Lithonia Lighting FMSATL User Manual

SATURN FLUSH / SEMI FLUSHMOUNT
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
(Protect yourself. Read these instructions carefully and save them for future reference.)
THIS FIXTURE CAN BE MOUNTED
FLUSH TO CEILING
SEMI- FLUSH WITH THE SPACER CANOPY
Hardware requirements will depend on the mounting method. Determine fixture location, orientation and mounting method, before proceeding.
CHOOSE YOUR PREFERRED OPTION
TO MOUNT FIXTURE FLUSH - See Figure 2.
TO MOUNT FIXTURE SEMI-FLUSH - See Figure 4.
WARNING: RISK OF SHOCK
Electric current can cause painful shock or serious injury unless handled properly. For your safety, always:
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Turn off electrical power at fuse or circuit breaker box before wiring fixture to the power supply.
T urn off the power when y ou change lamps or perform other maintenance.
Ground the fixture to avoid potential electric shocks and to ensure reliable starting.
Double-check all connections to be sure they are tight and correct.
Wear rubber-soled shoes and work on a sturdy wooden ladder.
This fixture is designed for use in a circuit protected by a fuse or circuit breaker and to be installed in accordance with local electrical codes. If you are unsure about your wiring, consult a qualified electrician or local electrical inspector, and check your local electrical code.
WARNING: RISK OF INJUR Y
Some metal parts in the fixture may have sharp edges. To pre­vent cuts and scrapes, wear gloves when handling the parts. Account for small parts and destroy packing material, as these may be hazardous to children.
REQUIRED TOOLS FOR INST ALLATION
(NOT INCLUDED)
. Safety glasses . Ruler / Tape measure . Pliers . Pencil . Phillips screwdriver . Adjustable wrench
Lamps Included.
All Mounting Hardware Included.
FIXTURE PACKING LIST
Description Quantity
1) Crossbar * ..................................................... 1
2) Screw #8-32 x 1" *..........................................2
3) Wire Nuts *..................................................... 3
4) Green ground screw * ...................................1
5) 1/8IP x 1¾ " Nipple * ......................................1
6) 1/8IP Hexnut * ................................................8
7) Lock Washer *................................................7
8) Canopy * ........................................................2
9) 1/8IP x 3/8" Nipple * .......................................6
10) Spacer Pipe *............................................... 3
11) Standoff * ....................................................3
12) Pan ...............................................................1
13) Diffuser ........................................................1
14) Metal Ring....................................................1
15) L-Angle .........................................................3
16) Finial Cap (large)* ....................................... 2
17) Finial Cap (small) * ......................................3
18)1/8IP x 1-3/8’’ Nipple* ...................................1
* Contained in Parts Packs
page 1
Figure 1
U21235T 10/03
DIRECTIVES D’INSTALLATION
SATURN AFFLEURÉ / SEMI-AFFLEURÉS
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SATURNO
IMPORT ANTES MESURES DE SÉCURITÉ
(Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces directives avant l’installation.)
CET APPAREIL PEUT ÊTRE INSTALLÉ
AFFLEURÉ AU PLAFOND
SEMI-AFFLEURÉ À L’AIDE DE
L’ESPACEMENT
La quincaillerie requise dépend de la méthode d’installation choisie. Déterminer l’emplacement du luminaire, son orienta­tion ainsi que la méthode d’installation, avant de commencer.
CHOISIR VOTRE OPTION PRÉFÉRÉE
POUR L’INST ALLATION AFFLEURÉE - V oir la figure 2.
POUR L’INSTALLATION SEMI-AFFLEURÉE - Voir la figure 4.
INFORMACIÓN IMPORT ANTE DE SEGURID AD
(Para su protección. Lea cuidadosamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias.)
LAS LUMINARIAS PUEDEN SER
MONTADAS A NIVEL DEL TECHO
O
SOBRE UN ESPACIADOR DE SOBRECIELO
El requerimiento de equipo dependerá en el método del montaje. Determine la localización de la luminaria, orientación de montaje antes de iniciar.
y método
SELECCIONE SU OPCION PREFERIDA
PARA MONTAR LA LUMINARIA A NIVEL DEL TECHO
Ver Figura 2.
