Lithonia Lighting OFL 100MV 120 P LP Installation Instructions Manual

Page 1
To view Installation Instructions for the 100 Watt Mercury Vapor Outdoor Floodlight with Photocell, click here.
To view Installation Instructions for the 70 Watt High Pressure Sodium Outdoor Floodlight with Photocell, click here.
Page 2
Page 3 Page 6
100Watt Mercury Vapor OUTDOOR FLOODLIGHT with Photocell
FIXTURE PACKING LIST
Description Quantity
2) Medium Base 100W Mercury Vapor Lamp ...1
3) Lock Nut ...................................................1
4) Lens Door ...................
.............................1
5) Latch ........................................................1
*6) Mounting Plate ................
........................1
*7) Gasket ....................................................1
*8) Mounting Screws .........................
...........2
*9) W irenuts (see Fig. 2) ...............................3
10) Photocell ................................................1
11) Elbow Screw (see Fig. 2) .......
.................1
*Contained in parts p ack
Lamp & Mounting Hardware Included
Silicone Caulking required
U219466T_Rev. B 3/05
Page 1
1) Fixture Housing
2) Lamp
Figure 1
6) Mounting Plate
7) Gasket
8) Mounting Screws
3) Lock Nut
4) Lens Door
5) Latch
10) Photocell
Protect yourself. Before installing, read these instructions carefully and save them for future reference. Date Installed:________________
Pour votre propre protection. Avant de procéder à l’installation, veuillez lire attentivement ces directives et les conserver pour référence ultérieure. Date de l’installation :
________________
Protéjase. Antes de instalar, lea estas instrucciones cuidadosamente y guárdelas para futura referencia. Fecha Instalada:________________
INSTALLATION INSTRUCTIONS Model No.: OFL 100MV 120 P LP
PROJECTEUR EXTÉRIEUR à vapeur de mercure, 100 W, avec cellule photoélectrique
Foco de AIRE LIBRE d e Vapor de Mercurio de 100 Vatios con Foto Celda
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE EMBALAJE
REQUIRED TOOLS OUTILS REQUIS HERRAMIENTA S REQUERIDAS
Description Quantité
1) Bloc boîtier de l’appareil ..........................1
2) Lampe au mercure 100 W culot moyen ........1
3) Écrou de blocage .....................................1
4) Porte de la lentille...................
.................1
5) Fermoir ....................................................1
*6) Plaque de montage ................................1
*7) Garniture d’étanchéité ............................1
*8) Vis de mont ag e ......................................2
*9) Capuchons de connexion (voir fig. 2) ......3
10) Cellule photoélectrique .......................
...1
11) Vis de l’articulation (voir fig. 2) .................1
*Compris dans l’emballage de pièces
Lampe et quincaillerie de montage incluses
Joint d’étanchéité en silicone requis
Descripción Cantidad
1) Ensambladura de la Carcasa del Luminario ........1
2) Lámpara de Base Mediana de Vapor de
Mercurio de 100W ........................................1
3) T uerca de Fijación .........................................1
4) Puerta del Lente ...
.........................................1
5) Albaba ............................................................1
*6) Placa de Montaje .........................................1
*7) Empaquetadura ............................................1
*8) Tornillos de Montaje ...........
..........................2
*9) Capuchones de Alambres (vea Fig. 2) ........3
10) Foto Celda ...................................................1
11) Tornillo de Codo (vea Fig. 2) .............
.............1
*Contenido en el paquete de piezas.
Lámpara y Herraje para Montaje Incluido
Masilla de Silicón es Requerida
Residential Lighting Products/Acuity Lighting Group, Inc.
One Lithonia Way, Conyers, GA 30012
www.lightahome.com
w w w.lithonia.com
Guide de dépannage :
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, veuillez vous servir du guide ci-dessous afin d’identifier et corriger le problème.
Vous assurer qu’une lampe adéquate est
employée.
Vous assurer que la lampe est bien inst allée dans
la douille.
Remplacer toute lampe défectueuse.Vérifier si le câblage de l’appareil est bien fait.Vérifier si la mise à la terre de l’appareil est
adéquate.
Vérifier la tension de secteur de l’appareil.Vérifier si la tension et la puissance de la cellule
photoélectrique sont adéquates.
