiał montażowy nadaje się
38 PL
do wybranego przez Państwa
podłoża do montażu. Ewentualnie należy zasięgnąć
infor-
macji o tym u profesjonalisty.
Przed
uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie
usunąć materiał opakowania z
produktu.
Montaż
Przed przystąpieniem do wier-
cenia otworu w ścianie należy
się upewnić, czy nie natrafimy
na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. Zapoznać się
z instrukcją obsługi wiertarki i
przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa.
W przeciwnym wypadku istnieje
ryzyko śmierci lub odniesienia
obrażeń wskutek porażenia
prądem.
Podczas wyboru miejsca montażu
należy zwracać uwagę na następujące czynniki:
Upewnić się, że spot 1 będzie
oświetlał żądany obszar. Spot
1
można przesuwać pionowo.
Upewnić się, że czujnik ruchu 9
obejmie zasięgiem żądany
obszar. Obszar wykrywalności
czujnika
9
to maks. 1 m przy
kącie wykrywalności ok. 180°
(wzależności od wysokości
zamontowania – idealna
wysokość to 2,50 m) (rys. D).
Zwrócić uwagę, aby czujnik
9
ruchu
nie był w nocy oświetlany przez oświetlenie uliczne.
Może to negatywnie wpływać
na jego działanie.
Montaż należy przeprowadzić w
następujący sposób:
Poluzować śrubę zabezpiecza-
5
jącą
wkrętakiem krzyżowym,
aby odłączyć uchwyt montażowy od
4
spotu 1.
Przytrzymać uchwyt monta-
4
żowy
skierowany poziomo
(ew. poziomica) przy ścianie i
zaznaczyć otwory do zamocowania.
39 PL
Teraz wywiercić otwory do
zamocowania (Ø 6 mm) i
wprowadzić kołki do wywierconych otworów (rys. A).
Przymocować uchwyt monta-
4
żowy
za pomocą dołączo-
nych śrub.
Zamocować teraz spot 1 na
uchwycie montażowym
4
,
ponownie dokręcając śrubę
zabezpieczającą
podkładką sprężystą
krętką metalową
5
wraz z
2
i na-
3
wkrętakiem
krzyżowym (patrz rys. A).
Otworzyć skrzynkę przyłącze-
6
niową
pokrywy przyłączeniowej
po odkręceniu jej
6
za pomocą wkrętaka krzyżowego.
Przeprowadzić przewód połą-
czeniowy (nie jest zawarty w
zestawie) typu H05RN-F 3G
2
1,0 mm
przez przepust ka-
7
blowy
czeniowej
do skrzynki przyłą-
6
. Przewód
połączeniowy może mieć długość maksymalnie 2,5 m. Unieruchomić kabel
przyłączeniowy najpierw zaciskiem kabla
14
, a następnie
poprzez przykręcenie nakrętki
przepustu kablowego
Połączyć przewód połączeniowy
z blokiem zaciskowym
skrzynce przyłączeniowej
Uważać przy tym na oznaczenie bloku zaciskowego
(L dla przewodu doprowadzającego napięcie, N dla przewodu neutralnego i
przewodu ochronnego) (rys. C).
Ponownie zamknąć skrzynkę
przyłączeniową
6
Wyrównać spot 1 w żąda-
nym kierunku. Przy tym należy
ew. nieco poluzować śruby
ustalające
8
. Po wyrównaniu
ponownie zaciągnąć śruby
ustalające
8
, aby zapewnić
bezpieczną podporę.
Ponownie nałożyć zabezpieczenie
lub ponownie uruchomić włącznik
instalacyjny. Produkt jest gotowy
do użycia.
7
.
13
w
6
.
13
dla
.
40 PL
Uruchomienie
Ustawienie
czujnika ruchu
W zależności od wstępnych ustawień czujnika ruchu
włącza się na pewien czas, gdy
tylko czujnik ruchu
Te ustawienia przeprowadzane są
na trzech pokrętłach na dolnej
stronie czujnika ruchu
9
spot 1
9
wykryje ruch.
9
(rys. B).
wskazówek zegara, aby
zwiększyć czułość czujnika.
