Lithonia Lighting OALD 100MV 120 P LP, OALD 70S 120 P LP Installation Instructions Manual

Page 1
To view Installation Instructions for the 100 Watt Mercury Vapor Designer Outdoor Area Light with Dusk to Dawn Sensor, click here.
To view Installation Instructions for the 70 Watt High Pressure Sodium Designer Outdoor Area Light with Dusk to Dawn Sensor, click here.
Page 2
Page 3
U219471T_Rev. B 3/05
Page 1
4) Photocontrol
2) Lens
3) Lamp
Figure 1
FIXTURE PACKING LIST
REQUIRED TOOLS OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS REQUERIDAS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Fixture can not be used with a dimmer
switch.
This fixture is designed for outdoor use
ONLY and should not be used in areas with limited ventilation or high ambient temperatures.
The fixture should not be recessed or
positioned with the lamp in any other orientation other than vertical with the lamp base up.
Fixture must be connected to 120Volt,
60 Hz power source. Any other connection voids warranty.
Always use the same wattage and type of
lamp that was included with the fixture. Failure to do so will void warranty.
This fixture is intended to be connected
to a properly installed and properly grounded weatherproof UL listed junction box (not provided).
Lamp contains Mercury - manage in
accordance with disposal laws. See www.lamprecycle.org or call 1-866-666-6850.
WARNING: RISK OF SHOCK
Electric current can cause painful shock or serious injury unless handled properly. For your safety, always:
Turn off electrical power at fuse or
circuit breaker box before wiring fixture to the power supply.
Turn off the power when you change
lamps or perform other maintenance.
Ground the fixture to avoid potential
electric shocks and to ensure reliable starting.
Double-check all connections to be
sure they are tight and correct.
This fixture is designed for use in a circuit protected by a fuse or circuit breaker and to be installed in accordance with national and local electrical codes. If you are un­sure about your wiring, consult a qualified electrician or local electrical inspector, and check your local electrical code.
WARNING: RISK OF INJURY
Some metal parts in the fixture may have
sharp edges. To prevent cuts and scrapes, wear gloves when handling the parts.
• Account for small parts and destroy packing material, as these may be hazardous to children.
CAUTION: RISK OF FIRE
Residential Lighting Products/Acuity Lighting Group, Inc.
One Lithonia Way, Conyers, GA 30012
www.lightahome.com
www.lithonia.com
Page 6
100 Watt Mercury Vapor DESIGNER OUTDOOR AREA LIGHT with Dusk to Dawn Sensor
Protect yourself. Before installing,
read these instructions carefully and save them for future reference.
Date Installed:________________
Pour votre propre protection. Avant de procéder à
l’installation, veuillez lire attentivement ces directives et les conserver pour référence ultérieure.
Date de l’installation :
________________
Protéjase. Antes de instalar, lea estas
instrucciones cuidadosamente y guárdelas para futura referencia.
Fecha Instalada:________________
INSTALLATION INSTRUCTIONS Model No.: OALD 100MV 120 P LP
DIRECTIVES D’INSTALLATION
LUZ DISEÑADORA de ÁREA de AIRE LIBRE de Vapor de Mercurio de 100 Vatios con Sensor de Crepúsculo al Amanecer
ÉCLAIRAGE DE PÉRIMÈTRES EXTÉRIEURS DESIGNER à vapeur de mercure, 100 W, avec capteur à allumage crépusculaire
Description Quantity
1) Fixture Housing Assembly ....................... 1
2) Lens.......................................................... 1
3)100W Mercury Vapor Lamp H38............... 1
4) Photocell................................................... 1
*5) Gasket (see Fig. 2) ................................. 1
*6) Nut (see Fig. 2) ....................................... 1
*7) 3/4" (8-32) Screw (see Fig. 2).................. 2
*8) 1/2" (10-24) Screw (see Fig. 2)............... 2
*9) Cross Bar w/ Nipple & Washer (see Fig.2).. 1
*10) Green Ground Screw (see Fig. 2).......... 1
*11) Wirenut (see Fig. 2)............................... 2
12) Access Plate (see Fig. 2) ........................ 1
*Contained in parts pack
Lamp & Mounting Hardware Included
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE EMBALAJE
Descripción Cantidad
1) Ensambladura de la Carcasa del Luminario .....1
2) Lente ................................................................ 1
3) Lámpara de Vapor de Mercurio de 100W H38 ..... 1
4) Foto Celda........................................................ 1
*5) Empaquetadura (vea Fig. 2).......................... 1
*6) Tuerca (vea Fig. 2).......................................... 1
*7) Tornillo de 3/4" (8-32) (vea Fig. 2)................. 2
*8) Tornillo de 1/2" (10-24) (vea Fig. 2)...............2
*9) Barra Transversal con Entrerrosca y Arandela
(vea Fig. 2)........................................................ 1
