Little Wonder LB900-00-01 User Manual

Page 1
LITTLE WONDER
OPTIMAX
LB900-00-01
Owners Manual and Safety Instructions for
Manuel d’utilisation et consignes de sécurité pour la
Manual del propietario e instrucciones de seguridad para el
MAN 4164250
Rev. A 5-2009
MAXIMUM OUTPUT BLOWER
SOPLADOR DE POTENCIA MAXIMA
TECHNICAL MANUAL
Page 2
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
Californie Proposition 65
Avertissement
Les échappements des moteurs diesel et certains de leurs composés sont reconnus par l’Etat de Californie pour être cancérigènes, provoquer des défauts congénitaux et d’autres dangers en matière de reproduction.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the St ate of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
California Advertencia
de la Proposicion 65
El est ado de California hace saber que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en el proceso de reproducción humana.
L’
é
mission du moteur de ce matériel contient des produits chimiques que l’Etat de Californie consid
è
re être
canc
é
rigènes, provoquer des défauts
cong
é
nitaux et d’autres dangers en
mati
è
re de reproduction.
El estado de California hace saber que los gases de escape de este producto contienen productos quÍmicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en el proceso de reproducción humana.
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals, wiring insulation, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
Page 3
OPTIMAX
BLOWER
IMPORTANT MESSAGE
On behalf of everyone at Little Wonder, we would like to thank you for your purchase of a Little Wonder Gasoline Powered Optimax Blower. This professional blower was designed to the highest standards to ensure you many hours of uninterrupted service.
This manual provides the information necessary for safe and efcient operation and service. For your safety, it
is critically important that you read and understand this entire manual before operating your blower.
LITTLE WONDER
SCHILLER GROUNDS CARE, INC. 1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
TABLE OF CONTENTS FIGURES PAGE
SAFETY .........................................................................................................................................................4-7
ASSEMBLY ......................................................................................................................................................8
OPERATION .....................................................................................................................................................9
TORQUE SPECIFICATIONS .........................................................................................................................11
INTAKE GUARD ASSY .......................................FIGURE 1 .........................................................................12
ENGINE ASSY ....................................................FIGURE 2 .........................................................................13
HOUSING ASSY .................................................FIGURE 3 .........................................................................14
MANY USES: The extreme versatility offered by Little Wonder’s line of blowers makes them ideally suited for a wide variety
of jobs; blowing leaves, grass clippings, thatch, blowing tennis courts dry, cleaning large driveways, stadiums, parking lots and other hard surfaces, precleaning roofs before repair and countless other jobs.
This Operator’s Manual should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines must make sure that this manual is provided with the machine.
5-2009
3
Page 4
SAFETY
OPTIMAX
BLOWER
NOTICE !!!
Unauthorized modications may present extreme safety hazards to operators and bystanders and
could also result in product damage.
Schiller-Pfeiffer, Inc. strongly warns against, rejects and disclaims any modications, add-on accessories
or product alterations that are not designed, developed, tested and approved by Schiller-Pfeiffer,
Inc. Engineering Department. Any Schiller-Pfeiffer, Inc. product that is altered, modied or changed in any manner not specically authorized after original
manufacture-including the addition of “after-market”
accessories or component parts not specically approved by Schiller-Pfeiffer, Inc.-will result in the Schiller-Pfeiffer, Inc. Warranty being voided.
Any and all liability for personal injury and/or
property damage caused by any unauthorized modications, add-on accessories or products not approved by Schiller-Pfeiffer, Inc. will be considered
the responsibility of the individual(s) or company designing and/or making such changes. Schiller-
Pfeiffer, Inc. will vigorously pursue full indemnication
and costs from any party responsible for such
unauthorized post-manufacture modications and/or
accessories should personal injury and/or property damage result.
This symbol means:
ATTENTION! BECOME ALERT!
Your safety and the safety of others is involved.
Signal word denitions:
The signal words below are used to identify levels
of hazard seriousness. These words appear in
this manual and on the safety labels attached to
Schiller-Pfeiffer, Inc. machines. For your safety and
the safety of others, read and follow the information given with these signal words and/or the symbol shown above.
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate
injury. It may also be used to alert against unsafe
practices or property damage.
CAUTION used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, MAY result in property damage.
4
Page 5
OPTIMAX
SAFETY
BLOWER
SAFETY DECALS
An important part of the safety system incorporated in this blower are the warnings and informational decals found on various parts of the blower. These decals must be replaced if they become illegible due to abra-
sion, etc. It is your responsibility to replace the decals when they become hard to read. The location of these
decals and their part numbers for ordering are shown below.
IMPROPER USE OR CARE OF THIS BLOWER, OR
FAILURE TO WEAR PROPER PROTECTION CAN
RESULT IN SERIOUS INJURY.
READ AND UNDERSTAND THE RULES FOR SAFE
OPERATION AND ALL INSTRUCTIONS IN THIS
WEAR HEARING AND EYE PROTECTION.
MANUAL.
Caution:
Thrown objects.
Keep bystanders away.
Always wear eye and ear protection.
<
<
<
<
<
Before performing any service or maintenance,
<
disconnect spark plug wire. Make sure throttle is in STOP position.
Read and understand
<
the owners manual. Pay particular attention to all sections regard­ing safety. Store your owners manual in a safe place.
<
Keep hands and
feet away from air discharge areas.
Rotating fan will cause
serious injury.
LOCATION OF LABEL ON BLOWER
PN 910609
Warning Label
5
Page 6
SAFETY
OPTIMAX
BLOWER
GENERAL SAFETY RULES
Read and understand the owner’s
manual. Pay particular attention to all sections regarding safety. Store your owners manual in a safe place.
KEEP CHILDREN, PETS, AND BYSTANDERS
AWAY - DO NOT PERMIT CHILDREN TO
CONTACT BLOWER. KEEP CHILDREN A SAFE
DISTANCE FROM WORK AREA. NEVER ALLOW
A PERSON MENTALLY ILL, UNDER INFLUENCE
OF ALCOHOLIC DRINKS OR DRUGS OR TOO
YOUNG IN AGE, TO OPERATE THE BLOWER
DON’T OVERREACH OR STAND ON UNSTABLE SUPPORT - Keep good footing and balance at all
times.
MULTIPLE OPERATORS - Keep a safe distance
between two or more operators when working together simultaneously.
FAN COASTS AFTER TURN OFF
Warnings - “Don’ts”
DANGER ROTATING FAN - KEEP HANDS AWAY.
DON’T ATTEMPT TO REMOVE MATERIALS
FROM INTAKE OR DISCHARGE WHEN
BLOWER IS RUNNING
DANGER - DO NOT INSTALL OR REMOVE
ATTACHMENTS WHILE BLOWER IS
RUNNING. TURN OFF ENGINE TO MAKE
CHANGEOVER. BE SURE THROTTLE IS IN
THE STOP POSITION, AND THE BLOWER HAS COME TO A COMPLETE STOP. REMOVE THE SPARK PLUG WIRE BEFORE REMOVING
MATERIAL
DO NOT POINT THE BLOWER OUTLET in the
direction of people, cars, glass, or other similar items which could be injured or damaged by blown debris.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR BLOWER - Have
repairs made by a qualied Little Wonder dealer
or repairman. See that only Little Wonder and recommended engine manufacturers replacement parts are used.
Warnings - “Do’s”
IF BLOWER IS USED IMPROPERLY OR SAFETY
PRECAUTIONS ARE NOT FOLLOWED,
THE USER RISKS SERIOUS INJURY TO
THEMSELVES AND OTHERS
READ AND UNDERSTAND THE FOLLOWING
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS
BLOWER
6
DRESS PROPERLY — Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
sturdy gloves, non-skid footwear and safety glasses are recommended. Always wear ear protectors
where possible. Use face lter to avoid breathing
dust. STAY ALERT — Watch what you are doing and
use common sense. Do not operate blower when
fatigued.
KEEP HANDS AWAY FROM AIR INTAKE AND AIR OUTLET CHUTE — Keep both hands on handles
when power is on.
MAINTAIN AND EXAMINE BLOWER WITH CARE
— Follow maintenance instructions given in manual. Do not use the blower if the mufer is defective or
missing.
Page 7
OPTIMAX
BLOWER
SAFETY
STORE BLOWER INDOORS — When not in use,
store blower indoors in a sheltered, dry area where it’s not accessible to children. The blower, as well as
fuel, should not be stored in a house. Keep throttle in
the stop position.
BE SURE BLOWER IS FULLY ASSEMBLED
— Never operate blower without all guards and
deectors in place. Ensure that all nuts, bolts,
screws are installed and properly tightened.
KEEP THE THROTTLE IN THE “STOP” POSITION WHEN NOT IN USE. Always keep a safe distance between two or more
operators when working together simultaneously.
WARNING! IN ORDER TO AVOID ENGINE
DAMAGE DUE TO OVER-HEATING OR
OVERREVVING, KEEP ENGINE RECOIL
STARTER ASSEMBLY, THE BLOWER INTAKE
AND OUTLET AREAS CLEAR AND FREE OF
LEAVES OR OTHER DEBRIS
Engine/ Fuel Warnings - “Do’s”
HANDLE GASOLINE WITH CARE. IT IS HIGHLY FLAMMABLE. Refuel before starting work.
Always use fresh gasoline. Stale gasoline can
cause leakage. Always pull starter cord slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to avoid kick-back and prevent arm or hand injury.
Replace gasoline cap securely. If fuel is spilled
move blower and fuel container from area and do not create a source of ignition.
Avoid spilling fuel or oil. Always wipe unit dry before using. Move at least 10 feet away from the fueling point before starting engine.
Always store gasoline in an approved container. Fill
tank outdoors with extreme care.
Engine/ Fuel Warnings - “Don’ts”
HANDLE FUEL WITH CARE, IT IS HIGHLY
FLAMMABLE. FUELING A HOT ENGINE OR
NEAR AN IGNITION SOURCE CAN CAUSE
FIRE AND RESULT IN SERIOUS PERSONAL
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE
Do not smoke while handling fuel. Do not refuel a hot or running engine.