Wskazówka: Czujnik ruchu
9
wykrywa promieniowanie
cieplne. Przy niskiej temperaturze otoczenia jego czułość na
ciepło ciała jest większa niż
przy wysokiej temperaturze
otoczenia. Należy pamiętać
oewentualnej regulacji czułości czujnika w zależności od
pory roku.
Ustawianie czasu
świecenia
Obrócić pokrętło regulacyjne
11
TIME
wskazówek zegara, aby wydłużyć czas świecenia. Czas
świecenia można ustawić w
przedziale od ok. 10 sekund
do 4 minut.
w kierunku ruchu
Ustawienie czułości
czujnika
Proszę przekręcić pokrętło
10
SENS
w kierunku ruchu
Ustawianie
poziomu światła
dziennego
Przekręcić pokrętło LUX 12 w
kierunku ruchu wskazówek
zega, aby zwiększyć poziom
światła dziennego: w tej pozycji
czujnik ruchu reaguje
tylko w nocy (przy ok. 10 lx).
Wpołożeniu
reaguje także przy świetle
dziennym, jeżeli jego natężenie nie przekracza 20 000 lx.
krywalności, aż sposób reakcji
czujnika ruchu
dowalający. W tym celu zmienić położenie pokrętła
regulacyjnego SENS
kierunek czujnika ruchu
Wskazówka: Uważać na
to, aby czujnik ruchu
krywał głównie ruch przebiegający w poprzek do czujnika
ruchu
pouszało w kierunku prostym
do czujnika ruchu
on nie wykryć tego ruchu.
Po zadowalającym ustawieniu
czujnika ruchu
12
na pozycję .
9
będzie za-
9
. Jeśli będziesz się
9
9
ponownie
10
lub
9
9
wy-
, może
.
zaciągnąć śrubę ustalającą
8
, aby zachować ustawienia.
Przekręcić pokrętło regulacy-
12
jne LUX
na wybraną pozycję. Położenie pokrętła ustalić
w czasie zapadania mroku,
wybierając moment, w którym
1
spot
ma zostać włączony.
Powoli obracać pokrętło regu-
lacyjne LUX
12
w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż
zacznie reagować na ruch w
obszarze wykrywalności.
Czyszczenie i
pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszcze-
nia wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć włącznik instalacyjny.
Produktu nie zanurzać nigdy w
wodzie ani w innej cieczy. W
przeciwnym razie produkt
może zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić nie-
strzępiącą się, lekko wilgotną
szmatką i łagodnym środkiem
czyszczącym.
Po czyszczeniu i przed ponow-
nym uruchomieniem należy
42 PL
nałożyć zabezpieczenie lub
ponownie uruchomić włącznik
instalacyjny.
Utylizacja
Opakowanie wykonane
jest z materiałów przy-
jaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych. „Grüner Punkt“
nie jest ważny w Niemczech.
Przy segregowaniu od-
b
padów prosimy zwrócić
a
uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22:
Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opako-
wania nadają się do po-
nownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla
Francji.
Informacji na temat
możliwości utylizacji
wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Z uwagi na ochronę śro-
dowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów
domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach
zbiorczych i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości
i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują
ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
43 PL
Szanowny kliencie, uzyskują
Państwo na niniejsze urządzenie
3 lata gwarancji od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu
3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny
– bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
44 PL
Šioje instrukcijoje naudojamų
piktogramų reikšmės ............................................... Puslapis 46
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį.
Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama
šio gaminio dalis. Joje yra svarbių
nurodymų dėl saugos, naudojimo ir
grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite
su visais jo naudojimo ir saugos
nurodymais. Naudokite gaminį tik
pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį.
Perduodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Judesio jutiklio aptikimo atstumas: 12 m
LED apšvietimo
kampo nustatymas:
105 °
Šviesos diodų (LED)
naudojimo trukmė
Naudojimo paskirtis
Šis produktas skirtas automatiškai
apšviesti patalpose ir lauke esančioms vietoms. Šis produktas skirtas
tik privačioms reikmėms.