Vérifier toute lumière réfléchie sur la cellule
photoélectrique causant la mise hors tension. Pour toute autre assistance, veuillez cont acter nos services de support technique :
Consumer Products Technical Support : (800) 748-5070
DIRECTIVES D’INSTALLATION
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Fixture can not be used with a dimmer
switch.
This fixture is designed for outdoor use
O NLY and should not be used in areas with limited ventilation or high ambient temperatures.
Fixture must be connected to 120Volt,
60 Hz power source. Any other connec tion voids warranty.
Always use the same wattage and type of
lamp that was included with the fixture. Failure to do so will void warranty .
• This fixture may be wall or eave mounted. It may be mounted onto a st andard recessed UL listed outlet box or a wet location/outdoor outlet box.
Lamp contains Mercury - manage in
accordance with disposal laws. See w w w.lamprecycle.org or call 1-866-666-6850.
W ARNING: RISK OF SHOCK Electric current can cause painful shock or serious injury unless handled properly. For your safety, always:
Turn off electrical power at fuse or circuit breaker box before wiring fixture to the power supply.
Turn off the power when you change lamps or perform other maintenance.
Ground the fixture to avoid potential electric shocks and to ensure reliable starting.
Double-check all connections to be sure they are tight and correct.
W ear rubber-soled shoes and work on a sturdy wooden ladder.
This fixture is designed for use in a circuit protected by a fuse or circuit breaker and to be installed in accordance with national and local electrical codes. If you are unsure about your wiring, consult a qualified electrician or local electrical inspector, and check your local electrical code.
W ARNING: RISK OF INJURY
Some metal parts in the fixture may have sharp edges. To prevent cut s and scrapes, wear gloves when handling the parts.
• Account for small p arts and destroy packing material, as these may be hazardous to children.
CAUTION: RISK OF FIRE
Cet appareil est destiné à un circuit d’ali­mentation protégé par un fusible ou un dis­joncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de dou­tes, faire appel à un électricien ou un ins­pecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de mét al pourraient
présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la
portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage.
MISE EN GARDE : RISQUE D’INCENDIE
AVERTISSEMENT: DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par un e décharge électrique, il faut prendre les pré­cautions suivantes avant d’installer un lu­minaire:
Couper le courant au boîtier
disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation.
Toujours couper le courant pour le
changement des lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du
luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin
qu’elles soient adéquates et solides.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o de cortacircuito antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro.
• Conecte a tierra la luminaria para evita r posible descarga eléctrica y asegurar que funcione aecuadamente.
• Revise dos veces todas las conexiones para asegurarse que estén bien apretadas y correctamente instaladas.
Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusi­ble o cort acircuitos e instalada de acuerdo con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector de electricidad local y verifique su código de electricidad local.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de met al de esta luminaria pueden tener bordes muy afilados. Para prevenir cortaduras y rasp aduras, use guantes al instalar las piezas.
Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya que éstos pueden ser peligrosos a los niños.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE FUEGO
L’app areil ne peut pas être commandé par un gradateur.
Cet appareil est conçu pour un usage à
l’extérieur SEULEMENT et ne doit pas être employé dans un environnement où on retrouve une aération insuffisante ou des températures ambiantes trop élevées.
L’app areil doit être raccordé à une
source d’alimentation de 120 V, 60 Hz.
Toujours employer une lampe de
rechange du même type et de la même puissance que celle fournie originalement avec l’appareil.
• Cet appareil peut être inst allé au mur ou à l’avant-toit. On peut l’inst aller sur une boîte de sortie encastrée standard homologuée U L ou une boîte de sortie pour l’extérieur et e mpl acem ent s mouillés.
Cette lampe contient du mercure –
veuillez en disposer conformément aux réglementations sur l’évacuation des déchets. Consulter www.lamprecycle.org ou téléphoner au 1-866-666-6850.
• Luminario no puede ser usado con un
atenuador de intensidad.
• Este luminario est a diseñado para uso al aire libre SOLAMENTE y no debe ser usado en áreas con ventilación limita da o ambientes con temperaturas altas.
• El luminario debe ser conectado a una fuente de alimentación eléctrica de 120Voltios, 60HZ.