Do not ll tank indoors. CAUTION — Do not start or run engine indoors as
poisonous carbon monoxide is emitted.
Do not operate in unventilated area. Do not use the blower when electric system causes
spark outside the cylinder. Check spark plug from
time to time. When checking, keep plug a safe distance from cylinder to avoid burning of evaporated fuel from cylinder.
7
Page 8
ASSEMBLY
Blower Assembly Instructions
NOTE : Refer to parts lists, and illustrations on Pages 14-17.
OPTIMAX
BLOWER
1. Install lower handles 15 on top of deck 17 & 18. Secure with (4) cap screws 5/16-18 X 1-3/4 19, (4) 5/16 at washers 16, and (4) 5/16-18 nylon nuts 1, nger tight. (See Figure 2)
2. Install upper handle 6 with (4) 5/16-18 X 1-3/4 cap screws 19, (8) 5/16 washers 16, and (4) 5/16-18 nylon nuts 1, nger tight. Tighten lower handle nuts and bolts. Tighten upper handle nuts and bolts until the lower handle tubing pinches
the upper handle. It will be normal for the lower
handle tubing to crush slightly. (See Figure 2)
3. Attach brace 23 with (2) 5/16-18x2 cap screws 9, (4) 5/16 washers 16, and (2) 5/16-18 nylon nuts
1. (See Figure 2)
4. Attach throttle cable 5 to upper handle 6 with (1) 1/4-20 X 1-3/4” cap screw 8 and (1) 1/4-20 locknut 10 through hole on upper handle 6 on the left handside. Connect throttle clip 4 to upper handle (See Figure 2)
NOTE: Over tightening the screw on the left hand mounted controls could cause damage to the control.)
5. Tilt blower back on handle and install front wheel bracket 17 over the three studs on lower front of blower housing 2. Secure with (3) 5/16-18 ange nuts 1. (See Figure 3)
6. Insert pneumatic wheel sleeve 19 in front pneumatic wheel 18. Install pneumatic wheel spacers 20 over the axle sleeve on both sides of wheel and install in front wheel bracket 17. Insert 3/8-16 X 5-1/2 axle bolt 16 through wheel bracket and axle sleeve. Secure with 3/8-16 axle nut 15. (See Figure 3)
ALL LITTLE WONDER BLOWER ENGINES
ARE SHIPPED WITHOUT OIL. WHEN FILLING
WITH OIL, USE SAE 30. REFER TO ENGINE
MANUFACTURES INSTRUCTION MANUAL FOR PROPER ENGINE OPERATION INSTRUCTIONS.
8
Page 9
OPTIMAX
BLOWER
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATION
Refer to the engine manual for engine operation.
Little Wonder recommends using SAE 30 Oil.
The use of multi-viscosity oil will result in high oil consumption and possible engine damage.
Leaves, thatch or other debris can be directed into windrows or piles, by simply maneuvering the unit
and directing the ow of air accordingly.
Air ow can be directed to the side or front by the two-position deector. The front discharge position
is used to remove debris from along walls, fences, etc. The side discharge position is used to form
windrows or piles. The horizontal deector directs air
downward to “chisel” under wet, heavy leaves and litter. Air velocity is regulated by the throttle control.
Moving the deector to the upper hole allows for a
greater volume of air to be directed downward.
Moving the deector to the lower hole allows for
a greater volume of air to be directed upward. To reduce windrowing or to blow over an obstacle, point
deector upward.
Tires - Tubeless. Inate to air pressure of 30 P.S.I.
Labels should be inspected before each use.
Replace damaged labels immediately.
Check oil level regularly
Be sure correct oil level is maintained. Check oil
level after every 5 hours of operation, or daily, before
starting engine. Use SAE 30 oil. Change oil after rst 5 hours of operation. Remove drain plug and drain oil while engine is warm. Replace drain plug. Remove oil ll plug and rell with new oil. Start and
run engine at idle for 30 seconds. Stop engine. Wait
30 seconds and re-check oil level. If required, add oil to overowing at oil ll plug.
TO PREVENT ACCIDENTAL STARTING, REMOVE
SPARK PLUG WIRE WHEN SERVICING ENGINE
OR EQUIPMENT.
Slight changes in deector position will have a big effect on air ow. Experiment until you nd the best
position for your needs.
For best performance, be sure engine recoil starter
assembly, the blower intake and outlet areas are always kept clear and free of leaves or other debris.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Keep all nuts, bolts, and screws tight.
Never store the blower with fuel in its fuel tank inside
a building or in a conned space where fumes may reach an open ame or sparks.
Always refer to the instruction manual for important details if the product is to be stored for an extended period.
Engine - 4 cycle. (Refer to engine manufacturer’s
operating instructions for fuel recommendations and additional information.)
9
Page 10
TORQUE SPECIFICATIONS
OPTIMAX
BLOWER
Location Description P/N
Housing to engine face BLT-W LF 5/16-24 x3/4 910503 22 (264) 28 (336)
Deck to housing NUT 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
Engine to deck BLT 5/16-18 X 1-1/2 64262-009 19 (228) 25 (300)
Lower handle to deck BLT 5/16-18 X 1-3/4 64123-61 19 (228) 25 (300)
Upper handle to lower
handle
Brace to Lower Handle BLT 5/16-18 X 2 64123-56 19 (228) 25 (300)
Thrrotle to handle BLT 1/4-20 X 1-3/4 90-0414 4 (48) 6 (72)
Interior deector to hook BLT-W LF 10-32 X 5/8 64139-26 (52) (71)
Fan to Crankshaft BLT 7/16-20 X 2.0 GR8 64123-183 50 90
Front panel to housing
(short stud)
Intake guard clamp
(long stud)
Wheel bracket to
housing
BLT 5/16-18 X 1-3/4 64123-61 19 (228) 25 (300)
NUT 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
NUT-NYLOC 5/16-18 64229-02 8 (100)
NUT-FL 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
Min. Torque
Ft-lbs (In-lbs)
Max. Torque
Ft-lbs (In-lbs)
Front wheel axle bolt BLT 3/8-16 X 5-1/2 GR5 64123-252 34 45
10
Page 11
INTAKE GUARD ASSY
OPTIMAX
BLOWER
FIGURE 1
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
1-1 910648 LABEL-INTAKE GUARD 1 1-2 64229-02 LOCKNUT-NYL 5/16-18 3 1-3 911130 CLAMP-INTAKE GUARD 3 1-4 921101.7 ASSY-INTAKE GUARD 1 1-5 64141-6 NUT 5/16-18 3 1-6 921121.10 FRONT PANEL 1
1-7
1-8 910220 FAN 1 1-9 64164-13 KEY, 1/4X1/4X2 1 1-10 910528 WASHER,HUB 9HP 1
64123-183
BLT-HEX 7/16-20X2.0 GR8 1
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
Page 12
ENGINE ASSY
FIGURE 2
OPTIMAX
BLOWER
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
2-1 64229-02 LOCKNUT-NYL 5/16-18 10 2-2 64141-6 NUT 5/16-18 4 2-3 930 ENGINE-9HP HONDA 1 2-4 946 CLIP-THROTTLE 1 2-5 4164159-01 CABLE-THROTTLE 1 2-6 900300 HANDLE-UPPER 1 (INCLUDES 2 900303)
2-7 900303 GRIP 2
2-8 90-0414 BLT-1/4-20 X 1-3/4 1
2-9 64123-56 BLT-HEX 5/16-18X2 2 2-10 64151-8 LOCKNUT-1/4-20 2-WAY 1 2-11 4164204 WHEEL 2
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
2-12 64144-36 SNAP RING.625 2 2-13 4164192-01 SPACER-PDR MTL 35X1.0X.25 2 2-14 4164178 AXLE 1 2-15 916-2.10 HANDLE-LOWER 2 2-16 64163-55 WASHER-5/16 FLAT 16 2-17 920031.7 DECK-RT 1 2-18 920029.7 DECK-LFT 1 2-19 64123-61 BLT-HEX 5/16-18X1-3/4 8 2-20 4164204-01 BEARING-WHL 4
2-21 64268-02
2-22 64262-009 BLT-FLGHD 5/16-18X1-1/2 4 2-23 4164185.10 BRACE-BLOWER, ENG 1
NUT-FL NYLON LOCK 5/16-18
4
Page 13
HOUSING ASSEMBLY
OPTIMAX
BLOWER
FIGURE 3
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
3-1 64141-6 NUT 5/16-18 3 3-2 4164207 HOUSING 1 3-3 910647 LABEL-LW HOUSING 9HP 1 3-4 910609 LABEL-WARNING 1 3-5 910503 BLT-WLF 5/16-24 X 3/4 4 3-6 64151-31 LOCKNUT-10-32 7 3-7 910130 SPRING-DEFLECTOR 1 3-8 8-18 RING-RETAINING 3 3-9 910131 KNOB 1 3-10 64002-04 LOCKWASHER-5/16 1 3-11 910121.10 DEFLECTOR-SIDE 1
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
3-12 64139-26 BLT-WLF 10-32 X 5/8 2 3-13 910123.10 DEFLECTOR-INT 1 3-14 910132 HANDLE-DEFLECTOR 1 3-15 64151-18 LOCKNUT-3/8-16 2-WAY 1 3-16 64123-252 BLT-HEX 3/8-16 X 5-1/2 1 3-17 910403.10 BRKT-FRT WHL 1 3-18 4164205 WHEEL-PNEUMATIC 1 3-19 900404 SLEEVE-WHEEL 1 3-20 900405 SPACER-FRT WHL BRKT 2 3-21 4164204-01 BRG-PNEUMATIC WHL 2 3-22 64152-68 SCREW 10-32X5-1/2 HH 5
Page 14
5 YEAR LIMITED SERVICE & WARRANTY POLICY
FOR GASOLINE POWERED
MAXIMUM OUTPUT BLOWERS
All Little Wonder Gasoline Powered Maximum Output blowers are guaranteed against
defects in material and workmanship for a period of FIVE YEARS from date of purchase, when used for RESIDENTIAL SERVICE, or COMMERCIAL SERVICE. Any Little
Wonder Gasoline powered Maximum Output Blower or part found to be defective within the warranty period is to be returned to any registered Little Wonder dealer.