*10) Tornillo Verde de Conexión a Tierra (vea Fig. 2) . 1
*11) Capuchón de Alambre (vea Fig. 2) .............2
12) Placa de Acceso (vea Fig. 2).......................... 1
*Contenido en el paquete de piezas
Description Quantité
1) Bloc boîtier de l’appareil............................... 1
2) Lentille................................................... .......1
3) Lampe type H38 à vapeur de mercure 100 W ... 1
4) Cellule photoélectrique................................. 1
*5) Garniture d’étanchéité (voir fig. 2).............. 1
*6) Écrou (voir fig. 2).........................................1
*7) Vis de 3/4 po (8-32) (voir fig. 2)..................2
*8) Vis de 1/2 po (10-24) (voir fig. 2)................ 2
*9) Traverse, manchon et rondelle (voir fig. 2) ..1
*10) Vis de terre verte (voir fig. 2).................... 1
*11) Capuchon de connexion (voir fig. 2)........... 2
12) Plaque d’accès (voir fig. 2)........................... 1
*Compris dans l’emballage de pièces
Lampe et quincaillerie de montage comprises
Lámpara y Herraje de Montaje Incluido
Cet appareil est destiné à un circuit d’ali­mentation protégé par un fusible ou un dis­joncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de dou­tes, faire appel à un électricien ou un ins­pecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient
présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la
portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage.
MISE EN GARDE : RISQUE D’INCENDIE
AVERTISSEMENT: DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une décharge électrique, il faut prendre les pré­cautions suivantes avant d’installer un lu­minaire:
Couper le courant au boîtier
disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation.
Toujours couper le courant pour le
changement des lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du
luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin
qu’elles soient adéquates et solides.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o de cortacircuito antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro.
• Conecte a tierra la luminaria para evitar posible descarga eléctrica y asegurar que funcione aecuadamente.
• Revise dos veces todas las conexiones para asegurarse que estén bien apretadas y correctamente instaladas.
Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusi­ble o cortacircuitos e instalada de acuerdo con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector de electricidad local y verifique su código de electricidad local.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de metal de esta luminaria
pueden tener bordes muy afilados. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use guantes al instalar las piezas.
Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya que éstos pueden ser peligrosos a los niños.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE FUEGO
L’appareil ne peut pas être commandé
par un gradateur.
Cet appareil est conçu pour un usage à
l’extérieur SEULEMENT et ne doit pas être employé dans un environnement où on retrouve une aération insuffisante ou des températures ambiantes trop élevées.
L’appareil ne doit pas être encastré ni
installé autrement que prévu, c’est-à­dire avec lampe à la verticale, base de la lampe orientée vers le haut.
L’appareil doit être raccordé à une
source d’alimentation de 120 V, 60 Hz.
Toujours employer une lampe de
rechange du même type et de la même puissance que celle fournie originalement avec l’appareil.
Cet appareil est prévu pour
raccordement à une boîte de jonction à l’épreuve des intempéries homologuée UL, correctement installée et mise à la terre (non fournie).
Cette lampe contient du mercure –
veuillez en disposer conformément aux réglementations sur l’évacuation des déchets. Consulter www.lamprecycle.org ou téléphoner au 1-866-666-6850.
• Luminario no puede ser usado con un atenuador de intensidad.
• Este luminario esta diseñado para uso al aire libre SOLAMENTE y no debe ser usado en áreas con ventilación limitada o ambientes con temperaturas altas.
• El luminario no debe estar empotrado o colocado con la lámpara en otra orientación que no sea vertical con la base de la lámpara hacia arriba.
• El luminario debe ser conectado a una fuente de alimentación eléctrica de 120Voltios, 60HZ.
• Siempre utilice el mismo vataje y el mismo tipo de lámpara que se incluyó con el luminaria.
• Este luminario esta destinado para estar conectado a una caja de ensambladura que esté apropiadamente instalada y conectada a tierra y esté listada UL para ubicación húmeda (no proveída).
• Lámpara contiene mercurio – maneje de acuerdo con las leyes de disposición. Vea www.lamprecycle.org o llame a 1-866-666-6850.
1. Retirer les composants de l’appareil et l’emballage des pièces. Veuillez vous assurer que toutes les pièces sont incluses. Voir les fig. 1 et 2.