• Siempre utilice el mismo vat aje y el mismo tipo de lámpara que se incluyó con el luminaria.
Este luminario puede ser montado en la pared o el alero. Se puede montar a un tomacorriente empotrado estándar lista do UL o a un tomacorriente para
ubicaciones húmedas/al aire libre.
• Lámpara contiene mercurio – maneje de
acuerdo con las leyes de disposición. Ve a w ww.lamprecycle.org o llame a 1-866-666-6850.
1. Retirer les composants de l’appareil et l’emballage des pièces. S’assurer que toutes les pièces sont incluses.
V oir la fig. 1.
Installation de l’appareil MISE EN GARDE : CÂBLAGE ET MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL Connecter l’appareil à des fils d’alimentation calibrés pour au moins 90 °C (194 °F). Vous assurer de couper le courant avant de procéder au câblage.
2. Visser l’écrou de blocage à la p artie supérieure de la rotule.
Voir la fig. 3.
3. Insérer les fils de l’appareil dans le trou au cen­tre de la plaque de montage et visser de plusieurs tours la rotule de ½ po à la plaque de montage.
Voir la fig. 2 . Note : La boîte de jonction doit être
homologuée pour emplacements mouillés situés à l’extérieur.
4. Placer la garniture d’étanchéité à l’arrière de la plaque de montage.
V oir la fig. 2.
5. Pour la mise à terre de l’appareil, connecter le fil de terre de l’aliment ation au fil de terre (en cuivre) de l’appareil à l’aide d’un capuchon de connexion. Note : Si le câblage d’aliment ation ne comprend pas un fil de mise à la terre, consulter votre code d’électricité local et vérifier les méthodes conformes pour la mise à la terre.
6. Employer des capuchons de connexion pour con necter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc au fil blanc (neutre) d’alimentation. Pour vous assurer d’un bon raccordement, mettre le capuchon sur les fils et tourner dans le sens de rotation horaire jusqu’à ce que la connexion soit solide.
7. Choisir les vis de montage dont le calibre convient à votre boîte de jonction et fixer la plaque de montage à la boîte de jonction.
8. Ajuster l’appareil d’éclairage à la position horizontale requise et serrer l’écrou de blocage afin de solidifier l’installation de l’appareil.
9. Desserrer la vis de l’articulation (voir la fig. 2 ) jusqu’à ce que l’appareil pivote librement, puis régler à la position choisie. Serrer la vis de l’articulation afin de fixer solidement en position.
10. Pour inst aller la lampe, relâcher le fermoir sur le dessus de l’appareil pour ouvrir la porte de la lentille et installer la lampe de type H38 à vapeur de mercure de 100 watts.
Voir la fig. 3.
11. R établir le courant au fusible ou au disjoncteur et vérifier si l’installation est réussie. Note : Faire l’essai de l’app areil le soir ou couvrir la cellule photoélectrique.
12. Appliquer un joint de silicone autour du joint de la rotule pour assurer l’étanchéité à la pluie.
Page 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS - ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove fixture components and part s pack. Check that all parts are included.
See Fig. 1.
Fixture Installation CAUTION: WIRING AND FIXTURE OPERATION Connect fixture to supply wires rated for at least 90°C (194°F). Make sure power is turned off.
2. Thread Lock Nut to upper end of knuckle.
See
Fig. 3.
3. Insert fixture wires through center hole of Mounting Plate and thread 1/2" knuckle onto Mounting Plate by several turns.
See Fig. 2. Note: Junction
box must be rated for outdoor/wet location.
4. Position Gasket on back of Mounting Plate.
See
Fig. 2.
5. To ground fixture, use Wire Nut to connect the house supply ground wire & the fixture ground (copper wire).
See Fig. 2. Note: If house wiring
does not include a ground wire, consult your lo cal electrical code for approved grounding meth ods.
6. Use Wirenut s to connect black fixture wire to the black house power supply wire and white fixture wire to the white ( neutral) house supply wire. For proper connection, place wirenut over wires and twist clockwise until tight.
7. Choose Mounting Screw size to fit your junction box and secure Mounting Plate to junction box.
8. Adjust light fixture to desired horizont al position and tighten Lock Nut to secure fixture in place.
9. Loosen Elbow Screw ( see Fig. 2) until fixture rotates freely and adjust to desired position. Tighten Elbow Screw to secure in position.