Engines for all gasoline powered products are warranted separately by the engine
manufacture. Therefore, there are no warranties made, expressed or implied, for engines for gasoline powered products by Little Wonder.
Transportation charges for parts and units submitted for replacement under this warranty must be borne by the purchaser.
THIS WARRANTY shall not be effective if the product has been subject to misuse,
negligence or accident, or if the product has been repaired or altered outside of our
Southampton factory or authorized repair facility in any respect which affects its condition
or operation. Little Wonder shall not be liable for any special indirect or consequential damages
arising from defective equipment. Any implied warranty, including merchantability of fitness for a particular purpose, shall not extend beyond the written warranty period.
THIS WARRANTY shall only be effective if the enclosed Warranty/Registration card is properly filled out and returned to Little Wonder, Schiller Grounds Care, Inc. at time of
purchase.
WARNING DANGER
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS
OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
LITTLE WONDER®
SCHILLER GROUNDS CARE, INC. 1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
PHONE 877-596-6337 • FAX 215-357-8045
www.littlewonder.com
Specifications, descriptions, and illustrative material in this literature are as accurate as known
at the time of publication, but are subject to change without notice.
Page 15
LITTLE WONDER
OPTIMAX
LB900-00-01
Owners Manual and Safety Instructions for
Manuel d’utilisation et consignes de sécurité pour la
Manual del propietario e instructivo de seguridad para el
MAN 4164250
Rev. A 5-2009
MAXIMUM OUTPUT BLOWER
SOUFFLANTE À DÉBIT MAXIMAL
SOPLADOR DE POTENCIA MÁXIMA
TECHNICAL MANUAL
Page 16
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
Californie Proposition 65
Avertissement
Les échappements des moteurs diesel et certains de leurs composés sont reconnus par l’Etat de Californie pour être cancérigènes, provoquer des défauts congénitaux et d’autres dangers en matière de reproduction.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the St ate of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
California Advertencia
de la Proposicion 65
El est ado de California hace saber que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en el proceso de reproducción humana.
L’
é
mission du moteur de ce matériel contient des produits chimiques que l’Etat de Californie consid
è
re être
canc
é
rigènes, provoquer des défauts
cong
é
nitaux et d’autres dangers en
mati
è
re de reproduction.
El estado de California hace saber que los gases de escape de este producto contienen productos quÍmicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en el proceso de reproducción humana.
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals, wiring insulation, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
Page 17
OPTIMAX
BLOWER
MENSAJE IMPORTANTE
En nombre de todos los empleados de Little Wonder, queremos darle las gracias por haber adquirido la sopladora Optimax con motor de gasolina. Este soplador de uso profesional fue diseñado teniendo en cuenta las normas más estrictas de la industria, con el n de garantizar un funcionamiento ininterrumpido, durante muchas horas.
Este manual le proporcionará la información necesaria para la operación y el servicio eciente y seguro de
este equipo. Para su propia seguridad, es sumamente importante que lea y entienda todo el contenido de este manual, antes de operar su soplador.
LITTLE WONDER
SHILLER GROUNDS CARE, INC.
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
ÍNDICE FIGURAS PÁGINA
SEGURIDAD .............................................................................................................................................18-21
MONTAJE .......................................................................................................................................................22
OPERACIÓN ..................................................................................................................................................23
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE ...................................................................................24
CONJUNTO DE PROTECTOR DE ADMISIÓN ..FIGURA 1 .........................................................................25
CONJUNTO DE MOTOR ....................................FIGURA 2 .........................................................................26
CONJUNTO DE CAJA ......................................... FIGURA 3 .........................................................................27
USOS MÚLTIPLES: La gran versatilidad que ofrece la gama de sopladores de Little Wonder los hace idealmente adecuados
para una amplia variedad de usos como barrido de hojas, recortes de césped, desechos de desbrozado, secado de canchas de tenis, limpieza de las entradas de las vías de acceso de gran tamaño, estadios, estacionamientos y otras supercies duras, la limpieza preliminar de tejados antes de ser reparados y un
sinnúmero de diversas tareas.
Este manual del operador debe considerarse parte de la máquina. Los proveedores de máquinas nuevas y de segunda mano deben asegurarse de que este manual esté incluido con la máquina.
5-2009
17
Page 18
SEGURIDAD
OPTIMAX
BLOWER
¡AVISO!
Las modicaciones no autorizadas pueden presentar
peligros de seguridad extremos para los operadores y personas de los alrededores y también pueden
dañar el producto.
Schiller-Pfeiffer, Inc. disuade enfáticamente, rechaza y se exime de cualquier responsabilidad
de modificaciones, accesorios adicionales o alteraciones del producto que no hayan sido
diseñados, desarrollados, probados y aprobados por el departamento de ingeniería de Schiller­Pfeiffer, Inc. Cualquier producto de Schiller-Pfeiffer, Inc. que sea alterado, modicado o cambiado de cualquier manera que no haya sido autorizada especícamente después de su fabricación original– incluida la adición de accesorios o componentes del
“mercado posventa” que no haya sido aprobada
especícamente por Schiller-Pfeiffer, Inc.–anulará la garantía de Schiller-Pfeiffer, Inc.
Cualquiera y todas las responsabilidades por lesiones personales y daños materiales causados por modicaciones no autorizadas, accesorios o
productos adicionales no aprobados por Schiller-
Pfeiffer, Inc. se considerarán que son responsabilidad de los individuos o de la compañía que diseñe o efectúe dichos cambios. Schiller-Pfeiffer, Inc. demandará vigorosamente la indemnización máxima
y los costos de cualquier parte responsable de dichas
modicaciones y accesorios no autorizados, después de la fabricación, en caso de que se produzcan lesiones personales y daños materiales.
Este símbolo signica:
¡ATENCIÓN! ¡ESTÉ ALERTA!
Su seguridad y la de otros está en juego.
Deniciones de las palabras de la
señales:
Las palabras de las señales indicadas a continuación se usan para identicar niveles de gravedad de peligros. Estas palabras aparecen en este manual y en las etiquetas de seguridad sujetas a máquinas
de Schiller-Pfeiffer. Para su seguridad y la de otras
personas, lea y siga la información dada con estas palabras de señales y símbolos indicados arriba.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente
que, de no evitarse, RESULTARÁ en lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, RESULTARÁ en lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, PODRÍA resultar en
lesiones menores o moderadas. También podría usarse para alertar contra prácticas inseguras o daños materiales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN usada sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, PODRÍA resultar en
daños materiales.
18
Page 19
OPTIMAX
SEGURIDAD
BLOWER
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Un elemento importante del sistema de seguridad incorporado en este soplador son las calcomanías de advertencia e información localizadas en varias partes de la unidad. Estas etiquetas deberán ser sustitui­das por unas nuevas, si son ilegibles como resultado del efecto de los abrasivos, etc. Queda bajo su propia responsabilidad sustituir estas etiquetas cuando se diculte su lectura. A continuación se indica la ubicación de estas calcomanías y los números de componente correspondientes para solicitarlas.
ADVERTENCIA
EL USO O MANTENIMIENTO INDEBIDOS DE ESTE
SOPLADOR, ASÍ COMO OMITIR EL USO DE LOS
EQUIPOS DE PROTECCIÓN APROPIADOS, PODRÍA
OCASIONAR LESIONES GRAVES.
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA SU
OPERACIÓN SEGURA, ASÍ COMO TODAS LAS
INSTRUCCIONES IMPRESAS EN ESTE MANUAL.
USE SIEMPRE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
PARA LOS OJOS Y LOS OÍDOS.
Precaución: Lanzamiento de objetos.
No deje que se acerquen las personas.
Use siempre protectores para los ojos y oídos.
<
<
<
<
Antes de hacer
cualquier reparación
o labor de
<
mantenimiento, desconecte el cable de
la bujía.
<
Cerciórese que el
acelerador esté en
la posición STOP
(parada). Lea y entienda el
contenido del manual del propietario.
Preste atención
<
particularmente a todas las secciones relacionadas con la
seguridad. Conserve
su manual del propietario en un lugar seguro.
<
Mantenga alejadas las manos y los pies de
las zonas de descarga del aire. El ventilador giratorio causará
lesiones graves.
UBICACIÓN DE LA ETIQUETA EN EL SOPLADOR
NP 910609
Etiqueta de advertencia
19
Page 20
SEGURIDAD
OPTIMAX
BLOWER
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea y entienda siempre el contenido del manual del
propietario. Preste atención
particularmente a todas las secciones relacionadas con la
seguridad. Conserve su manual
del propietario en un lugar seguro.
ADVERTENCIA
NO DEJE QUE SE ACERQUEN NIÑOS,
MASCOTAS NI ESPECTADORES - NO DEJE QUE
LOS NIÑOS SE PONGAN EN CONTACTO CON EL
SOPLADOR. MANTENGA A LOS NIÑOS A UNA
DISTANCIA SEGURA DE LA ZONA DE TRABAJO.
NO DEJE NUNCA QUE OPERE EL SOPLADOR
UNA PERSONA QUE ESTÉ MENTALMENTE
INCAPACITADA, BAJO LOS EFECTOS DE LAS
BEBIDAS ALCOHÓLICAS O LAS DROGAS, O
QUE SEA DEMASIADO JOVEN.
NO INTRODUZCA EL BRAZO NI SE PONGA DE PIE SOBRE UN SOPORTE INESTABLE - Mantenga
una buena postura y equilibrio en todo momento.
OPERADORES MÚLTIPLES - Mantenga una distancia segura entre dos o más operadores, cuando ambos estén trabajando simultáneamente.