PARA MONTAR LA LUMINARIA SOBRE UN ESPACIADOR
DE SOBRECIELO - Ver Figura 4.
AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une décharge électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant d’installer un luminaire:
Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation.
T oujours couper le courant pour le c hangement des lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient adéquates et solides.
Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et travailler sur une échelle en bois.
Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé
par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur.
A VERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage.
ADVERTENCIA : RIESGO DE DESCARGA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga
dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie las lámparas o para dar mantenimiento en el futuro.
• Conecte a tierra la luminaria para evitar posibles descargas y asegurarse que funciona adecuadamente.
• Revise dos veces todas las conexiones para asegurarse que están bien apretadas y correctamente instaladas.
• Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera de Madera reforzada.
Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusible o un cortacircuitos. También está diseñada para ser instalada de acuerdo con los códigos locales de electricidad. Si no está seguro de su instalación, consulte a un electricista calificado o al inspector local de electricidad y verifique su código local de electricidad.
ADVERTENCIA : PELIGRO DE COR T ADURAS
Algunas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes muy afilados. Para evitar cortaduras y raspaduras, use guantes cuando instale las piezas.
page 2
Recoja todas las piezas pequeñas y destruya el material de embalaje ya que puede ser muy peligroso para los niños.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
SATURN AFFLEURÉ / SEMI-AFFLEURÉS
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SATURNO
LISTE D’EMBALLAGE
Description Quantité
1) Traverse d’ancrage * ...............................................1
2) Vis #8-32 x 1" *......................................................... 2
3) Capuchons de connexion * ..................................... 3
4) Vis de terre verte *.................................................... 1
5) Couvercle-mamelon 1/8IP x 1¾* ............................ 1
6) Écrou hexagonal * ................................................... 8
7) Rondelle de blocage *.............................................7
8) Couvercle décoratif * ...............................................2
9) Manchon fileté 1/8IP x 3/8 * ..................................... 6
10) Tige d’espacement
11) Douille-entretoise* ................................................. 3
12) Cadre ..................................................................... 1
13) Diffuseur ................................................................1
14) Anneau métallique ................................................. 1
15) Équerre en L .......................................................... 3
16) Faîteau * (grand).................................................... 2
17) Faîteau *(petit ) ....................................................... 3
18) Couvercle-marmelon 1/8IP 1-3/8’’* ....................... 1
*Compris dans le sachet d’emballage
Toute Quincaillerie de montage incluse.
* .................................................... 3
Lampes incluses.
Figure 1
LIST A DE EMBALAJE
Descripción Cantidad
1) Barra de Montaje * ...................................................... 1
2) Tornillo #8-32 x 1" *.....................................................2
3) Conectores de Plàstico * ........................................... 3
4) Tornillo Verde de Tierra * ............................................1
5) Perno Roscado 1/8IP x 1¾" * .....................................1
6) Tuerca Hexagonal * ....................................................8
7) Arandela Dentada *....................................................7
8) Sobrecielo * ................................................................ 2
9) Perno Roscado 1/8IP x 3/8" * .....................................6
10) Tubo Espaciador * * ................................................. 3
11) Guía * ........................................................................ 3
12) Base de la luminaria ................................................ 1
13) Difusor ......................................................................1
14) Anillo Metálico ...........................................................1
15) Ángul L ......................................................................3
16) Casquillos* (Largos) .................................................2
17) Casquillos *(Cortos) .................................................3
18) Perno Roscado 1/8IP x 1-3/8’’*.................................1
* Contenido en Paquetes de Partes
Lámparas Incluidas.
Todo el material de instalación incluido.