10.
For lamp installation, release Latch on top of Fix ture Housing to open Lens Door and install 100 W att Mercury Vapor Type H38 Lamp.
See Fig 3.
11. T urn on electricity at fuse or circuit breaker box and verify success of installation. Note: Test fixture at night or cover Photocell.
12. Use silicone caulking around knuckle joint for rain tight seal.
Page 5
Page 4
Page 2
Figure 2
4) Lens Door
2) Bulb
5) Latch
3) Lock Nut
Figure 3
9) Wirenut s
7) Gasket
8) Mounting Screws
1 1) Elbow Screw
INSTALLATION
FIGURES
FIGURES
D’INSTALLATION
FIGURAS DE LA
INSTALACIÓN
Trouble Shooting Guide If this fixture fails to operate properly, use the guide below to diagnose and correct the problem.
Verify that correct lamp is used.Make sure lamp is properly seated in socket.Replace defective lamp(s).V erify that fixture is wired properly.V erify that fixture is grounded correctly.The line voltage at the fixture is correct.
If further assist ance is required, contact:
Con sumer Prod ucts Technical Support at: (800) 748-5070
1. Remueva los componentes del luminario y el paquete de piezas. Verifique que todas las piezas estén incluidas. V ea Fig. 1.
Instalación del Luminario PRECAUCIÓN: OPERACIÓN DEL LUMINARIO Y ALAMBRADO Conecte el luminario a alambres de suministros que estén clasificados a por lo menos 90°C (194° F). Asegure que la electricidad este apagada.
2. Rosque la Tuerca de Fijación al extremo superior del nudillo. Vea Fig. 3,
3. Inserte los alambres del luminario a través del agujero al centro de la Placa de Montaje y rosque el nudillo de ½” varias veces adentro de la Placa de Montaje. V e a Fig. 2. Nota: Caja de ensambladura debe estar clasificada para el aire libre/ubicación húmeda.
4. Coloque la Empaquet adura en la parte trasera de la Placa de Montaje.
5. Para poner a tierra el luminario, utilice una Tuerca de Alambres para conect ar el alambre de tierra de suministro de la casa y el alambre de tierra del luminario (cobre). Vea Fig. 2. Nota: Si el alambrado de la casa no incluye un alambre de hacer tierra, consulte su código eléctrico local para métodos aprobados de hacer tierra.
6. Use Capuchones de alambres para conect ar el alambre negro del luminario al alambre negro de suministro eléctrico de la casa y el alambre blanco del luminario al alambre blanco (neutral) d e suministro eléctrico de la casa. Para una conexión apropiada, coloque el capuchón de alambres sobre los alambres y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado.
7. Escoja T ornillos de Montaje del tamaño que le sirva a su caja de ensambladura y asegure la Caja de Montaje a la caja de ensambladura.
8. Ajuste el luminario a la posición horizonta l desead a y apriete la T uerca de Fijación para asegurar el luminario en su lugar.
9. Afloje el Tornillo de Codo ( Vea Fig. 2 ) hast a que el luminario rote libremente y ajuste a la posición des ead a. Apriete el Tornillo de Codo p ara asegurar en su posición.
10. Para inst alación de la lámpara, libere la aldaba de encima de la carcasa del luminario para abrir la puerta del Lente e inst alar la lámpara de Vapor de Mercurio de 100 Vatios T ipo H38. V ea Fig. 3.
11. Encienda la electricidad en la caja de fusibles o en la caja de cortacircuitos y verifique el éxito de l
a instalación. N ot a: Pruebe el luminario de
noche o bloquee la Foto Celda.
12. Use masilla de silicón alrededor de la junta del nudillo para sellar en contra de lluvia.
Guía de Localización de Averías Si este luminario falla de operar apropiadamente, use la siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema.
V erifique que la Lámpara usada es la correct a.Asegure que la lámpara este asent ada
correctamente en el enchufe.
Reemplace la(s) lámpara(s) defectiva(s)Verifique que el lumin ario este alam brad o
apropiadam ente.
V erifique que el luminario este conectado tierra
correctamente.
El volt aje de la línea en el luminario este correctoEl volt aje y vataje de la foto celda son los
apropiados.