Dalių aprašas
1
Žibintas
2
Spyruoklinė poveržlė
3
Metalinė veržlė
4
Tvirtinimo apkaba
5
Fiksavimo varžtas
6
Jungiamoji dėžutė
7
Laido jungtis
8
Tvirtinimo varžtai
9
Judesio jutiklis
46 LT
10
Sukamasis reguliatorius SENS
(jautrumas)
11
Sukamasis reguliatorius TIME
(veikimo trukmė)
12
Sukamasis reguliatorius LUX
(jautrumas aplinkos šviesai)
13
Gnybtų blokas
14
Kabelio gnybtai
Projekcijos
plotas: maks. 190 x
149 mm
Montavimo
aukštis: apytiksl. 2,5 m
Svoris: apytiksl. 640 g
Tiekiamas rinkinys
Techniniai duomenys
Veikimo įtampa: 230 V∼ 50 Hz,
8,5 W
Šviesdiodžiai (LED): 16 LED po
0,5 W
Prieblandos
jungiklis: reguliuojamas
10 lx–
20000 lx
Švietimo trukmė: nustatoma
maždaug nuo
10 s iki 4 min
Apsaugos klasė: I
Apsauga: IP44 (apsauga
nuo vandens
purslų)
Dydis (A x P x G): apie 197 x
149 x
121 mm
1 LED lauko žibintas su judesio
jutikliu
2 kaiščiai (Ø 6 mm)
2 varžtai
1 montavimo ir naudojimo
instrukcija
Bendrieji saugos
nurodymai
Prieš pirmą kartą naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo
naudojimo ir saugos nurodymais!
Perduodami gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus!
47 LT
KŪDIKIAMS IR
VAIKAMS GRESIA PAVOJUS
GYVYBEI IR NELAIMINGO
ATSITIKIMO PAVOJUS!
Niekada neleiskite neprižiūrimiems vaikams žaisti su pakuotės
medžiagomis. Jos gali kelti uždusimo pavojų. Vaikai dažnai
neįvertina galimų pavojų. Laikykite gaminį vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir as-
menys, kurių fiziniai, jutiminiai
ar protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba atitinkamos patirties
bei žinių neturintys asmenys šį
produktą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai
jį naudoti ir supranta, kokių gali
kilti pavojų. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo produktu. Neprižiūrimiems vaikams draudžiama
valyti šį produktą ir atlikti naudotojo atliekamus techninės
priežiūros darbus.
Elektros smūgio
pavojus gyvybei
Kiekvieną kartą prieš įjungdami
į tinklą patikrinkite, ar produktas
nepažeistas. Niekada nenau-
dokite šio produkto, jei aptikote
kokių nors jo pažeidimų.
Prieš montuodami įsitikinkite, ar
esama tinklo įtampa sutampa
su reikalinga šio produkto vei-
kimo įtampa (230 V∼ 50 Hz).
Jei taip nėra, nemontuokite šio
produkto.
ATSARGIAI! NUDEGIMO
PAVOJUS! Prieš paliesdami
šį produktą išjunkite jį ir palau-
kite bent 15 min., kol jis atvės.
Šis produktas gali stipriai įkaisti.
GAISRO PAVO-
0,5 m
JUS! Produktą su-
rinkite mažiausiai
0,5 m atstumu iki apšviečiamų
medžiagų. Susikaupus pertekliniai šilumai, gali kilti gaisras.
ATSARGIAI!
PAVOJUS SUSI-
ŽEISTI! Prieš toliau
naudodami šį produktą pakeiskite apgadintą lempos stiklą.
48 LT
Šį produktą reikia montuoti to-
kioje vietoje, kur jo būtų negalima paprastai pasiekti
rankomis.
Šiame produkte nėra jokių dalių,
kurių priežiūrą galėtų atlikti pats
naudotojas. Vartotojas negali
pakeisti LED (šviesos diodų).
Kai pasibaigus LED naudojimo
trukmei jie nustoja šviesti, kvalifikuotas elektrikas gali LED sutaisyti, kitaip produktas turi būti
išmetamas.
Šį LED žibintą galima naudoti
tik su įmontuotu LED balastiniu
įtaisu.
Kai produktas įjungtas į elektros
lizdą, jis naudoja šiek tiek elektros energijos net ir tada, kada
nešviečia. Norint visiškai išjungti
produktą, reikia išjungti tinklo
jungiklį.