Câblage et installation de l’appareil MISE EN GARDE : CÂBLAGE ET MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL Connecter l’appareil à des fils d’alimentation calibrés pour au moins 90 °C (194°F). Soyez certain de couper le courant avant de procéder.
2. Installer la traverse à la boîte de jonction à l’aide des (2) vis de 1/2 ou 3/4 po (choisir le calibre approprié à l’installation). Voir la fig. 2.
3. Retirer le papier blanc de la garniture d’étanchéité afin que le côté collant soit à découvert. Enlever les débouchures de la garniture et fixer le côté collant à la plaque arrière de l’appareil. Note :
Cet appareil est prévu pour raccordement à une boîte de jonction homologuée UL pour emplacements mouillés, adéquatement installée avec mise à la terre.
Voir la fig. 2.
4. Pour effectuer la mise à la terre de l’appareil, enlever la plaque d’accès et acheminer le fil de terre de l’alimentation par le trou dans la plaque arrière de l’appareil. Fixer le fil de terre de l’alimentation sous la vis de terre verte. Voir la fig. 2.
Note :
Si l’alimentation ne comporte pas de fil de mise à la terre, consulter votre code d’électricité local et vérifier les méthodes de mise à la terre conformes.
5. Utiliser des capuchons de connexion pour connecter le fil noir de l’appareil au fil noir de l’alimentation et le fil blanc au fil blanc (neutre) de l’alimentation.
Pour vous assurer d’un bon raccordement, mettre le capuchon sur les fils et tourner dans le sens de rotation horaire jusqu’à ce que la connexion soit bien solide.
6. Aligner le trou de la plaque arrière de l’appareil sur la tige filetée au centre de la traverse et fixer à l’aide de l’écrou.
7. Pour installer la lentille, retirer la petite vis à l’intérieur du rebord du boîtier, aligner la lentille sous le boîtier de l’appareil et tourner afin de bien placer la lentille. Revisser la petite vis afin de fixer la lentille.
Voir la fig. 3.
8. Installer la lampe à vapeur de mercure de 100 watts dans la douille.
9. Rétablir le courant au fusible ou au disjoncteur et vérifier si l’installation est réussie. Note :
Vérifier le fonctionnement de l’appareil le soir, ou bloquer la cellule photoélectrique.
Guide de dépannage :
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, veuillez vous servir du guide ci-dessous afin d’identifier et corriger le problème.
Vous assurer qu’une lampe adéquate est
employée.
Vous assurer que la lampe est bien installée dans
la douille.
Remplacer toute lampe défectueuse.Vérifier si le câblage de l’appareil est bien fait.Vérifier si la mise à la terre de l’appareil est
adéquate.
Vérifier la tension de secteur de l’appareil.Vérifier si la tension et la puissance de la cellule
photoélectrique sont adéquates.
Vérifier toute lumière réfléchie sur la cellule
photoélectrique causant la mise hors tension. Pour toute autre assistance, veuillez contacter nos services de support technique :
Consumer Products Technical Support : (800) 748-5070
Page 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS - ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Page 5
Page 4
Page 2
Figure 2
5) Gasket
Figure 3
7/8) 1/2" or 3/4" Screws
11) Wirenuts
6) Nut
10) Green Ground Screw
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATION
FIGURES
FIGURES
D’INSTALLATION
FIGURAS DE LA
INSTALACIÓN
9) Cross Bar w/ Nipple & Washer
12) Access Plate
1. Remove fixture components and parts pack. Check that all parts are included. See Fig. 1 and
Fig. 2.
Fixture Wiring & Fixture Installation
CAUTION: WIRING AND FIXTURE OPERATION Connect fixture to supply wires rated for at least 90°C (194°F). Make sure power is turned off.
2. Install Cross Bar to junction box using (2) 1/2" or 3/4" Screws (choose Screw size depending on your requirements). See Fig. 2.
3. Remove white paper from Gasket to expose tacky side. Remove knock outs in Gasket and attach tacky side of Gasket to fixture back plate.
Note:
This fixture is intended to be connected to a properly installed and grounded UL listed wet location junction box.
See Fig. 2.
4. To ground fixture, remove Access Plate and feed house ground wire through hole in fixture back plate. Secure house ground wire under Green Ground Screw.
See Fig 2. Note:
If house wiring does not include a ground wire, consult your local electrical code for approved grounding methods
.
5. Use Wirenuts to connect the black fixture wire to the black house power supply wire and the white fixture wire to the white (
neutral)
house supply
wire.
For proper connection, place wirenut over wires and twist clockwise until tight.