No hay ninguna luz reflejada hacia atrás adentro
de la foto celda que cause que el luminario se apague.
Si requiere ayuda adicional, contacte: Consumer Products Technical Support al: (800) 748-5070
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Page 4
70 Watt High Pressure Sodium OUTDOOR FLOODLIGHT with Photocell
U219467T_Rev. B 3/05
Page 1
1) Fixture Housing
4) Lens Door
Figure 1
5) Latch
7) Gasket
2) Lamp
6) Mounting Plate
8) Mounting Screws
10) Photocell
3) Lock Nut
FIXTURE PACKING LIST
Description Quantity
3) Lock Nut ...................................................1
4) Lens Door ........
........................................1
5) Latch ........................................................1
*6) Mounting Plate .....
...................................1
*7) Gasket ....................................................1
*8) Mounting Screws ..............
......................2
*9) W ire Nuts (see Fig. 2) .............................3
10) Photocell ..............................................
..1
*Contained in parts p ack
Lamp & Mounting Hardware Included
Silicone Caulking Required
LISTE DES PIÈCES LISTA DE EMBALAJE
REQUIRED TOOLS OUTILS REQUIS HERRAMIENTA S REQUERIDAS
Description Quantité
1) Bloc boîtier de l’appareil ..........................1
2) Lampe type S62 au sodium à haute
pression 70 W .........................................1
3) Écrou de blocage ............................
.........1
4) Porte de la lentille....................................1
5) Fermoir ....................................................1
*6) Plaque de montage ................................1
*7) Garniture d’étanchéité ............................1
*8) Vis de mont ag e ......................................2
*9) Capuchons de connexion (voir fig. 2) ......3
10) Cellule photoélectrique ..........................1
11) Vis de l’articulation (voir fig. 2) .................1
*Compris dans l’emballage de pièces
Lampe et quincaillerie de montage incluses
Joint d’étanchéité en silicone requis
Descripción Cantidad
1) Ensambladura de la Carcasa del Luminario ........1
2) Lámpara de Sodio a Alta Presión de
70 Vatios T ipo S62 .........................................1
3) T uerca de Fijación .....................................
....1
4) Puerta del Lente ............................................1
5) Albaba ....................................................
........1
*6) Placa de Montaje .........................................1
*7) Empaquetadura ............................................1
*8) Tornillos de Montaje ...
..................................2
*9) Capuchones de Alambres (vea Fig. 2) ........3
10) Foto Celda ...................................................1
11) Tornillo de Codo (vea Fig. 2) .....
.....................1
*Contenido en el paquete de piezas.
Lámpara y Herraje para Montaje Incluido
Masilla de Silicón es Requerida
Protect yourself. Before installing, read these instructions carefully and save them for future reference. Date Installed:________________
Pour votre propre protection. Avant de procéder à l’installation, veuillez lire attentivement ces directives et les conserver pour référence ultérieure. Date de l’installation :
________________
Protéjase. Antes de instalar, lea estas instrucciones cuidadosamente y guárdelas para futura referencia. Fecha Instalada:________________
PROJECTEUR EXTÉRIEUR au sodium à haute pression, 70 watts, avec cellule photoélectrique
FOCO de AIRE LIBRE
de Sodio a Alta Presión para de 70 Vatios con Foto Celda
INSTALLATION INSTRUCTIONS Model No.: OFL 70S 120 P LP
Page 6
Residential Lighting Products/Acuity Lighting Group, Inc.
One Lithonia Way, Conyers, GA 30012
www.lightahome.com
w w w.lithonia.com
Guide de dépannage :
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, veuillez vous servir du guide ci-dessous afin d’identifier et corriger le problème.
Vous assurer qu’une lampe adéquate est
employée.
Vous assurer que la lampe est bien inst allée dans
la douille.
Remplacer toute lampe défectueuse.Vérifier si le câblage de l’appareil est bien fait.Vérifier si la mise à la terre de l’appareil est
adéquate.
Vérifier la tension de secteur de l’appareil.Vérifier si la tension et la puissance de la cellule
photoélectrique sont adéquates.