Prieš montuojant
Svarbu: prijungti prie elektros turi
kvalifikuotas elektrikas arba asmuo,
išmokytas tinkamai atlikti elektros
instaliacijos darbus. Jis turi žinoti
šio produkto savybes ir prijungimo
reikalavimus.
Prieš montuodami pasirūpinkite,
kad laide, prie kurio bus jungiamas šis produktas, nebūtų
įtampos. Tuo tikslu išimkite saugiklį arba išjunkite (nustatykite
į 0 padėtį) saugiklių dėžutėje
automatinį jungtuvą.
Įtampos matuokliu patikrinkite,
ar nėra įtampos.
Pridedami montavimo reikmenys
tinka įprasto tvirtumo mūrui.
Sužinokite, kokios tvirtinimo
medžiagos tiks pagrindui, ant
kurio gaminį norite tvirtinti. Prireikus pasitarkite su specialistu.
Prieš pradedant
naudoti
Nurodymas: pašalinkite visas
pakuotės medžiagas nuo produkto.
Surinkimas
Prieš gręždami sieną įsitikinkite,
ar nepažeisite elektros laidų,
49 LT
dujų arba vandentiekio vamzdžių. Perskaitykite gręžtuvo naudojimo instrukciją ir laikykitės
visų saugos nurodymų. Kitaip
elektros srovė gali sukelti mirtiną
ar sužeidimo pavojų.
Pasirinkdami montavimo vietą
atsižvelkite į šiuos dalykus:
Įsitikinkite, ar žibintas 1 apšvies
norimą vietą. Žibintas
1
galite
judinti vertikaliai.
Įsitikinkite, kad judesio jutiklis 9
aprėps norimą sritį. Judesio
jutiklio 9 aptikimo sritis daugiausia
yra 12 m esant apie 180°
aptikimo kampui (priklauso
montavimo aukščio – idealus
aukštis yra 2,50 m) (žr. D pav.).
Pasirūpinkite, kad sutemus juti-
9
klio
neapšviestų gatvės žibintai. Kitaip jis gali tinkamai
neveikti.
Atlikite toliau aprašytus montavimo
veiksmus:
Kryžminiu atsuktuvu atsukite
fiksavimo varžtą
tvirtinimo apkabą
1
binto
5
ir atskirkite
4
nuo ži-
.
Tvirtinimo apkabą 4 pridėkite
prie sienos horizontaliai (jei
reikia, naudokitės gulsčiuku) ir
pažymėkite apkabos tvirtinimo
skyles.
Išgręžkite tvirtinimo skyles
(Ø 6 mm) ir įkiškite į jas kaiščius (A pav.).
Pritvirtinkite tvirtinimo apkabą 4
šio produkto pakuotėje esančiais varžtais.
Pritvirtinkite žibintą 1 prie tvir-
tinimo apkabos
4
, prisukdami
kryžminiu atsuktuvu fiksavimo
5
varžtą
veržle
su spyruokline po-
2
ir metaline veržle 3
(žr. A pav.).
Kryžminiu atsuktuvu atsukite
jungiamosios dėžutės
6
dangtelio tvirtinimo varžtus ir atidarykite jungiamąją dėžutę
6
.
H05RN-F 3G tipo 1,0 mm2 jun-
giamąjį laidą (kartu netiekiamas)
6
. Jungia-
7
į
įkiškite pro laido jungtį
jungiamąją dėžutę
masis laidas turi būti ne ilgesnis
kaip 2,5 m. Pirmiausia pritvirtinkite jungiamąjį laidą kabelio
gnybtais
laido jungties
14
ir po to prisukite
7
veržlę.
50 LT
Sujunkite jungiamąjį laidą su
gnybtų bloku
dėžutėje
sižvelkite į žymes ant gnybtų
bloko
N – nulinis laidas, ir
ginis laidas) (C pav.).
Uždarykite jungiamąją
dėžutę
Žibintą 1 nukreipkite norima
kryptimi. Tam gali prireikti šiek
tiek atlaisvinti tvirtinimo varžtus
8
. Nukreipę žibintą, vėl prisukite tvirtinimo varžtus
žibintas būtų saugiai pritvirtintas.