ADVERTENCIA
EL SOPLADOR SEGUIRÁ GIRANDO POR
INERCIA, DESPUÉS DE HABERSE APAGADO.
Advertencias – “No hacer”
ADVERTENCIA
PELIGRO VENTILADOR GIRANDO - NO
ACERQUE LAS MANOS. NO INTENTE
EXTRAER LOS MATERIALES ATASCADOS
EN LA ADMISIÓN O EN LA DESCARGA
DEL SOPLADOR MIENTRAS ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO.
ADVERTENCIA
PELIGRO - NO INSTALE NI QUITE LOS
ACCESORIOS MIENTRAS EL SOPLADOR
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. APAGUE EL
MOTOR ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
MODIFICACIÓN. CERCIÓRESE DE QUE EL
ACELERADOR ESTÉ EN SU POSICIÓN DE
PARADA (STOP) Y EL SOPLADOR SE HAYA
DETENIDO COMPLETAMENTE. ANTES
DE QUITAR EL MATERIAL ATASCADO,
DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA.
NO DIRIJA LA DESCARGA DEL SOPLADOR
hacia personas, automóviles, vidrios u otros artículos similares causando lesiones o daños como consecuencia de los residuos lanzados por el
soplador. NO INTENTE REPARAR EL SOPLADOR –
Encargue las reparaciones a un distribuidor o personal de reparación capacitado de Little Wonder. Cerciórese de que se usen solamente componentes
de repuesto Little Wonder y los recomendados por el fabricante del motor.
ADVERTENCIA
SI EL SOPLADOR ES UTILIZADO
INDEBIDAMENTE O NO SE SIGUEN LAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, EL
USUARIO U OTRAS PERSONAS PODRÍAN
SUFRIR LESIONES GRAVES.
LEA Y ENTIENDA LO SIGUIENTE, ANTES DE
INTENTAR OPERAR ESTE SOPLADOR.
20
Advertencias – “Hacer siempre” VÍSTASE DE FORMA APROPIADA – No use ropa
holgada ni artículos de joyería. Estos artículos podrían ser atrapados por los componentes en
movimiento. Se recomienda el uso de guantes
reforzados, calzado antirresbaladizo y gafas de seguridad. Use siempre protectores de los oídos, cuando sea posible. Use una mascarilla de ltración
para no respirar el polvo.
MANTÉNGASE ALERTA – Preste atención a lo que
esté haciendo y use su sentido común. No opere el
soplador si está fatigado.
NO ACERQUE LAS MANOS AL CONDUCTO DE ADMISIÓN Y DESCARGA DE AIRE – Mantenga
ambas manos en las asas mientras esté en funcionamiento.
Page 21
OPTIMAX
BLOWER
SEGURIDAD
MANTENGA Y REVISE EL SOPLADOR CON CUIDADO – Siga las instrucciones de mantenimiento
indicadas en el manual. No use el soplador sin haber instalado el silenciador, o si es defectuoso.
GUARDE EL SOPLADOR BAJO TECHO – Cuando
no se use el soplador, manténgalo bajo techo, en
un área protegida y seca, donde no esté fácilmente al alcance de los niños. El soplador, así como el
combustible, no debe guardarse en el interior de
una casa. Mantenga el acelerador en la posición de
parada (stop).
CERCIÓRESE DE QUE EL SOPLADOR ESTÉ TOTALMENTE MONTADO – No opere nunca el
soplador sin todos los protectores y deectores colocados. Cerciórese que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén bien instalados y apretados.
MANTENGA EL ACELERADOR EN LA POSICIÓN “STOP” (PARADA) MIENTRAS NO ESTÉ EN USO. Procure siempre que dos o más operadores estén a
una distancia segura cuando ambos operen equipos
de manera simultánea.
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! CON EL FIN DE NO
DAÑAR EL MOTOR A CONSECUENCIA
DE UN RECALENTAMIENTO O UNA
ACELERACIÓN EXCESIVA, MANTENGA
LIMPIO Y DESPEJADO DE HOJAS SECAS,
Y CUALQUIER OTRO DESPERDICIO, EL
CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE DE
RETROCESO DEL MOTOR Y LAS ÁREAS
DE ADMISIÓN Y DESCARGA DE AIRE DEL
SOPLADOR
Advertencias con el motor y el combustible – “No hacer”
ADVERTENCIA
MANIPULE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO,
ES MUY INFLAMABLE. EL ABASTECIMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
CALIENTE, O EN LAS CERCANÍAS DE
UNA FUENTE DE INFLAMACIÓN, PUEDE
PROVOCAR UN INCENDIO Y PRODUCIR
LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS
MATERIALES.
No fume mientras manipule combustible. No reabastezca de combustible el tanque, si el
motor está caliente o en funcionamiento.
No reabastezca de combustible el tanque en interiores.
PRECAUCIÓN - No arranque ni haga funcionar el motor en interiores, ya que el silenciador del motor
emite monóxido de carbono.
No opere el soplador en un área sin ventilación. No use el soplador, si el sistema eléctrico del
mismo provoca chispas fuera del cilindro. Verique periódicamente las condiciones de la bujía. Al vericarla, mantenga la bujía a una distancia segura del cilindro y evite de esta manera la inamación de
los vapores del combustible en el interior del cilindro.
Advertencias sobre el motor y el combustible – “Hacer siempre”
MANIPULE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO. ES ALTAMENTE INFLAMABLE. Reabastezca el
tanque de combustible antes de iniciar sus labores. Use siempre gasolina que no haya perdido sus
cualidades. El combustible que haya perdido sus cualidades podrá causar ltraciones.
Tire siempre lentamente del cordón del motor de
arranque, hasta sentir cierta resistencia. Ahora, tire
súbitamente del cordón para evitar el retroceso y evitar lesiones en brazos o manos.
Vuelva a colocar rmemente el tapón de la
gasolina. Si se derrama combustible, aleje el
soplador y el recipiente de combustible de esa área y colóquelos en otro lugar y tenga cuidado de no provocar una fuente de inamación.
No derrame combustible ni aceite. Limpie y seque siempre la unidad antes de usarla. Aléjese a una
distancia mínima de 3 metros (10 pies), del punto en donde reabasteció el tanque de combustible, antes
de arrancar el motor. Guarde siempre la gasolina en un recipiente
aprobado. Llene el tanque de combustible cuidadosamente y en exteriores.
21
Page 22
MONTAJE
Instrucciones de montaje del soplador
NOTA: Consulte las listas de piezas y las ilustraciones de las páginas 32-35.
OPTIMAX
BLOWER
1. Instale asas inferiores 15 en la parte superior de la plataforma 17 y 18. Fije con (4) tornillos de sombrerete de 5/16-18 X 1-3/4 19, (4) arandelas planas de 5/16 16 y (4) tuercas de nilón 5/16-18 1 apretados a mano. (Vea la Figura 2).
2. Instale el asa superior 6 con (4) tornillos de sombrerete de 5/16-18 X 1-3/419, (8) arandelas de 5/16 16 y (4) tuercas de nilón 5/16-181, apretados a mano. Apriete las tuercas y los pernos del asa inferior. Apriete las tuercas y los pernos del asa superior, hasta que el tubo del asa inferior comprima el asa superior. Se considera normal que el tubo del asa inferior se comprima un poco. (Vea la Figura 2).
3. Ate la abrazadera 23 con (2) tornillos de 5/16- 18x2 de gorra 9, (4) arandelas 5/16 16, y loco de nilón de 5/16-18 1. (Vea la Figura 2).
4. Sujete el cable del acelerador 5 al asa superior 6 con (1) tornillo de sombrerete de 1/4-20 X 1-3/4” 8 y (1) una tuerca de traba 1/4-20 10 por el agujero del asa superior 6 ubicada en el lado
izquierdo.
NOTA: El apriete excesivo del tornillo instalado en los controles del lado izquierdo, podría dañar el
control).
5. Incline el soplador hacia atrás, apoyándolo sobre
el asa e instale el soporte de la rueda delantera
17 por encima de los tres espárragos colocados en la parte inferior de la caja del soplador 2.
Fíjelo rmemente con (3) tuercas con pestaña de
5/16 - 18 1. (Vea la Figura 3).
6. Introduzca la camisa del neumático 19 delante
del neumático 18. Instale los espaciadores de los neumáticos 20 por encima de la camisa del
eje en ambos lados de la rueda e instale en el soporte en la rueda delantera 17. Introduzca el tornillo del eje de 3/8-16 x 5 1/2 16 a través del
soporte de la rueda y la camisa del eje. Fije una
tuerca de eje de 3/8-16 15. (Vea la Figura 3).
ADVERTENCIA
TODOS LOS SOPLADORES LITTLE WONDER
SE ENVÍAN SIN ACEITE EN EL MOTOR. AL
LLENAR DE ACEITE, USE SAE 30. CONSULTE
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER
LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
22
Page 23
OPTIMAX
BLOWER
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Consulte la operación del motor en el manual del
motor.
Little Wonder recomienda el uso de aceite SAE
30. El uso de aceite con viscosidad múltiple dará
como resultado un mayor consumo de aceite y la
posibilidad de dañar el motor.
Las hojas, la paja y cualquier otro desperdicio podrán ser guiados hacia una hilera o un montón y basta simplemente maniobrar la unidad y dirigir el ujo de
aire según sea adecuado.
El ujo de aire puede dirigirse hacia un lado o hacia el frente usando el deector de dos posiciones. La posición de descarga delantera podrá ser utilizada
para eliminar los desperdicios acumulados en los
muros, cercas, etc., la posición de descarga lateral podrá ser utilizada para formar hileras o montones. El deector horizontal dirige la descarga de aire
hacia abajo para aplicar la corriente por debajo de las hojas y desperdicios mojados y pesados. La velocidad del aire se regula mediante el control del acelerador.
Al colocar el deector en el oricio superior podrá
descargar un mayor volumen de aire hacia abajo.