Vérifier toute lumière réfléchie sur la cellule
photoélectrique causant la mise hors tension. Pour toute autre assistance, veuillez cont acter nos services de support technique :
Consumer Products Technical Support : (800) 748-5070
DIRECTIVES D’INSTALLATION
1. Retirer les composants de l’appareil et l’emballage des pièces. S’assurer que toutes les pièces sont incluses.
V oir la fig. 1.
Installation de l’appareil MISE EN GARDE : CÂBLAGE ET MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL Connecter l’appareil à des fils d’alimentation calibrés pour au moins 90 °C (194 °F). Vous assurer de couper le courant avant de procéder au câblage.
2. Visser l’écrou de blocage à la p artie supérieure de la rotule.
Voir la fig. 3.
3. Insérer les fils de l’appareil dans le trou au cen­tre de la plaque de montage et visser de plusieurs tours la rotule de ½ po à la plaque de montage.
Voir la fig. 2 . Note : La boîte de jonction doit être
homologuée pour emplacements mouillés situés à l’extérieur.
4. Placer la garniture d’étanchéité à l’arrière de la plaque de montage.
V oir la fig. 2.
5. Pour la mise à terre de l’app areil, connecter le fil de terre de l’aliment ation au fil de terre (en cuivre) de l’appareil à l’aide d’un capuchon de connexion. Note : Si le câblage d’aliment ation ne comprend pas un fil de mise à la terre, consulter votre code d’électricité local et vérifier les méthodes conformes pour la mise à la terre.
6. Employer des capuchons de connexion pour con necter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc au fil blanc (neutre) d’alimentation. Pour vous assurer d’un bon raccordement, mettre le capuchon sur les fils et tourner dans le sens de rotation horaire jusqu’à ce que la connexion soit solide.
7. Choisir les vis de mont age dont le calibre convient à votre boîte de jonction et fixer la plaque de montage à la boîte de jonction.
8. Ajuster l’app areil d’éclairage à la position horizontale requise et serrer l’écrou de blocage afin de solidifier l’installation de l’appareil.
9. Desserrer la vis de l’articulation (voir la fig. 2 ) jusqu’à ce que l’appareil pivote librement, puis régler à la position choisie. Serrer la vis de l’articulation afin de fixer solidement en position.
10. Pour inst aller la lampe, dégager le fermoir situé sur le dessus du boîtier de l’appareil pour ouvrir la porte de la lentille, puis inst aller la lampe type S62 au sodium à haute pression de 70 watts (fournie). Note : V euillez vous assurer que la garniture d’étanchéité est bien placée tout autour de l’encadrement de la lentille avant de refermer. V oir la fig. 3.
11. Ré tablir le courant au fusible ou au disjoncteur et vérifier si l’inst allation est réussie. Note : Faire l’essai de l’app areil le soir ou couvrir la cellule photoélectrique.
12. Appliquer un joint de silicone autour du joint de la rotule pour assurer l’étanchéité à la pluie.
Page 3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Fixture can not be used with a dimmer
switch.
This fixture is designed for outdoor use
O NLY and should not be used in areas with limited ventilation or high ambient temperatures.
Fixture must be connected to 120Volt,
60 Hz power source. Any other connec tion voids warranty.
Always use the same wattage and type of
lamp that was included with the fixture. Failure to do so will void warranty .
• This fixture may be wall or eave mounted. It may be mounted onto a st andard recessed UL listed outlet box or a wet location/outdoor outlet box.
W ARNING: RISK OF SHOCK Electric current can cause painful shock or serious injury unless handled properly. For your safety, always:
Turn off electrical power at fuse or circuit breaker box before wiring fixture to the power supply.
Turn off the power when you change lamps or perform other maintenance.
Ground the fixture to avoid potential electric shocks and to ensure reliable starting.
Double-check all connections to be sure they are tight and correct.
W ear rubber-soled shoes and work on a sturdy wooden ladder.
This fixture is designed for use in a circuit protected by a fuse or circuit breaker and to be installed in accordance with national and local electrical codes. If you are unsure about your wiring, consult a qualified electrician or local electrical inspector, and check your local electrical code.
W ARNING: RISK OF INJURY
Some metal parts in the fixture may have sharp edges. To prevent cut s and scrapes, wear gloves when handling the parts.
• Account for small p arts and destroy packing material, as these may be hazardous to children.