13
jungiamojoje
6
. Tai darydami at-
13
(L – laidas su įtampa,
– apsau-
6
.
8
, kad
niai nustatymai atliekami trimis
reguliatoriais, judesio jutiklio
apačioje (B pav.).
Švietimo trukmės
nustatymas
Norėdami pailginti švietimo
trukmę, pasukite reguliatorių
11
TIME
dyklę. Švietimo trukmę galima
nustatyti maždaug nuo 10 sekundžių iki 4 minučių.
pagal laikrodžio ro-
9
Įkiškite saugiklį arba įjunkite automatinį jungtuvą saugiklių dėžutėje.
Jūsų produktas dabar parengtas
naudoti.
Naudojimo pradžia
Judesio jutiklio
nustatymas
Atsižvelgiant į judesio jutiklio 9
išankstinį nustatymą, judesio jutikliui
9
atpažinus judesį, žibintas 1
tam tikram laikui įsijungia. Išanksti-
Jutiklio jautrumo
nustatymas
Norėdami padidinti jutiklio
jautrumą, pasukite reguliatorių
10
SENS
rodyklę.
Nurodymas: judesio jutiklis
vimą. Kai lauko temperatūra
žema, jis į kūno šilumą reaguoja
jautriau nei tada, kai lauko
temperatūra šilta. Todėl prireikus
jutiklio jautrumą sureguliuokite
atsižvelgdami į metų laiką.
pagal laikrodžio
9
reaguoja į šilumos spindulia-
51 LT
Dienos apšvietimo
intensyvumo
nustatymas
Norėdami padidinti dienos ap-
švietimo intensyvumą, pasukite
reguliatorių LUX
laikrodžio rodyklę:
12
pagal
padėtyje
judesio jutiklis reaguoja tik nakties metu (esant maždaug 10 lx
aplinkos šviesumui).
padėtyje judesio jutiklis reaguoja ir
esant dienos apšvietimo intensyvumui, kol šis neviršija maždaug 20000 lx.
Judesio jutiklio
nustatymas
Nurodymas: šį nustatymą reikia
atlikti prieblandoje.
Atlaisvinkite tvirtinimo varžtus
8
.
Pasukite reguliatorių LUX 12 į
padėtį
Pakreipkite judesio jutiklį 9
link norimos aptikimo srities
centro.
.
Pavaikščiokite aptikimo srityje,
kad įsitikintumėte, ar judesio
9
jutiklis
veikia taip, kaip norite. Norėdami reguliuoti keiskite reguliatoriaus SENS
10
padėtį arba judesio jutiklio
padėtį.
Nurodymas: atkreipkite
dėmesį, kad judesio jutiklis
daugiausia reaguoja į judėjimą skersai judesio jutiklio
atžvilgiu. Jei judėsite tiesiai link
judesio jutiklio, šio judėjimo ju-
9
tiklis
neužfiksuos.
Nustatę norimą judesio jutiklio
9
padėtį, vėl prisukite tvirti-
nimo varžtą
8
, kad užfiksuo-
tumėte nustatytą padėtį.
Sukamąjį reguliatorių LUX 12
pasukite į norimą padėtį. Tai
galima sužinoti esant prieblandai, kai lempa
1
turi įsi-
jungti.
Lėtai sukite reguliatorių LUX
pagal laikrodžio rodyklę, kol
jutiklis sureaguoja į judėjimą
aptikimo srityje.
9
9
9
52 LT
Valymas ir priežiūra
Prieš valydami išimkite saugiklį
arba išjunkite automatinį jungtuvą saugiklių dėžutėje.
Niekada nenardinkite šio ga-
minio į vandenį ar kitus skysčius,
nes kitaip galite jį sugadinti.
Valykite šį produktą pūkų ne-
paliekančia, šiek tiek sudrėkinta
šluoste ir švelniu valikliu.