6. Align hole in fixture back plate with nipple in center of Cross Bar and secure with washer& nut.
7. For Lens installation, remove small screw inside rim of housing, align Lens below Fixture Housing and twist to position Lens in place. To secure Lens, re-install small screw. See Fig. 3.
8. Install 100 Watt Mercury Vapor lamp into lamp socket.
9. Turn on electricity at fuse or circuit breaker box and verify success of installation. Note:
Test fixture at night or block photocell.
Trouble Shooting Guide
If this fixture fails to operate properly, use the guide below to diagnose and correct the problem.
Verify that correct lamp is used.Make sure lamp is properly seated in socket.Replace defective lamp(s).Verify that fixture is wired properly.Verify that fixture is grounded correctly.The line voltage at the fixture is correct.The photocell is of proper voltage and wattage.There is no light reflected back into the photo
cell causing the fixture to turn off.
If further assistance is required, contact:
Consumer Products Technical Support at: (800) 748-5070
Guía de Localización de Averías
Si este luminario falla de operar apropiadamente, use la siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema.
Verifique que la Lámpara usada es la correcta.Asegure que la lámpara este asentada
correctamente en el enchufe.
Reemplace la(s) lámpara(s) defectiva(s)Verifique que el luminario este alambrado
apropiadamente.
Verifique que el luminario este conectado tierra
correctamente.
El voltaje de la línea en el luminario este correctoEl voltaje y vataje de la foto celda son los
apropiados.
No hay ninguna luz reflejada hacia atrás adentro
de la foto celda que cause que el luminario se apague.
Si requiere ayuda adicional, contacte:
Consumer Products Technical Support al: (800) 748-5070
1. Remueva los componentes del luminario y el paquete de piezas. Verifique que todas las piezas estén incluidas. Vea Fig. 1 y Fig. 2.
Alambrado del Luminario y Instalación del Luminario PRECAUCIÓN: OPERACIÓN DEL LUMINARIO Y ALAMBRADO Conecte el luminario a alambres de suministros que estén clasificados a por lo menos 90°C (194° F). Asegure que la electricidad este apagada.
2. Instale la Barra Transversal Caja de Ensambladura usando (2) Tornillos de 1/2" o 3/4" (escoja el tamaño del Tornillo de acuerdo con sus requisitos).
Vea Fig. 2.
3. Remueva el papel blanco de la Empaquetadura para exponer el lado pegajoso. Remueva los knock outs en la empaquetadura y ligue el lado pegajoso de la Empaquetadura en la trasera de la Placa del Luminario. Nota:
Este luminario esta destinado para estar conectado a una caja de ensambladura que esté apropiadamente instalada y conectada a tierra y esté listada UL para ubicación húmeda.
Vea
Fig. 2.
4. Para conectar a tierra, quite la Placa de Acceso y encamine los alambres de hacer tierra de la Casa a través del agujero de la placa trasera del luminario. Asegure el alambre de hacer tierra de la Casa debajo del Tornillo Verde de Hacer Tierra. Vea Fig. 2.
Nota:
Si el alambrado de la casa no incluye un alambre de hacer tierra, consulte su código eléctrico local para métodos aprobados de hacer tierra
.
5. Use Capuchones de alambres para conectar el alambre negro del luminario al alambre negro de suministro eléctrico de la casa y el alambre blanco del luminario al alambre blanco (
neutral)
de
suministro eléctrico de la casa.
Para una conexión apropiada, coloque el capuchón de alambres sobre los alambres y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado.
6. Alinee el agujero de la Placa Trasera del Luminario con la Etrerrosca en el centro de la Barra Transver­sal y asegure con una tuerca.
7. Para instalación de Lente, remueva el tornillo pequeño de adentro del borde de la carcasa, alinee el Lente por debajo de la Carcasa del Luminario y gire para posicionar el lente en su lugar. Para asegurar el lente, reinstale el tornillo pequeño. Vea
Fig. 3.
8. Instale lámpara de Vapor de Mercurio de 100 Vatios al portalámpara.
9. Encienda la electricidad en la caja de fusibles o en la caja de cortacircuitos y verifique el éxito de la instalación. Nota:
Pruebe el luminario de noche o
bloquee la foto celda.
Page 4
Page 3
U219470T_Rev.B 3/05
Page 1
4) Photocontrol
2) Lens
3) Lamp
Figure 1
FIXTURE PACKING LIST LISTE DES PIÈCES
LISTA DE EMBALAJE
REQUIRED TOOLS OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS REQUERIDAS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Fixture can not be used with a dimmer
switch.
This fixture is designed for outdoor use
ONLY and should not be used in areas with limited ventilation or high ambient temperatures.