CAUTION: RISK OF FIRE
Cet appareil est destiné à un circuit d’ali­mentation protégé par un fusible ou un dis­joncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de dou­tes, faire appel à un électricien ou un ins­pecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de mét al pourraient
présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la
portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage.
MISE EN GARDE : RISQUE D’INCENDIE
AVERTISSEMENT: DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par un e décharge électrique, il faut prendre les pré­cautions suivantes avant d’installer un lu­minaire:
Couper le courant au boîtier
disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation.
Toujours couper le courant pour le
changement des lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du
luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin
qu’elles soient adéquates et solides.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o de cortacircuito antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica
cada vez que cambie las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro.
• Conecte a tierra la luminaria para evita r posible descarga eléctrica y asegurar que funcione aecuadamente.
• Revise dos veces todas las
conexiones para asegurarse que estén bien apretadas y correctamente instaladas.
Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusi­ble o cort acircuitos e instalada de acuerdo con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector de electricidad local y verifique su código de electricidad local.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de met al de esta luminaria pueden tener bordes muy afilados. Para prevenir cortaduras y rasp aduras, use guantes al instalar las piezas.
Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya que éstos pueden ser peligrosos a los niños.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE FUEGO
L’app areil ne peut pas être commandé par un gradateur.
Cet appareil est conçu pour un usage à
l’extérieur SEULEMENT et ne doit pas être employé dans un environnement où on retrouve une aération insuffisante ou des températures ambiantes trop élevées.
L’app areil doit être raccordé à une
source d’alimentation de 120 V, 60 Hz.
Toujours employer une lampe de
rechange du même type et de la même puissance que celle fournie originalement avec l’appareil.
• Cet appareil peut être inst allé au mur ou à l’avant-toit. On peut l’inst aller sur une boîte de sortie encastrée standard homologuée U L ou une boîte de sortie pour l’extérieur et e mpl acem ent s mouillés.
• Luminario no puede ser usado con un
atenuador de intensidad.
• Este luminario est a diseñado para uso al aire libre SOLAMENTE y no debe ser usado en áreas con ventilación limita da o ambientes con temperaturas altas.
• El luminario debe ser conectado a una fuente de alimentación eléctrica de 120Voltios, 60HZ.
• Siempre utilice el mismo vat aje y el mismo tipo de lámpara que se incluyó con el luminaria.
• Este luminario puede ser montado en la pared o el alero. Se puede montar a un tomacorriente empotrado estándar listado UL o a un tomacorriente para ubicaciones húmedas/al aire libre.
Page 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS - ENGLISH
Figure 2
4) Lens Door
5) Latch
Figure 3
2) Mounting Plate
7) Gasket
2) Bulb
3) Lock Nut
9) W ire Nuts
8) Mounting Screws
Page 2
INSTALLATION
FIGURES
FIGURES
D’INSTALLATION
FIGURAS DE LA
INSTALACIÓN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove fixture components and p art s pack. Check that all parts are included.
See Fig. 1.
Fixture Installation CAUTION: WIRING AND FIXTURE OPERATION Connect fixture to supply wires rated for at least 90°C (194°F). Make sure power is turned off.
2. Thread Lock Nut to upper end of knuckle.
See
Fig. 3.
3. Insert fixture wires through center hole of Mounting Plate and thread 1/2" knuckle onto Mounting Plate by several turns.
See Fig. 2. Note: Junction
box must be rated for outdoor/wet location.
4. Position Gasket on back of Mounting Plate.
See
Fig. 2.
5. T o ground fixture, use Wire Nut to connect the house supply ground wire & the fixture ground (copper wire).
See Fig. 2.
Note: If house wiring does not include a ground wire, consult your local electrical code for ap proved grounding methods.
6. Use Wire Nut s to connect black fixture wire to the black house power supply wire and white fixture wire to the white ( neutral) house supply wire. For proper connection, place wire nut over wires and twist clockwise until tight.
7. Use Mounting Screws to secure Mounting Plate to junction box.
8. Adjust light fixture to desired horizont al position and tighten Lock Nut to secure fixture in place.
9. Loosen Elbow Screw ( see Fig. 2) until fixture rotates freely and adjust to desired position. Tighten Elbow Screw to secure in position.