Po valymo ir prieš pradėdami
naudoti produktą, įkiškite saugiklį arba vėl įjunkite jungtuvą.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš
aplinkai nekenksmingų
medžiagų, kurias galite
išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. „Žaliojo taško“
ženklas Vokietijai negalioja.
popierius ir kartonas / 80–98:
kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės
medžiagos yra perdir-
bamos, jas sutvarkyti bus
lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“
logotipas galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos
apie nebetinkamo nau-
doti gaminio išmetimą
sužinosite savo savivaldybės ar
miesto administracijoje.
Aplinkos apsaugos sume-
timais neišmeskite nebe-
tinkamo naudoti gaminio
kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus.
Informacijos apie surinkimo punktus
ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos institucijos.
Rūšiuodami atliekas, at-
b
kreipkite dėmesį į pakuo-
a
čių ženklinimą, kurį sudaro
santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22:
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės
reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio
53 LT
defektą, galite kreiptis į jo pardavėją
ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama
garantija.
Suteikiame šio prietaiso 3metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis
laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo
čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3metus nuo pirkimo dienos
aptiksite šio gaminio medžiagų ar
gamybos defektą, jis bus nemokamai
jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų
pasirinkimu). Ši garantija netenka
galios, jei gaminys buvo pažeistas,
netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai
susidėvi (pvz., baterijoms), todėl
laikomos susidėvinčiomis dalimis,
ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių,
akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų
detalių, pažeidimams.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
56 DE/AT/CH
Beleuchtungswinkel
LED: 105 °
LED-Lebensdauer
Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist für eine automatische Beleuchtung im Innen- und
Außenbereich vorgesehen. Das
Produkt ist ausschließlich zur privaten Verwendung vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Spot
2
Federscheibe
3
Metallmutter
4
Montagebügel
5
Arretierschraube
6
Anschlussbox
7
Kabelverschraubung
8
Feststellschrauben
9
Bewegungsmelder
10
Drehregler SENS
(Empfindlichkeit)
11
Drehregler TIME
(Einschaltdauer)
12
Drehregler LUX
(Lichtempfindlichkeit)
13
Klemmblock
14
Kabelklemme
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V∼ 50 Hz,
8,5 W
LEDs: 16 x LED à
0,5 W
Dämmerungs-
schalter: einstellbar von
10 lx –
20.000 lx
Leuchtdauer: einstellbar von
ca.10 s–4 min
Schutzklasse: I
Schutzart: IP44 (spritzwas-
Machen Sie sich vor der ersten
Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte ebenfalls mit aus!
57 DE/AT/CH
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmateri
Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lebensgefahr
durch elektrischen
Schlag
Überprüfen Sie vor jedem
al.
Netzanschluss das Produkt auf
etwaige Beschädigungen.
Benutzen Sie das Produkt nie-
mals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benö-
tigten Betriebsspannung des
Produkts übereinstimmt
(230 V∼ 50 Hz). Montieren
Sie das Produkt nicht, wenn
dies nicht der Fall ist.
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass das Produkt ausge-
schaltet und mindestens 15 min
abgekühlt ist, bevor Sie diese
berühren. Das Produkt kann
eine große Hitze entwickeln.
BRANDGEFAHR!
0,5 m
Montieren Sie das
Produkt mit einer
Entfernung von mindestens 0,5 m
zu angestrahlten Materialien.
Eine übermäßige
58 DE/AT/CH
Wärmeentwicklung kann zu
Brandentwicklung führen.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR! Ein be-
schädigtes Lampenglas ist vor
einer weiteren Benutzung des
Produkts zu ersetzen.
Nur zur lnstallation außerhalb
des Handbereichs vorgesehen.
Dieser Artikel enthält keine Teile,
die vom Verbraucher gewartet
werden können. Die LEDs können nicht durch den Benutzer
ausgetauscht werden.
Sollten die LEDs am Ende ihrer
Lebensdauer ausfallen, müssen
sie durch einen qualifizierten
Elektriker repariert werden, ansonsten muss das Produkt entsorgt werden.
Der LED-Strahler ist nur mit dem
eingebauten LED-Vorschaltgerät zu verwenden.
Solange das Produkt an eine
Steckdose angeschlossen ist,
zieht es ein wenig Strom – auch
wenn die Leuchte ausgeschaltet ist. Um das Produkt komplett
auszuschalten, sollte der Netzschalter ausgeschaltet werden.