The fixture should not be recessed or
positioned with the lamp in any other orientation other than vertical with the lamp base up.
Fixture must be connected to 120Volt,
60 Hz power source. Any other connection voids warranty.
Always use the same wattage and type of
lamp that was included with the fixture. Failure to do so will void warranty.
This fixture is intended to be connected
to a properly installed and properly grounded weatherproof UL listed wet location junction box (not provided).
WARNING: RISK OF SHOCK
Electric current can cause painful shock or serious injury unless handled properly. For your safety, always:
Turn off electrical power at fuse or
circuit breaker box before wiring fixture to the power supply.
Turn off the power when you change
lamps or perform other maintenance.
Ground the fixture to avoid potential
electric shocks and to ensure reliable starting.
Double-check all connections to be
sure they are tight and correct.
This fixture is designed for use in a circuit protected by a fuse or circuit breaker and to be installed in accordance with national and local electrical codes. If you are un­sure about your wiring, consult a qualified electrician or local electrical inspector, and check your local electrical code.
WARNING: RISK OF INJURY
Some metal parts in the fixture may have
sharp edges. To prevent cuts and scrapes, wear gloves when handling the parts.
• Account for small parts and destroy packing material, as these may be hazardous to children.
CAUTION: RISK OF FIRE
Cet appareil est destiné à un circuit d’ali­mentation protégé par un fusible ou un dis­joncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de dou­tes, faire appel à un électricien ou un ins­pecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient
présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la
portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage.
MISE EN GARDE : RISQUE D’INCENDIE
AVERTISSEMENT: DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une décharge électrique, il faut prendre les pré­cautions suivantes avant d’installer un lu­minaire:
Couper le courant au boîtier
disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation.
Toujours couper le courant pour le
changement des lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du
luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin
qu’elles soient adéquates et solides.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o de cortacircuito antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro.
• Conecte a tierra la luminaria para evitar posible descarga eléctrica y asegurar que funcione aecuadamente.
• Revise dos veces todas las conexiones para asegurarse que estén bien apretadas y correctamente instaladas.
Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusi­ble o cortacircuitos e instalada de acuerdo con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector de electricidad local y verifique su código de electricidad local.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de metal de esta luminaria
pueden tener bordes muy afilados. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use guantes al instalar las piezas.
Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya que éstos pueden ser peligrosos a los niños.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE FUEGO
L’appareil ne peut pas être commandé par un gradateur.
Cet appareil est conçu pour un usage à
l’extérieur SEULEMENT et ne doit pas être employé dans un environnement où on retrouve une aération insuffisante ou des températures ambiantes trop élevées.
L’appareil ne doit pas être encastré ni
installé autrement que prévu, c’est-à­dire avec lampe à la verticale, base de la lampe orientée vers le haut.
L’appareil doit être raccordé à une
source d’alimentation de 120 V, 60 Hz.
Toujours employer une lampe de
rechange du même type et de la même puissance que celle fournie originalement avec l’appareil.
Cet appareil est prévu pour
raccordement à une boîte de jonction à l’épreuve des intempéries homologuée UL, correctement installée et mise à la terre (non fournie).
• Luminario no puede ser usado con un atenuador de intensidad.
• Este luminario esta diseñado para uso al aire libre SOLAMENTE y no debe ser usado en áreas con ventilación limitada o ambientes con temperaturas altas.
• El luminario no debe estar empotrado o colocado con la lámpara en otra orientación que no sea vertical con la base de la lámpara hacia arriba.
• El luminario debe ser conectado a una fuente de alimentación eléctrica de 120Voltios, 60HZ.
• Siempre utilice el mismo vataje y el mismo tipo de lámpara que se incluyó con el luminaria.
• Este luminario esta destinado para estar conectado a una caja de ensambladura que esté apropiadamente instalada y conectada a tierra y esté listada UL para ubicación húmeda (no proveída).
Residential Lighting Products/Acuity Lighting Group, Inc.
One Lithonia Way, Conyers, GA 30012
www.lightahome.com
www.lithonia.com
Page 6
70 Watt High Pressure Sodium DESIGNER OUTDOOR AREA LIGHT with Dusk to Dawn Sensor
Protect yourself. Before installing,
read these instructions carefully and save them for future reference.
Date Installed:________________
Pour votre propre protection. Avant de procéder à
l’installation, veuillez lire attentivement ces directives et les conserver pour référence ultérieure.
Date de l’installation :
________________
Protéjase. Antes de instalar, lea estas
instrucciones cuidadosamente y guárdelas para futura referencia.