Al colocar el deector en el oricio inferior podrá
descargar un mayor volumen de aire hacia arriba.
Con el n de reducir la formación de hileras de
desperdicios, o descargar el aire por encima de un
obstáculo, dirija el deector hacia arriba.
OPERACIÓN
Motor - 4 tiempos. (Consulte las recomendaciones relacionadas con el combustible, así como la información adicional mencionada en las instrucciones de operación del manual del
fabricante).
Neumáticos - Sin cámara. Ínelos a una presión de
aire de 30 psi.
Se deben inspeccionar las calcomanías antes de cada uso. Sustituya inmediatamente las calcomanías dañadas.
Verique periódicamente el nivel de aceite del
motor.
Cerciórese de mantener el nivel de aceite al nivel correcto. Verique el nivel de aceite después de cada 5 horas de operación, o diariamente, antes de arrancar el motor. Use aceite SAE 30. Cambie
el aceite después de las primeras 5 horas de
operación. Quite el tapón de vaciado del aceite y deje que el aceite se vacíe mientras el motor esté caliente. Vuelva a poner el tapón de vaciado de aceite. Quite el tapón de llenado de aceite y rellene el depósito con aceite nuevo. Arranque y haga funcionar el motor al ralentí durante 30 segundos. Pare el motor. Espere 30 segundos y vuelva a vericar el nivel de aceite. Si es necesario, añada aceite hasta que rebose por el tapón de llenado.
Los cambios aparentemente poco signicativos hechos en el deector tendrán un efecto grande en el ujo de aire. Pruebe con las posiciones de
descarga hasta encontrar la que mejor cumpla con sus necesidades.
Obtenga el mejor rendimiento del equipo, cerciórese
de que el conjunto del motor de arranque de
retroceso, la admisión de aire del soplador y las áreas de descarga no contengan obstrucciones u
hojas o desperdicios.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Mantenga todas las tuercas, tornillos y pernos bien apretados.
No guarde nunca el soplador con combustible dentro
de un edicio o en un lugar estrecho, si el tanque
de combustible contiene aún gasolina, y donde los
vapores puedan inamarse debido a una llama o una
chispa.
Consulte en todo momento, en el manual de
instrucciones, los detalles de importancia; si se
va a almacenar el producto durante un período
prolongado.
ADVERTENCIA
PARA IMPEDIR UN ARRANQUE POR ACCIDENTE,
QUITE EL CABLE DE LA BUJÍA AL EFECTUAR EL
SERVICIO DEL MOTOR O EL EQUIPO.
Cable
HEX. DE
1/4 pulg.
TUBO
Tapones
típicos de
vaciado
TAPÓN DE VACIADO DEL ACEITE
Vaciado del aceite
NIVEL DEL ACEITE
Llenado del aceite
23
Page 24
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE
OPTIMAX
BLOWER
Par de apriete
Localización Descripción N/P
Caja hasta el frente del
motor
Plataforma al bastidor TUERCA 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
Motor a la plataforma PERNO 5/16-18 X 1-1/2 64262-009 19 (228) 25 (300)
Asa inferior a la
plataforma
Asa superior al asa
inferior
Abrazadera para bajar
mango
Acelerador al asa PERNO 1/4-20 X 1-3/4 90-0414 4 (48) 6 (72)
Deector interior al
gancho
Ventilador al cigüeñal PERNO 7/16-20 X 2.0 GR8 64123-183 50 90
Panel delantero a la caja
(espárrago corto)
Abrazadera del protector
de admisión
(espárrago largo)
PERNO WLF 5/16-24 x 3/4 910503 22 (264) 28 (336)
PERNO 5/16-18 X 1-3/4 64123-61 19 (228) 25 (300)
PERNO 5/16-18 X 1-3/4 64123-61 19 (228) 25 (300)
PERNO 5/16-18 X 2 64123-56 19 (228) 25 (300)
PERNO WLF 10-32 x 5/8 64139-26 (52) (71)
TUERCA 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
TUERCA NYLOC 5/16-18 64229-02 8 (100)
mín.
lb-pie (lb-pulg)
Par de apriete
máx.
lb-pie (lb-pulg)
Soporte de la rueda a
Perno del eje de la
rueda delantera
24
la caja
TUERCA PESTAÑA 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
PERNO 3/8-16 X 5-1/2 GR5 64123-252 34 45
Page 25
OPTIMAX
CONJUNTO DE PROTECTOR DE ADMISIÓN
BLOWER
FIGURA 1
ARTÍCULO N° DE PIEZA. DESCRIPCIÓN CANT. ARTÍCULO N° DE PIEZA. DESCRIPCIÓN CANT.
1-1 910648 ETIQUETA PROTECTOR ADMISIÓN 1 1-2 64229-02 TUERCA TRABA NILÓN
5/16-18 3
1-3 911130 ABRAZADERA PROTECTOR ADMISIÓN 3 1-4 921101.7 CONJ PROTECTOR ADMISIÓN 1 1-5 64141-6 TUERCA 5/16-18 3 1-6 921121.10 PANEL DELANTERO 1
1-7
GR8 1 1-8 910220 VENTILADOR DE 1 1-9 64164-13 CHAVETA 1/4X1/4X2 1 1-10 910528 ARANDELA CUBO 1
64123-183 PERNO HEX 7/16-20X 2.0
Page 26
CONJUNTO DE MOTOR
FIGURA 2
OPTIMAX
BLOWER
ARTÍCULO N° DE PIEZA. DESCRIPCIÓN CANT.
2-1 64229-02 TUERCA TRABA NILÓN 5/16-18 10
2-2 64141-6 TUERCA 5/16-18 4 2-3 930 MOTOR HONDA DE 9 HP 1 2-4 946 PRESILLA DE ACELERADOR 1 2-5 4164159-01 CABLE DEL ACELERADOR 1 2-6 900300 ASA SUPERIOR 1
(INCLUYE DOS 900303)
2-7 900303 EMPUÑADURA 2 2-8 90-0414 PERNO 1/4-20 X 1-3/4 1 2-9 64123-56 PERNO-HEX 5/16-18X2 2 2-10 64151-8 TUERCA TRABA 2 VÍAS
1/4-20 1
2-11 4164204 RUEDA 2 2-12 64144-36 ANILLO REPENTINO 2 2-13 4164192-01 ESPACIADOR-METAL EN POLVO .632X1X.25 2 2-14 4164178 EJE 1
ARTÍCULO N° DE PIEZA. DESCRIPCIÓN CANT.
2-15 916-2.10 ASA INFERIOR 2 2-16 64163-55 ARANDELA PLANA 5/16 16 2-17 920031.7 PLATAFORMA DCHA 1 2-18 920029.7 PLATAFORMA IZDA 1 2-19 64123-61 PERNO HEX 5/16-16X1-3/4 8 2-20 4164204-01 COJINETE RUEDA 4
2-21 64268-02 5/16-18
2-22 64262-009 PERNO 5/16-16X1-1/2 4 2-23 4164185.10 SOPLADOR DE ABRAZADERA 1
TUERCA TRABA NILÓN PEST
4
Page 27
CONJUNTO DE CAJA
OPTIMAX
BLOWER
FIGURA 3
ARTÍCULO N° DE PIEZA. DESCRIPCIÓN CANT.
3-1 64141-6 TUERCA 5/16-18 3 3-2 4164207 CAJA 9 HP 1
(INCLUYE ARTÍCULO 4)
3-3 910647 ETIQUETA CAJA INF 1 3-4 910609 ETIQUETA ADVERTENCIA 1 3-5 910503 PERNO WLF 5/16-24 x 3/4 4 3-6 64151-31 TUERCA TRABA 10-32 7 3-7 910130 RESORTE DEFLECTOR 1 3-8 8-18 ANILLO RETENCIÓN 3 3-9 910131 PERILLA 1 3-10 64002-04 ARANDELA TRABA 5/16 1 3-11 910121.10 DEFLECTOR LADO 1 3-12 64139-26 PERNO WLF 10-32 x 5/8 2 3-13 910123.10 DEFLECTOR INT 1 3-14 910132 ASA DEFLECTOR 1
ARTÍCULO N° DE PIEZA. DESCRIPCIÓN CANT.
3-15 64151-18 TUERCA TRABA 2 VÍAS 3/8-16 1
3-16 64123-252 PERNO WLF 3/8-16 X 5-1/2 1 3-17 910403.10 SOPORTE RUEDA DELANTERA 1 3-18 4164205 NEUMÁTICO 1 3-19 900404 CAMISA RUEDA 1 3-20 900405 ESPAC SOP RUEDA DELANTERA 2 3-21 4164204-01 COJINETE NEUMÁTICO 2 3-22 64152-68 TORNILLO 10-32X5-1/2 HH 5
Page 28
PÓLIZA DE SERVICIO Y GARANTÍA LIMITADOS A 5 AÑOS PARA SOPLADORES
CON MOTOR DE GASOLINA CON CAPACIDAD MÁXIMA
Todos los sopladores de capacidad máxima marca Little Wonder con motor de gasolina
están garantizados contra defectos en sus materiales y mano de obra durante un periodo de CINCO AÑOS a partir de la fecha de compra, mientras sean utilizados para SERVICIO RESIDENCIAL o COMERCIAL. Cualquier soplador de capacidad máxima Little Wonder con motor de gasolina o pieza defectuosos dentro del periodo de garantía,
deberá ser devuelto a cualquier distribuidor registrado Little Wonder.
Los motores de gasolina están garantizados por separado por el fabricante del motor. Por lo tanto, no se hace ninguna garantía, ya sea expresa o implícita, para los motores
de gasolina instalados en los productos por Little Wonder.
Los cargos de transporte de las piezas y unidades enviados para su reparación bajo esta garantía deberán ser abonados por el comprador.