Vor der Montage
Wichtig: Der elektrische Anschluss
muss durch einen ausgebildeten
Elektriker oder eine für Elektro-
installationen eingewiesene Person
erfolgen. Diese muss Kenntnis über
die Eigenschaften des Produkts und
Anschlussbestimmungen haben.
Stellen Sie vor der Installation
sicher, dass an der Leitung, an
der das Produkt angeschlossen
werden soll, keine Spannung
vorliegt. Entfernen Sie hierfür die
Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungs-
freiheit mittels Spannungsprüfer.
Das beigelegte Montagemate-
rial ist für übliches festes Mauerwerk geeignet. Informieren Sie
sich auch, welches Montagematerial für den von Ihnen gewählten Montageuntergrund
geeignet ist. Informieren Sie
sich hierüber gegebenenfalls
bei einer Fachkraft.
59 DE/AT/CH
Vor der
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Montage
Vergewissern Sie sich, dass Sie
nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn
Sie in die Wand bohren. Ziehen
Sie die Bedienungsanleitung
Ihrer Bohrmaschine hinzu und
beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Ansonsten drohen
Tod oder Verletzungsgefahr
durch Stromschlag.
Achten Sie bei der Auswahl des
Montageortes auf folgende Dinge:
Stellen Sie sicher, dass der
1
Spot
den gewünschten Bereich ausleuchtet. Sie können
den Spot
Stellen Sie sicher, dass der
Bewegungsmelder
gewünschten Bereich erfasst.
Der Bewegungsmelder
einen Erfassungsbereich von
1
vertikal bewegen.
9
den
9
hat
max. 12 m, bei einem Erfassungswinkel von ca. 180°(abhängig
von der Montagehöhe – ideal
ist eine Höhe von 2,50 m)
(Abb. D).
Achten Sie darauf, dass der
Bewegungsmelder
9
nachts
nicht von Straßenbeleuchtung
angestrahlt wird. Dies kann die
Wirkungsweise beeinflussen.
Gehen Sie zur Montage vor, wie
im Folgenden beschrieben:
Lösen Sie die Arretierschraube
5
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher, um den Montagebügel
4
vom Spot 1 zu
trennen.
Halten Sie den Montage-
4
bügel
waagerecht ausgerichtet (ggf. Wasserwaage)
gegen die Wand und markieren
Sie die Befestigungslöcher.
Bohren Sie nun die Befestigungs-
löcher (Ø 6 mm) und führen
Sie die Dübel in die Bohrlöcher
ein (Abb. A).
Befestigen Sie den Montage-
4
bügel
mit den beiliegenden
Schrauben.
60 DE/AT/CH
Befestigen Sie nun den Spot 1
am Montagebügel
4
,
indem Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Arretierschraube
Federscheibe
tall-Mutter
5
samt
2
und Me-
3
wieder festziehen
(s. Abb. A).
Öffnen Sie die Anschlussbox 6,
nachdem Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den
Deckel der Anschlussbox
6
gelöst haben.
Führen Sie ein Verbindungskabel
(nicht im Lieferumfang enthalten) des Typs H05RN-F 3G
2
1,0 mm
durch die Kabelverschraubung
box
7
in die Anschluss-
6
. Das Verbindungskabel
darf eine Länge von maximal
2,5 m haben. Fixieren Sie das
Anschlusskabel zuerst mit der
Kabelklemme
14
und anschließend durch Drehen der
Mutter der Kabelverschrau-
7
bung
.
Verbinden Sie das Verbindungs-
6
. Achten
13
kabel mit dem Klemmblock
in der Anschlussbox
Sie hierbei auf die Kennzeichnung des Klemmblocks
13
(L für den spannungsführenden
Leiter, N für den Nullleiter und
für den Schutzleiter)
(Abb. C).
Schließen Sie die Anschluss-
6
box
wieder.
Richten Sie den Spot 1 in die
gewünschte Richtung aus.
Hierzu müssen Sie ggf. die
Feststellschrauben
lösen. Ziehen Sie nach dem
Ausrichten die Feststellschrau-
8
ben
wieder an, um einen
sicheren Halt zu gewährleisten.