Fecha Instalada:________________
INSTALLATION INSTRUCTIONS Model No.: OALD 70S 120 P LP
DIRECTIVES D’INSTALLATION
LUZ DISEÑADORA de AIRE LIBRE de Sodio a Alta Presión de 70 Vatios con Sensor de Crepúsculo al Amanecer
ÉCLAIRAGE DE PÉRIMÈTRES EXTÉRIEURS DESIGNER au sodium à haute pression, 70 watts, avec capteur à allumage crépusculaire
Description Quantity
1) Fixture Housing Assembly .................... 1
2) Lens....................................................... 1
3) 70W High Pressure Sodium Lamp ....... 1
4) Photocell................................................ 1
*5) Gasket (see Fig. 2 ) .............................1
*6) Nut (see Fig. 2 ) ...................................1
*7) 3/4" (8-32) Screw (see Fig. 2)............... 2
*8) 1/2" (10-32) Screw (see Fig. 2)............ 2
*9)Cross Bar w/Nipple & washer (see Fig. 2)1
*10) Green Ground Screw (see Fig. 2) ...... 1
*11) Wirenut (see Fig. 2)............................ 2
12) Access Plate (see Fig. 2)..................... 1
*Contained in parts pack
Lamp & Mounting Hardware Included
Descripción Cantidad
1) Ensambladura de la Carcasa del Luminario ... 1
2) Lente .............................................................. 1
3) Lámpara de Sodio a Alta Presión de 70W... 1
4) Foto Celda ......................................................1
*5) Empaquetadura (vea Fig. 2)........................ 1
*6) Tuerca (vea Fig. 2)........................................ 1
*7) Tornillo de ½" (8-32) (vea Fig. 2)................. 2
*8) Tornillo de ½" (10-32) (vea Fig. 2)...............2
**9) Barra Transversal (vea Fig. 2) ....................1
*10) Tornillo Verde de Conexión a
Tierra (vea Fig. 2)....................................... 1
*11) Capuchón de Alambre (vea Fig. 2) ...........2
12) Placa de Acceso (vea Fig. 2)........................ 1
*Contenido en el paquete de piezas.
Description Quantité
1) Bloc boîtier de l’appareil............................. 1
2) Lentille................................................. .......1
3) Lampe sodium haute pression 70 W......... 1
4) Cellule photoélectrique............................... 1
*5) Garniture d’étanchéité (voir fig. 2)............ 1
*6) Écrou (voir fig. 2)....................................... 1
*7) Vis de ½ po (8-32) (voir fig. 2).................. 2
*8) Vis de ½ po (10-32) (voir fig. 2)................ 2
*9) Traverse (voir fig. 2) ....................................1
*10) Vis de terre verte (voir fig. 2).................. 1
*11) Capuchon de connexion (voir fig. 2)......... 2
12) Plaque d’accès (voir fig. 2)......................... 1
*Compris dans l’emballage de pièces
Lampe et quincaillerie de montage comprises
Lámpara y Herraje de Montaje Incluido
1. Retirer les composants de l’appareil et l’emballage des pièces. Veuillez vous assurer que toutes les pièces sont incluses. Voir les fig. 1 et 2.
Câblage et installation de l’appareil MISE EN GARDE : CÂBLAGE ET MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL Connecter l’appareil à des fils d’alimentation calibrés pour au moins 90 °C (194°F). Soyez certain de couper le courant avant de procéder.
2. Installer la traverse à la boîte de jonction à l’aide des (2) vis de ½ po (choisir le calibre approprié à l’installation). Voir la fig. 2.
3. Retirer le papier blanc de la garniture d’étanchéité afin que le côté collant soit à découvert. Enlever les débouchures de la garniture et fixer le côté collant à la plaque arrière de l’appareil. Note :
Cet appareil est prévu pour raccordement à une boîte de jonction homologuée UL pour emplacements mouillés, adéquatement installée avec mise à la terre.
Voir la fig. 2.
4. Pour effectuer la mise à la terre de l’appareil, enlever la plaque d’accès et acheminer le fil de terre de l’alimentation par le trou dans la plaque arrière de l’appareil. Fixer le fil de terre de l’alimentation sous la vis de terre verte. Voir la fig. 2.
Note :
Si l’alimentation ne comporte pas de fil de mise à la terre, consulter votre code d’électricité local et vérifier les méthodes de mise à la terre conformes.
5. Utiliser des capuchons de connexion pour connecter le fil noir de l’appareil au fil noir de l’alimentation et le fil blanc au fil blanc (neutre) de l’alimentation.
Pour vous assurer d’un bon raccordement, mettre le capuchon sur les fils et tourner dans le sens de rotation horaire jusqu’à ce que la connexion soit bien solide.