ESTA GARANTÍA no es válida si el producto ha sido usado de forma indebida,
negligente o ha sufrido un accidente, o si el producto fue reparado o alterado fuera de
nuestra fábrica de Southampton o de las instalaciones de reparación autorizadas, en cualquier circunstancia que afecte sus condiciones u operación.
Little Wonder no asumirá la responsabilidad que resulte de daños especiales, indirectos o emergentes debido a cualquier equipo que se determine que está defectuoso. Cualquier garantía implícita, que incluya la comerciabilidad o adaptación para una aplicación en particular, no se extenderá más allá de la vigencia de lo manifestado en la garantía.
ESTA GARANTÍA solamente entrará en vigor si la tarjeta de Registro/Garantía adjunta se rellena apropiadamente y se envía a Little Wonder, Schiller Grounds Care, Inc., en el
momento de su compra.
ADVERTENCIA PELIGRO
ES DEL CONOCIMIENTO DEL ESTADO DE CALIFORNIA QUE EL
HUMO DEL ESCAPE DEL MOTOR INSTALADO EN ESTE PRODUCTO
CONTIENE PRODUCTOS QUÍMICOS QUE CAUSAN CÁNCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO, O CUALQUIER OTRA CLASE DE
LESIONES EN EL SISTEMA REPRODUCTOR.
LITTLE WONDER®
SCHILLER GROUNDS CARE, INC. 1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
TELÉFONO 877-596-6337 • FAX 215-357-8045
www.littlewonder.com
Las especificaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son los más exactos posibles
hasta el momento de su publicación; no obstante, quedan sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Page 29
LITTLE WONDER
OPTIMAX
LB900-00-01
Owners Manual and Safety Instructions for
Manuel d’utilisation et consignes de sécurité pour la
Manual del propietario e instrucciones de seguridad para el
MAN 4164250
Rev. A 5-2009
MAXIMUM OUTPUT BLOWER
SOUFFLANTE À DÉBIT MAXIMAL
SOPLADOR DE POTENCIA MÁXIMA
MANUEL TECHNIQUE
Page 30
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
Californie Proposition 65
Avertissement
Les échappements des moteurs diesel et certains de leurs composés sont reconnus par l’Etat de Californie pour être cancérigènes, provoquer des défauts congénitaux et d’autres dangers en matière de reproduction.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the St ate of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
California Advertencia
de la Proposicion 65
El est ado de California hace saber que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en el proceso de reproducción humana.
L’
é
mission du moteur de ce matériel contient des produits chimiques que l’Etat de Californie consid
è
re être
canc
é
rigènes, provoquer des défauts
cong
é
nitaux et d’autres dangers en
mati
è
re de reproduction.
El estado de California hace saber que los gases de escape de este producto contienen productos quÍmicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en el proceso de reproducción humana.
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals, wiring insulation, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
Page 31
OPTIMAX
BLOWER
MESSAGE IMPORTANT
Au nom de tout le personnel de Little Wonder, nous tenons à vous remercier de votre achat de la soufante Optimax à essence Little Wonder. Cette soufante professionnelle a été conçue en fonction des normes les
plus élevées pour vous assurer de nombreuses heures de service ininterrompu.
Ce manuel contient les informations nécessaires à une utilisation et un entretien sûrs et efcaces. Pour votre sécurité, il est crucial que vous lisiez et compreniez tout ce manuel avant d’utiliser la soufante.
LITTLE WONDER
SCHILLER GROUNDS CARE, INC. 1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966 ÉTATS-UNIS
TABLE DES MATIÈRES FIGURES PAGE
SÉCURITÉ ................................................................................................................................................32-35
ASSEMBLAGE ...............................................................................................................................................36
MODE D’EMPLOI ...........................................................................................................................................37
COUPLES DE SERRAGE ..............................................................................................................................38
CAPOT D’ADMISSION ........................................FIGURE 1 .........................................................................39
MOTEUR ............................................................. FIGURE 2 .........................................................................40
CARTER .............................................................. FIGURE 3 .........................................................................41
NOMBREUSES UTILISATIONS :
La très grande souplesse d’emploi offerte par les soufantes de la gamme Little Wonder les rend parfaitement adaptées à un vaste éventail de tâches ; soufage des feuilles, de l’herbe coupée et du chaume, séchage
des courts de tennis, nettoyage des grandes allées de garage, des stades, des terrains de stationnement et autres surfaces dures, nettoyage des toitures avant leur réfection, ainsi d’innombrables autres applications.
Ce manuel d’utilisation doit être considéré comme une partie de la machine. Les
fournisseurs de machines neuves ou d’occasion doivent s’assurer que le manuel est fourni avec la machine.
5-2009
31
Page 32
SÉCURITÉ
OPTIMAX
BLOWER
AVIS !!!
Les modications non autorisées peuvent présenter des dangers extrêmes pour la sécurité des
opérateurs et autres personnes présentes et provoquer des dommages du produit.
Schiller-Pfeiffer, Inc. déconseille fortement, rejette
et décline toute responsabilité pour de quelconques
modications, accessoires rapportés ou altération du produit qui ne sont pas conçus, développés,
testés et agréés par le Bureau d’études de Schiller-
Pfeiffer, Inc. Tout produit Schiller-Pfeiffer, Inc. qui est altéré, modié ou changé d’une quelconque manière non spéciquement autorisée après la fabrication
d’origine-y compris par l’ajout d’accessoires ou de pièces de« rechange » non spéciquement agréés
par Schiller-Pfeiffer, Inc.-résultera dans l’annulation de la garantie Schiller-Pfeiffer, Inc.
Toutes les responsabilités pour dommages corporels et/ou matériels causés par de quelconques
modications non autorisées, accessoires ou produits rapportés non agréés par Schiller-Pfeiffer, Inc. seront
considérées imputables aux personnes ou à la société
ayant conçu ou effectué ces modications. Schiller­Pfeiffer, Inc. réclamera activement une indemnisation
et des remboursements complets de la part de tout
parti responsable de telles modications ou ajouts
d’accessoires post-fabrication non autorisés s’il devait en résulter des dommages corporels et/ou matériels.
Ce symbole signie :
ATTENTION ! FAIRE PREUVE DE
VIGILANCE !
Votre sécurité et celle des autres en dépend.
Dénition des termes de mise en
garde :
Les termes de mise en garde ci-dessous servent
à identier les niveaux de gravité de danger. Ces
termes sont utilisés dans le manuel et sur les étiquettes de sécurité apposées sur les machines
Schiller-Pfeiffer, Inc. Pour la sécurité de l’opérateur
et des autres personnes, veiller à lire et respecter les indications fournies avec ces termes de mise en garde et/ou le symbole qui les accompagne.
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoquera IMMANQUABLEMENT la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger
potentiel qui, si elle n’est pas évitée, PEUT provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger
potentiel qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT provoquer des blessures légères ou moyennes.
Peut également être utilisé pour mettre en garde
contre des pratiques dangereuses ou des risques de dommages matériels.
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte à la
sécurité indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT provoquer des dommages matériels.
32
Page 33
OPTIMAX
SÉCURITÉ
BLOWER
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les autocollants de mise en garde et d’information apposés sur différentes parties de la soufante constituent une partie importante du système de sécurité. Ces autocollants doivent être remplacés s’ils deviennent illisibles en raison de l’abrasion, etc. Il incombe à l’utilisateur de remplacer les autocollants lorsqu’ils deviennent difciles à lire. Leur emplacement et leur numéro de référence pour la commande sont indiqués
ci-dessous.
AVERTISSEMENT
POUR ÉCARTER LES RISQUES DE BLESSURE
GRAVE, UTILISER ET ENTRETENIR CETTE
SOUFFLANTE DE FAÇON APPROPRIÉE ET PORTER
UNE PROTECTION ADAPTÉE.
LIRE ET COMPRENDRE LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONTENUES DANS CE MANUEL.
PORTER PROTECTION AUDITIVE ET OCULAIRE.
Attention : Projection d’objets.
Tenir les personnes présentes à l’écart.
Toujours porter une protection oculaire et auditive.
<
<
<
<
Avant toute opératiion
<
d’entretien ou de réparation, débrancher
le l de bougie.
<
S’assurer que l’accélérateur est à la
position d’arrêt.
Veiller à lire et
comprendre le manuel d’utilisation.
<
Accorder une attention particulière à toutes les sections relatives à la
sécurité. Conserver le
manuel d’utilisation en
lieu sûr.
<
Garder les mains et les pieds à l’écart des décharges d’air. Le ventilateur rotatif cause des blessures graves.
EMPLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT SUR LA SOUFFLANTE
PN 910609
Étiquette de mise en
garde
33
Page 34
SÉCURITÉ
OPTIMAX
BLOWER
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veiller à lire et comprendre le
manuel d’utilisation. Accorder une attention particulière à toutes les sections relatives à la sécurité.
Conserver le manuel d’utilisation en lieu sûr.
AVERTISSEMENT
TENIR LES ENFANTS, ANIMAUX DOMESTIQUES
ET AUTRES PERSONNES PRÉSENTES À
L’ÉCART – NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS
DE TOUCHER LA SOUFFLANTE. TENIR LES
ENFANTS À UNE DISTANCE SÛRE DE LA
ZONE DE TRAVAIL. ME JAMAIS PERMETTRE
À UNE PERSONNE SOUFFRANT DE MALADIE
MENTALE, SOUS L’INFLUENCE D’ALCOOL OU
DE DROGUE OU TROP JEUNE D’UTILISER LA
SOUFFLANTE.
NE PAS SE PENCHER EXCESSIVEMENT NI SE TENIR SUR UN SUPPORT INSTABLE - Toujours
garder le pied ferme et un bon équilibre.
OPÉRATEURS MULTIPLES - Garder une distance sûre entre plusieurs opérateurs qui travaillent
ensemble.
Avertissements – À ne pas faire
AVERTISSEMENT
DANGER VENTILATEUR EN ROTATION -
GARDER LES MAINS À L’ÉCART. NE PAS ESSAYER D’ENLEVER DES MATIÈRES DE LA PRISE OU DÉCHARGE D’AIR LORSQUE
LA SOUFFLANTE EST EN MARCHE.