Setzen Sie die Sicherung wieder
ein oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter wieder an. Ihr Produkt
ist nun betriebsbereit.
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder
einstellen
Je nach den Voreinstellungen des
Bewegungsmelders
der Spot
1
ein, sobald der Bewegungsmelder
9
eine Bewegung erfasst. Diese
9
schaltet sich
für eine gewisse Zeit
8
etwas
61 DE/AT/CH
Voreinstellungen werden an den
drei Reglern auf der Unterseite des
Bewegungsmelders
men (Abb. B).
9
vorgenom-
Leuchtdauer
einstellen
Drehen Sie den Drehregler TIME
11
im Uhrzeigersinn, um die
Beleuchtungsdauer zu erhöhen.
Die Beleuchtungsdauer können
Sie in einem Zeitfenster von
ca. 10 Sekunden bis 4 Minuten
einstellen.
Empfindlichkeit des
Sensors einstellen
Drehen Sie den Drehregler
10
SENS
um die Empfindlichkeit des
Sensors zu erhöhen.
Hinweis: Der Bewegungsmel-
der
Er reagiert bei niedrigen Außentemperaturen empfindlicher auf
Körperwärme als bei warmen
Außentemperaturen. Achten
im Uhrzeigersinn,
9
erfasst Wärmestrahlung.
Sie darauf, ggf. die Empfindlichkeit des Sensors im Laufe
der Jahreszeiten zu regulieren.
Tageslichtniveau
einstellen
Drehen Sie den Drehregler LUX
12
im Uhrzeigersinn, um das
Tageslichtniveau zu erhöhen:
In der Position
Bewegungsmelder nur bei Nacht
(bei ca. 10 lx). In der Position
reagiert der Bewegungsmelder
auch bei Tageslichtniveau,
solange ca. 20.000 lx nicht
überschritten werden.
reagiert der
Bewegungsmelder
ausrichten
Hinweis: Sie sollten diese Einstel-
lung bei Dämmerung durchführen.
Lösen Sie die Feststell -
schraube
Drehen Sie den Drehregler
LUX
8
.
12
auf die Position .
62 DE/AT/CH
Richten Sie den Bewegungs-
9
melder
in die zentrale
Richtung des gewünschten
Erfassungsbereichs.
Bewegen Sie sich im Erfassungs-
bereich, bis Sie mit dem Ansprechverhalten des
Bewegungsmelders
9
zufrieden sind. Verändern Sie dazu
die Position des Drehreglers
10
SENS
des Bewegungsmelders
oder die Ausrichtung
9
.
Hinweis: Beachten Sie, dass
der Bewegungsmelder
9
vorwiegend Bewegungen quer zum
Bewegungsmelder
9
erfasst.
Wenn Sie sich geradewegs auf
den Bewegungsmelder
9
zu
bewegen, kann er diese Bewegung nicht erfassen.
Wenn Sie den Bewegungsmel-
9
der
zufriedenstellend ausgerichtet haben, ziehen Sie
die Feststellschraube
8
wieder
fest, um die Einstellungen zu
fixieren.
Drehen Sie den Drehregler
12
LUX
in die gewünschte
Position. Ermitteln Sie diese
während der Dämmerungszeit,
in der der Spot 1 reagieren
soll.
Drehen Sie den Drehregler
12
LUX
langsam im Uhrzeigersinn, bis er auf Bewegung im
Erfassungsbereich reagiert.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie vor der Reinigung
im Sicherungskasten die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter aus.
Tauchen Sie das Produkt niemals
in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das
Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit
einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch und mildem
Reinigungsmittel.
Setzen Sie nach der Reinigung
und vor der erneuten Inbetriebnahme die Sicherung wieder ein
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter wieder an.
63 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht
aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Der Grüne
Punkt gilt nicht für Deutschland.
Beachten Sie die Kenn-
b
zeichnung der Ver-
a
packungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsor-
gung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
64 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen
werden können, oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
65 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG03444A / HG03444B
Version: 09 / 2017
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos
pobūdis · Stand der Informationen: 09 / 2017
Ident.-No.: HG03444A / B092017-3
IAN 288404
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.