6. Aligner le trou de la plaque arrière de l’appareil sur la tige filetée au centre de la traverse et fixer à l’aide de l’écrou.
7. Pour installer la lentille, retirer la petite vis à l’intérieur du rebord du boîtier, aligner la lentille sous le boîtier de l’appareil et tourner afin de bien placer la lentille. Revisser la petite vis afin de fixer la lentille.
Voir la fig. 3.
8. Installer la lampe de 70 watts au sodium à haute pression dans la douille.
9. Rétablir le courant au fusible ou au disjoncteur et vérifier si l’installation est réussie. Note :
Vérifier le fonctionnement de l’appareil le soir, ou bloquer la cellule photoélectrique.
Guide de dépannage :
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, veuillez vous servir du guide ci-dessous afin d’identifier et corriger le problème.
Vous assurer qu’une lampe adéquate est
employée.
Vous assurer que la lampe est bien installée dans
la douille.
Remplacer toute lampe défectueuse.Vérifier si le câblage de l’appareil est bien fait.Vérifier si la mise à la terre de l’appareil est
adéquate.
Vérifier la tension de secteur de l’appareil.Vérifier si la tension et la puissance de la cellule
photoélectrique sont adéquates.
Vérifier toute lumière réfléchie sur la cellule
photoélectrique causant la mise hors tension. Pour toute autre assistance, veuillez contacter nos services de support technique :
Consumer Products Technical Support : (800) 748-5070
Remplacement du ballast par un électricien qualifié :
1. Couper l’alimentation électrique !
2. Enlever la lampe et la lentille.
3. Enlever le couvercle rond du boîtier après avoir
enlevé les (3) vis.
4. Enlever les deux vis qui retiennent le support du
ballast.
5. Enlever les (3) écrous et débrancher le ballast du
dispositif d’amorçage et de la cellule
photoélectrique.
6. Installer le nouveau ballast et le rebrancher à la
cellule photoélectrique et au dispositif d’amorçage
à l’aide des capuchons de connexion. (Fil rouge
du ballast au fil rouge du dispositif d’amorçage et
au fil noir de la douille. Fil noir du ballast au fil
rouge de la cellule photoélectrique. Fil bleu du
ballast au fil bleu du dispositif d’amorçage).
Page 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS - ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove fixture components and parts pack. Check that all parts are included. See Fig. 1 and
Fig. 2.
Fixture Wiring & Fixture Installation
CAUTION: WIRING AND FIXTURE OPERATION Connect fixture to supply wires rated for at least 90°C (194°F). Make sure power is turned off.
2. Install Cross Bar to junction box using (2) 1/2" Screws (choose Screw size depending on your requirements). See Fig. 2.
3. Remove white paper from Gasket to expose tacky side. Remove knock outs in Gasket and attach tacky side of Gasket to fixture back plate.
Note:
This fixture is intended to be connected to a properly installed and grounded UL listed wet location junction box.
See Fig. 2.
4. To ground fixture, remove Access Plate and feed house ground wire through hole in fixture back plate. Secure house ground wire under Green Ground Screw.
See Fig 2. Note:
If house wiring does not include a ground wire, consult your local electrical code for approved grounding methods
.
5. Use Wirenuts to connect the black fixture wire to the black house power supply wire and the white fixture wire to the white (
neutral)
house supply
wire.
For proper connection, place wirenut over wires and twist clockwise until tight.
6. Align hole in fixture back plate with nipple in center of Cross Bar and secure with nut.
7. For Lens installation, remove small screw inside rim of housing, align Lens below Fixture Housing and twist to position Lens in place. To secure Lens, re-install small screw. See Fig. 3.
8. Install 70 Watt High Pressure Sodium lamp into socket.
9. Turn on electricity at fuse or circuit breaker box and verify success of installation. Note:
Test fixture at night or block photocell.
Page 5
Page 4
Page 2
Figure 2
5) Gasket
Figure 3
7/8) 1/2" Screws
11) Wirenuts
6) Nut
10) Green Ground Screw
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATION
FIGURES
FIGURES
D’INSTALLATION
FIGURAS DE LA
INSTALACIÓN
Guía de Localización de Averías
Si este luminario falla de operar apropiadamente, use la siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema.
Verifique que la Lámpara usada es la correcta.Asegure que la lámpara este asentada
correctamente en el enchufe.
Reemplace la(s) lámpara(s) defectiva(s)Verifique que el luminario este alambrado
apropiadamente.
Verifique que el luminario este conectado tierra
correctamente.
El voltaje de la línea en el luminario este correctoEl voltaje y vataje de la foto celda son los
apropiados.