AVERTISSEMENT
DANGER - NE PAS POSER NI DÉPOSER
D’ACCESSOIRES PENDANT QUE LA
SOUFFLANTE EST EN MARCHE. ARRÊTER
LE MOTEUR AVANT TOUT CHANGEMENT
DE CONFIGURATION. VÉRIFIER QUE L’ACCÉLÉRATEUR EST EN POSITION
ARRÊT ET QUE LA SOUFFLANTE EST
COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE. DÉBRANCHER
LE FIL DE LA BOUGIE AVANT D’ENLEVER
TOUT MATÉRIEL.
NE PAS DIRIGER LA SORTIE DE LA SOUFFLANTE vers des personnes, des voitures,
des vitres ou autres objets similaires susceptibles
d’être blessés ou endommagés par les projections de
débris.
NE PAS TENTER DE RÉPARER LA SOUFFLANTE
Coner les réparations à un revendeur Little
Wonder ou technicien qualié. Veiller à utiliser
exclusivement des pièces de rechange Little Wonder et celles préconisées par le constructeur du moteur.
AVERTISSEMENT
LE VENTILATEUR TOURNE PAR INERTIE APRÈS
LA MISE À L’ARRÊT.
AVERTISSEMENT
POUR ÉCARTER LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES POUR L’OPÉRATEUR ET D’AUTRES, UTILISER LA SOUFFLANTE CORRECTEMENT
ET RESPECTER LES MESURES DE
PRÉCAUTION.
LIRE ET COMPRENDRE CE QUI SUIT
AVANT DE TENTER D’UTILISER CETTE
SOUFFLANTE
34
Avertissements - À faire PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
porter ni vêtements lâches ni bijoux. Ils peuvent être
happés par les pièces en mouvement. L’utilisation de gants robustes, de chaussures antidérapantes et de lunettes de sécurité est conseillée. Toujours porter une
protection auditive lorsque cela est possible. Utiliser un ltre facial pour ne pas respirer la poussière.
RESTER VIGILANT
bons sens. Ne pas utiliser la soufante lorsqu’on est
fatigué.
GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA PRISE D’AIR ET DE LA GOULOTTE D’ÉJECTION
— Garder les deux mains sur le guidon lorsque l’appareil est en marche.
ENTRETENIR ET INSPECTER SOIGNEUSEMENT LA SOUFFLANTE
— Suivre les instructions d’entretien gurant dans le manuel. Ne pas utiliser la soufante si le silencieux
est défectueux ou manquant.
Faire preuve d’attention et de
Ne
Page 35
OPTIMAX
BLOWER
SÉCURITÉ
ENTREPOSER LA SOUFFLANTE À L’INTÉRIEUR
— Lorsque la soufante n’est pas utilisée, la garder
à l’intérieur dans un endroit abrité et sec, hors de
la portée des enfants. La soufante ainsi que le carburant ne doivent pas être conservés à l’intérieur
d’une habitation. Garder l’accélérateur en position
d’arrêt.
S’ASSURER QUE LA SOUFFLANTE EST ENTIÈREMENT ASSEMBLÉE
Ne jamais utiliser la soufante sans toutes les protections et tous les déecteurs en place.
S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont en place et bien serrés.
GARDER L’ACCÉLÉRATEUR EN POSITION D’ARRÊT LORSQUE LA MACHINE N’EST PAS UTILISÉE.
Toujours garder une distance sûre entre plusieurs
opérateurs qui travaillent ensemble.
AVERTISSEMENT
ATTENTION ! POUR ÉVITER LES DOMMAGES
DU MOTEUR PAR SURCHAUFFE OU SUR-
RÉGIME, GARDER LE DÉMARREUR À
RAPPEL DU MOTEUR ET LES ZONES
DE PRISE D’AIR ET D’ÉJECTION DE LA
SOUFFLANTE DÉGAGÉS ET EXEMPTS DE
FEUILLES OU AUTRES DÉBRIS. Avertissements moteur / carburant – À ne pas faire
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner dans un endroit non ventilé.
Ne pas utiliser la soufante lorsque le circuit
électrique produit des étincelles en dehors du
cylindre. Vérier la bougie de temps à autres. Pendant l’essai, tenir la bougie à une distance sûre du cylindre pour éviter l’inammation du carburant
s’évaporant du cylindre.
Avertissements moteur / carburant - À faire
MANIPULER L’ESSENCE AVEC PRÉCAUTION. ELLE EST TRÈS INFLAMMABLE. Refaire le plein
de carburant avant de commencer à travailler. Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence
viciée peut causer des fuites. Toujours tirer le cordon du démarreur lentement
jusqu’à rencontrer une résistance. Tirer ensuite le cordon rapidement pour éviter les rebonds et prévenir les blessures au bras ou à la main.
Remettre le bouchon d’essence en place olidement.
En cas de déversement de carburant, éloigner la soufante et le récipient de carburant et éviter de créer des sources d’inammation.
Éviter de déverser du carburant ou de l’huile. Toujours essuyer la machine avant de l’utiliser.
Déplacer la machine d’au moins 3 m du point de
remplissage avant de démarrer le moteur.
LE CARBURANT EST TRÈS INFLAMMABLE, LE
MANIPULER AVEC PRÉCAUTION. POUR
ÉCARTER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS
GRAVES, NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR
SI LE MOTEUR EST CHAUD OU S’IL SE
TROUVE À PROXIMITÉ D’UNE SOURCE
D’INFLAMMATION.
Ne pas fumer en manipulant le carburant. Ne pas réapprovisionner en carburant un moteur
chaud ou en marche.
Ne pas remplir le réservoir à l’intérieur. ATTENTION — Ne pas démarrer ni faire tourner le
moteur à l’intérieur car il dégage du monoxyde de carbone toxique.
Toujours conserver l’essence dans un récipient
approuvé. Remplir le réservoir à l’extérieur en
faisant preuve d’une grande prudence.
35
Page 36
ASSEMBLAGE
Assemblage de la soufante
REMARQUE : Se reporter aux nomenclatures des pièces et aux illustrations aux pages 50 à 53.
1. Placer les montants du guidon 15 sur le dessus de la plate-forme 17 et 18. Les xer à l’aide de quatre (4) vis à tête 5/16-18 x 1 -3/4 19, quatre (4) rondelles plates 5/16 16 et quatre (4) écrous en nylon 5/16-18 1, en serrant à la main. (Voir
Figure 2)
2. Poser le guidon 6 à l’aide de quatre (4) vis à tête 5/16-18 x 1-3/4 19, huit (8) rondelles 5/16 16 et quatre (4) écrous en nylon 5/16-18 1 en
serrant à la main. Serrer les écrous et boulons des montants du guidon. Serrer les écrous et boulons du guidon jusqu’à ce que les tubes des
montants pincent le guidon. Il est normal pour
les tubes des montants de montrer une légère déformation par écrasement. (Voir Figure 2)
3. Attachez l’accolade 23 avec deux 5/16-18x2 les vis de bonnet 9, quatre machines à laver 5/16 16 et deux noix de nylon 5/16-18 1. (Voir Figure 2)
4. Fixer le câble d’accélérateur 5 au guidon 6 à l’aide d’une (1) vis à tête 1/4-20 X 1-3/4” 8 et d’un
(1) écrou-frein 1/4-20 10 à travers le trou dans le côté gauche du guidon 6. Raccorder la pince 4 de l’accélérateur au guidon.
(Voir Figure 2)
OPTIMAX
BLOWER
5. Poser la soufante en arrière sur le guidon et
poser le support de roue avant 17 sur les trois goujons sur la partie inférieure avant du carter de
soufante 2. Fixer à l’aide de trois (3) écrous à
bride 5/16-18 1. (Voir Figure 3)
6. Insérer le manchon d’axe 19 dans la roue à pneumatique avant 18. Positionner les entretoises de roue 20 sur le manchon d’axe des deux côtés de la roue et poser dans le support de roue avant 17. Insérer un boulon d’axe 3/8-16 x 5 -1/2 16 à travers le support de roue et
le manchon d’axe. Fixer à l’aide de l’écrou d’axe
3/8-16 15. (Voir Figure 3)
AVERTISSEMENT
TOUS LES MOTEURS DE SOUFFLANTE LITTLE
WONDER SONT EXPÉDIÉES SANS HUILE.
REMPLIR AVEC DE L’HUILE SAE 30.
VOIR LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
MOTEUR DANS LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
DU CONSTRUCTEUR DE MOTEUR
REMARQUE : Un serrage excessif de la vis sur
les commandes montées à gauche pourrait les endommager.
36
Page 37
OPTIMAX
BLOWER
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MODE D’EMPLOI
Le fonctionnement du moteur est décrit dans le manuel du moteur.
Little Wonder recommande l’utilisation d’huile SAE
30. L’utilisation d’huile à viscosité multiple provoque une forte consommation d’huile et peut endommager le moteur.
Les feuilles, le chaume et autres débris peuvent
être amassés en bancs ou en tas simplement en manœuvrant la machine pour diriger le soufe d’air
en conséquence.
Le soufe d’air peut être dirigé vers le côté ou l’avant à l’aide du déecteur à deux positions La position
de décharge avant est utilisée pour éliminer les débris le long des murs, clôtures, etc. La position de décharge latérale est utilisée pour former des bancs
ou des tas. Le déecteur horizontal dirige l’air vers
le bas pour « buriner » sous les feuilles et les débris mouillés et lourds. La vitesse de l’air se contrôle par la commande d’accélérateur.
Le déplacement du déecteur vers le trou supérieur
permet de diriger un plus grand volume d’air vers
le bas. Le déplacement du déecteur vers le trou
inférieur permet de diriger un plus grand volume d’air vers le haut. Pour réduire la formation de bancs
ou pour soufer par-dessus un obstacle, diriger le déecteur vers le haut.