10.
For lamp installation, release Latch on top of Fix ture Housing to open Lens Door and install 70 W att High Pressure Sodium T ype S62 Lamp (provided).
See Fig 3.
11. T urn on electricity at fuse or circuit breaker box and verify success of installation. Note: Test fixture at night or cover Photocell.
12. Use silicone caulking around knuckle joint for rain tight seal.
Page 4
Trouble Shooting Guide If this fixture fails to operate properly, use the guide below to diagnose and correct the problem.
Verify that correct lamp is used.Make sure lamp is properly seated in socket.Replace defective lamp(s).V erify that fixture is wired properly.V erify that fixture is grounded correctly.The line voltage at the fixture is correct.
If further assist ance is required, contact:
Con sumer Prod ucts Technical Support at: (800) 748-5070
Page 5
1. Remueva los componentes del luminario y el paquete de piezas. Verifique que todas las piezas estén incluidas. V ea Fig. 1.
Instalación del Luminario PRECAUCIÓN: OPERACIÓN DEL LUMINARIO Y ALAMBRADO Conecte el luminario a alambres de suministros que estén clasificados a por lo menos 90°C (194° F). Asegure que la electricidad este apagada.
2. Rosque la Tuerca de Fijación al extremo superior del nudillo. Vea Fig. 3,
3. Inserte los alambres del luminario a través del agujero al centro de la Placa de Montaje y rosque el nudillo de ½” varias veces adentro de la Placa de Montaje. V e a Fig. 2. Nota: Caja de ensambladura debe estar clasificada para el aire libre/ubicación húmeda.
4. Coloque la Empaquet adura en la parte trasera de la Placa de Montaje.
5. Para Poner a tierrra el luminario, utilice una Tuerca de Alambres para conectar el alambre de tierra de suministro de la casa y el alambre de tierra del luminario (cobre). Vea Fig. 2. Nota: Si el alambrado de la casa no incluye un alambre de hacer tierra, consulte su código eléctrico local para métodos aprobados de hacer tierra.
6. Use Capuchones de alambres para conect ar el alambre negro del luminario al alambre negro de suministro eléctrico de la casa y el alambre blanco del luminario al alambre blanco (neutral) d e suministro eléctrico de la casa. Para una conexión apropiada, coloque el capuchón de alambres sobre los alambres y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado.
7. Escoja T ornillos de Montaje del tamaño que le sirva a su caja de ensambladura y asegure la Caja de Montaje a la caja de ensambladura.
8. Ajuste el luminario a la posición horizonta l desead a y apriete la T uerca de Fijación para asegurar el luminario en su lugar.
9. Afloje el Tornillo de Codo ( Vea Fig. 2 ) hast a que el luminario rote libremente y ajuste a la posición des ead a. Apriete el Tornillo de Codo p ara asegurar en su posición.
10. Para inst alación de la lámpara, libere la aldaba de encima de la carcasa del luminario para abrir la puerta del Lente e inst ale la lámpara de Sodio a Al
ta presión de 70 V atios Tipo S62 (proveída). Nota: Asegure que la empaquet adura este asentada completamente alrededor del marco de la puerta del lente antes de cerrar . V ea Fig. 3.
11. Encienda la electricidad en la caja de fusibles o en la caja de cortacircuitos y verifique el éxito de la instalación. N ot a: Pruebe el luminario de noche o bloquee la Foto Celda.
12. Use masilla de silicón alrededor de la junta del nudillo para sellar en contra de lluvia.
Guía de Localización de Averías Si este luminario falla de operar apropiadamente, use la siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema.
V erifique que la Lámpara usada es la correct a.Asegure que la lámpara este asent ada
correctamente en el enchufe.
Reemplace la(s) lámpara(s) defectiva(s)Verifique que el lumin ario este alam brad o
apropiadam ente.
V erifique que el luminario este conectado tierra
correctamente.
El volt aje de la línea en el luminario este correctoEl volt aje y vataje de la foto celda son los
apropiados.
No hay ninguna luz reflejada hacia atrás adentro
de la foto celda que cause que el luminario se apague.
Si requiere ayuda adicional, contacte: Consumer Products Technical Support al: (800) 748-5070
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
11) Elbow Screw
Loading...