No hay ninguna luz reflejada hacia atrás adentro
de la foto celda que cause que el luminario se apague.
Si requiere ayuda adicional, contacte:
Consumer Products Technical Support al: (800) 748-5070
Trouble Shooting Guide
If this fixture fails to operate properly, use the guide below to diagnose and correct the problem.
Verify that correct lamp is used.Make sure lamp is properly seated in socket.Replace defective lamp(s).Verify that fixture is wired properly.Verify that fixture is grounded correctly.The line voltage at the fixture is correct.The photocell is of proper voltage and wattage.There is no light reflected back into the photo
cell causing the fixture to turn off.
If further assistance is required, contact:
Consumer Products Technical Support at: (800) 748-5070
Ballast Replacement by Qualified Electrician:
1. Turn off power!
2. Remove Lamp & Lens.
3. Remove round housing cover by removing (3) screws.
4. Remove two screws holding ballast bracket in place.
5. Remove (3) Wirenuts disconnecting the ballast from the Ignitor & Photocell.
6. Replace with new ballast and reconnect to Photocell & Ignitor with Wirenuts (red ballast wire to red Ignitor & black socket wire. Black ballast wire to red photocell wire. Blue ballast wire to blue Ignitor wire).
9) Cross Bar
12) Access Plate
1. Remueva los componentes del luminario y el paquete de piezas. Verifique que todas las piezas estén incluidas. Vea Fig. 1 y Fig. 2.
Alambrado del Luminario y Instalación del Luminario PRECAUCIÓN: OPERACIÓN DEL LUMINARIO Y ALAMBRADO Conecte el luminario a alambres de suministros que estén clasificados a por lo menos 90°C (194° F). Asegure que la electricidad este apagada.
2. Instale la Barra Transversal Caja de Ensambladura usando (2) Tornillos de ½" (escoja el tamaño del Tor­nillo de acuerdo con sus requisitos). Vea Fig. 2.
3. Remueva el papel blanco de la Empaquetadura para exponer el lado pegajoso. Remueva los knock outs en la empaquetadura y ligue el lado pegajoso de la Empaquetadura en la trasera de la Placa del Luminario. Nota:
Este luminario esta destinado para estar conectado a una caja de ensambladura que esté apropiadamente instalada y conectada a tierra y esté listada UL para ubicación húmeda.
Vea
Fig. 2.
4. Para conectar a tierra, quite la Placa de Acceso y encamine los alambres de hacer tierra de la Casa a través del agujero de la placa trasera del luminario. Asegure el alambre de hacer tierra de la Casa debajo del Tornillo Verde de Hacer Tierra. Vea Fig. 2.
Nota:
Si el alambrado de la casa no incluye un alambre de hacer tierra, consulte su código eléctrico local para métodos aprobados de hacer tierra
.
5. Use Capuchones de alambres para conectar el alambre negro del luminario al alambre negro de suministro eléctrico de la casa y el alambre blanco del luminario al alambre blanco (
neutral)
de
suministro eléctrico de la casa.
Para una conexión apropiada, coloque el capuchón de alambres sobre los alambres y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado.
6. Alinee el agujero de la Placa Trasera del Luminario con la Etrerrosca en el centro de la Barra Transver­sal y asegure con una tuerca.
7. Para instalación de Lente, remueva el tornillo pequeño de adentro del borde de la carcasa, alinee el Lente por debajo de la Carcasa del Luminario y gire para posicionar el lente en su lugar. Para asegurar el lente, reinstale el tornillo pequeño. Vea
Fig. 3.
8. Instale la lámpara de Sodio a Alta Presión de 70 Vatios en el enchufe.
9. Encienda la electricidad en la caja de fusibles o en la caja de cortacircuitos y verifique el éxito de la instalación. Nota:
Pruebe el luminario de noche o
bloquee la foto celda.
Reemplazo del Balastro por un Electricista Calificado:
1. ¡Apague la electricidad!
2. Remueva la Lámpara y el Lente.
3. Remueva la cubierta redonda de la carcasa removiendo los (3) tornillos.
4. Remueva los dos tornillos que aguantan el soporte del balastro en su sitio.
5. Remueva (3) Capuchones desconectando el balastro del Encendedor y la Foto celda.
6. Reemplace con un nuevo balastro y reconecte la Foto celda y Encendedor con Capuchones de Alambres (alambre Rojo del balastro al alambre rojo del encendedor y al negro del enchufe. Alambre negro del balastro al alambre rojo de la foto celda. Alambre azul del balastro al alambre azul del Encendedor).
Loading...