De légers changements du déecteur ont un effet considérable sur l’écoulement d’air. Il convient
d’expérimenter jusqu’à obtenir la meilleure position pour la tâche à effectuer.
Pour optimiser les performances, s’assurer que le
démarreur à rappel et les zones de prise d’air et d’éjection de la soufante sont dégagés et exempts
de feuilles ou autres débris.
Moteur - 4 temps. (Voir le carburant conseillé et
autres renseignements supplémentaires dans les instructions du constructeur de moteur.)
Pneus - sans chambre à air. Goner à une pression de 2,1 kg/cm2 (30 P.S.I.).
Les autocollants doivent être contrôlés avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement les
autocollants endommagés.
Contrôler régulièrement le niveau d’huile
Veiller à maintenir un niveau correct d’huile. Vérier
le niveau d’huile toutes les 5 heures d’exploitation ou,
chaque jour, avant de démarrer le moteur. Utiliser de l’huile SAE 30. Changer l’huile après les 5 premières
heures d’exploitation. Ouvrir le bouchon de vidange et vidanger l’huile pendant que le moteur est chaud.
Remettre le bouchon de vidange en place. Ouvrir le bouchon d’huile et remplir d’huile fraîche. Démarrer
le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 30
secondes. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes et revérier le niveau d’huile. Au besoin, compléter le
niveau d’huile jusqu’au débordement par le bouchon de remplissage.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENT-
ELS, DÉBRANCHER LE FIL DE BOUGIE LORS DE
L’ENTRETIEN DU MOTEUR OU DU MATÉRIEL.
Fil
ENTRETIEN
Maintenir tous les écrous, boulons et vis serrés.
Ne jamais entreposer la soufante avec du carburant
dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un endroit fermé
où les vapeurs peuvent une amme nue ou des
étincelles. Toujours consulter les indications importantes du
manuel si le produit doit être entreposé pendant une
durée prolongée.
HEX. 1/4
PO
TUYAU
Bouchons
de vidange
typique
BOUCHON DE VIDANGE
Vidange de l’huile
NIVEAU D’HUILE
Remplissage de l’huile
37
Page 38
COUPLES DE SERRAGE
OPTIMAX
BLOWER
Emplacement Description Réf.
Carter à face du moteur BOUL BRIDE 5/16-24 x 3/4 910503 22 (264) 28 (336)
Plate-forme à carter ÉCROU 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
Moteur à plate-forme BOUL 5/16-18X1-1/2 64262-009 19 (228) 25 (300)
Montant de guidon à
plate-forme
Guidon à montant de
guidon
L’accolade pour baisser
la poignée
Accélérateur à guidon BOUL 1/4-20X1-3/4 90-0414 4 (48) 6 (72)
Déecteur intérieur à
crochet
Ventilateur à vilebrequin BOUL 7/16-20X2.0 GR8 64123-183 50 90
Panneau avant à carter
(goujon court)
Bride de capot d’admis-
sion (goujon long)
Support de roue à carter ÉCROU BRIDE 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
BOUL 5/16-18X1-3/4 64123-61 19 (228) 25 (300)
BOUL 5/16-18X1-3/4 64123-61 19 (228) 25 (300)
BOUL 5/16-18X2 64123-56 19 (228) 19 (228)
BOUL BRIDE10-32 X 5/8 64139-26 (52) (71)
ÉCROU 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
ÉCROU NYLOC 5/16-18 64229-02 8 (100)
Couple mini.
pi-lbs (po-lbs)
Couple maxi.
pi-lbs (po-lbs)
Boulon d’essieu de roue
avant
38
BOUL 3/8-16 X 5-1/2 GR5 64123-252 34 45
Page 39
OPTIMAX
BLOWER
CAPOT D’ADMISSION
FIGURE 1
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
1-1 910648 ÉTIQUETTE-CAPOT ADMISSION 1 1-2 64229-02 ÉCROU FREIN-NYL 5/16-18 3 1-3 911130 BRIDE-CAPOT ADMISSION 3 1-4 921101.7 CAPOT D’ADMISSION 1 1-5 64141-6 ÉCROU 5/16-18 3 1-6 921121.10 PANNEAU AVANT 1
1-7
1-8 910220 VENTILATEUR-9HP 1 1-9 64164-13 CLAVETTE, 1/4X1/4X2 1 1-10 910528 RONDELLE MOYEU 9HP 1
64123-183
BOUL HEX 7/16-20X2.0 GR8 1
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
Page 40
MOTEUR
FIGURE 2
OPTIMAX
BLOWER
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
2-1 64229-02 ÉCROU FREIN-NYL 5/16-18 10 2-2 64141-6 ÉCROU 5/16-18 4 2-3 4163473 MOTEUR-9HP SUBARU 1 2-4 946 ATTACHE ACCÉLÉRATEUR 1 2-5 4164159-02 CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR 1 2-6 900300 GUIDON 1
(INCLUT DEUX 900303)
2-7 900303 POIGNÉE 2 2-8 90-0414 BOULON-1/4-20 X 1-3/4 1 2-9 64123-56 BOULON-HEX 5/16-18X2 2 2-10 64151-8 ÉCROU FREIN-1/4-20 BI-DIR 1 2-11 4164204 ROUE 2 2-12 64144-36 ANNEAU RAPIDE .625 2 2-13 4164192-01 ENTRETOISE-MÉTAL EN POUDRE .635X1X.25 2
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
2-14 4164178 AXE 1 2-15 916-2.10 MONTANT DE GUIDON 2 2-16 64163-55 RONDELLE PLATE-5/16 16 2-17 920031.7 PLATE-FORME-DR 1 2-18 920029.7 PLATE-FORME-GCH 1 2-19 64123-61 BOUL HEX 5/16-18X1-3/4 8 2-20 4164204-01 PALIER ROUE 4
2-21 64268-02 5/16-18
2-22 64123-69 BOUL HEX 5/16-18X1-1/2 4 2-23 4164185.10 ACCOLADE-SOUFFLANTE 1
ÉCROU-FR BRIDE NYLON
4
Page 41
CARTER
OPTIMAX
BLOWER
FIGURE 3
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
3-1 64141-6 ÉCROU 5/16-18 3 3-2 4164207 CARTER 1
INCLUT L’ARTICLE 4
3-3 910647 ÉTIQUETTE-CARTER INF 1 3-4 910609 ÉTIQUETTE AVERTISSEMENT 1 3-5 910503 BOUL-BRIDE 5/16-24 X 3/4 4 3-6 64151-31 ÉCROU FREIN-10-32 7 3-7 910130 RESSORT DE DÉFLECTEUR 1 3-8 8-18 BAGUE DE RETENUE 3 3-9 910131 BOUTON DE SERRAGE 1 3-10 64002-04 RONDELLE FREIN-5/16 1 3-11 910121.10 DÉFLECTEUR LAT 1 3-12 64139-26 BOUL BRIDE 10-32 X 5/8 2 3-13 910123.10 DÉFLECTEUR INT 1 3-14 910132 MANCHE DE DÉFLECTEUR 1
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
3-15 64151-18 ÉCROU FREIN-3/8-16 BI-DIR 1 3-16 64123-252 BOUL HEX 3/8-16 X 5-1/2 1 3-17 910403.10 SUPPRT ROUE AVT 1 3-18 4164205 ROUE PNEUMATIQUE 1 3-19 900404 MANCHON ROUE 1 3-20 900405 ENTRETOISE SUP ROUE AVT 2 3-21 4164204-01 PALIER DE ROUE 2 3-22 64152-68 VIS 10-32X5-1/2 HH 5
Page 42
POLITIQUE DE SERVICE ET DE GARANTIE LIMITÉE POUR CINQ ANS POUR
LES SOUFFLANTES À DÉBIT MAXIMAL À MOTEUR À ESSENCE
Toutes les soufflantes à essence à grand débit Little Wonder sont garanties contre
les vices de matériaux et d'exécution pendant une période de CINQ ANS depuis la date d'achat, lorsqu'elles sont utilisées à FINS RÉSIDENTIELLES ou à FINS
COMMERCIALES. Toute soufflante à débit maximal à moteur à essence. Little Wonder
ou pièce qui s'avère défectueuse durant la période de garantie doit être renvoyée à un
revendeur agréé Little Wonder . Les moteurs de tous les produits à essence sont garantis séparément par le
constructeur du moteur . Par conséquent, aucune garantie, explicite ou implicite, n’est fournie par Little Wonder sur les moteurs des produits à essence.
Les frais de transport des pièces détachées et des appareils renvoyés en vue de leur remplacement dans le cadre de cette garantie incombent à l'acheteur.
CETTE GARANTIE sera de nul effet si le produit a fait l'objet d'une utilisation erronée, de
négligence ou d'un accident, ou si le produit a été réparé ou altéré à l'extérieur de notre usine de Southampton ou d'un centre de réparation agréé d'une manière qui influe sur son état ou son fonctionnement.
Little Wonder décline toute responsabilité en cas de dommages particuliers indirects ou accessoires liés à la défectuosité de l'équipement. Aucune garantie implicite, notamment garantie de qualité marchande ou d'aptitude à une fin particulière, ne s'étend au-delà de la période de garantie spécifiée ci-dessus.
LA PRÉSENTE GARANTIE n’est valide que si la fiche jointe de garantie et inscription a été correctement remplie et renvoyée à Little Wonder, Schiller Grounds Care, Inc. au
moment de l’achat.
AVERTISSEMENT DANGER
L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES DÉCLARÉS PAR L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE RESPONSABLES DE CANCER, MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU AUTRES ANOMALIES DE LA
REPRODUCTION.
LITTLE WONDER®
SCHILLER GROUNDS CARE., INC.
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
TÉLÉPHONE 877-596-6337 • TÉLÉCOPIEUR 215-357-8045
www.littlewonder.com
Les caractéristiques, descriptions et illustrations de ce guide sont exactes au mieux de notre connaissance
au moment de la publication, mais elles sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Loading...