MA TÉRIA UX REQ UIS POUR L’INST ALLATION
Lunettes de sécurité
Régle ou ruban à mesurer
Crayon
Tournevis à tête Phillips
Clef anglaise
(NON INCLUS)
MATERIALES REQUERIDOS PARA INSTALACIÓN
(NO INCLUÍDOS)
Gafas de seguridad
Regla / Cinta métrica
Làpiz
Destornillador de Phillips
Llave ajustable
page 3
1. Remove fixture components and parts pack(s). Check that all parts are included. See Figure 1.
Disassemble the fixture by unscrewing the three finial caps
2.
and removing the “L” angles, metal ring and diffuser.
3. Attach crossbar to junction box with the (2) #8 x 1 machine screws. (head of green screw should face downward.)
4.
Screw the 1/8IP x 1½" nipple into the center hole of the
crossbar about ¼ inch. See Figure 3.
WIRING AND FIXTURE OPERA TION CAUTION: Connect fixture to supply wires rated for at least 90° (194°F). Do not use fixture on dimming cir­cuits.
FIGURE 2: TO FLUSH MOUNT FIXTURE
Follow steps 5A à 7A.
5A. With the power off, connect the copper ground wire from
the junction box to the fixture by wrapping it under the head of the green ground screw and tightening the scre w . (If house wiring includes no ground wire consult your local electrical code for approved methods). See Figure 3.
Figure 2
6A. Use wirenuts to connect the black fixture wire(s) to the
black power supply wire and white fixture wire(s) to white power supply wire. See Figure 3 .
FOR PROPER CONNECTION, PLACE WIRENUT OVER WIRES, TWIST CLOCKWISE UNTIL TIGHT.
7A. Place the fixture pan over the nipple extending from the
crossbar previously mounted to the junction box.
See Figure 3. 8A. Place a lock washer and hexut onto nipple. Hold the pan
against the ceiling and tighten the nut until the pan is secure.
Proceed to Step 12.
Figure 3
page 4
1.Retirer les composantes de l’appareil et le sachet des pièces. S’assurer que toutes les pièces sont incluses.
Voir la figure 1.
1.Remueva los componentes de la luminaria y la bolsa de las
partes. Revise que todas las partes estén incluidas.
Ver Figura 1.
2.Désassembler l’appareil en dévissant les trois faîteaux et en enlevant les équerres en L l’anneau, métallique et le diffuseur .
3. Installer la traverse d’ancrage à la boîte de jonction à l’aide des vis (2) n° 8 x 1 po, la tête de la vis verte doit être vers le bas.
4. Visser de ¼ po le manchon fileté 1/8IP x 1½ po dans le trou du centre. Voir la figure 3.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU
LUMINAIRE
AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le cali­bre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de gradation.
FIGURE 2: POUR L’INSTALLATION
AFFLEURÉE
Suivre les étapes 5A à 8A.
2.Desensamble la luminaria desatornillando los tres topes finales y removiendo los ángulos L , el anillo metálico y el difusor.
3. Instale la barra de montaje a la caja de conexiones usando los tornillos (2) #8 x 1, la cabeza del tornillo verde deberá estar hacia abajo e introduzca a través del perno roscado en el centro del agujero alrededor de ¼".
4. Atornille la boquilla roscada de 1/8IP x 1½’’ en el centro del agujero de la barra de montaje aproximadamente ¼".
Ver Figura 3.
INST ALA CIÓN ELÉCTRICA Y FUNCIONAMIENTO DE LA
LUMINARIA
PRECAUCIÓN: Si los alambres eléctricos están localizados a 3” o menos de la balastra, use alambres o cables con resistencia para 90° C (194° F). Para evitar peligro de fuego, no use esta luminaria con un atenuador de intensidad.
FIGURA 2: PARA MONTAR LA LUMINARIA
A NIVEL DEL TECHO
los pasos 5A para 8A
5A.Après avoir coupé le courant, tenir solidement le cadre ,
connecter le fil de terre vert du cadre avec le fil de terre en cuivre dénudé (alimentation) à la traverse d’ancrage à l’aide de la vis de terre verte et serrer. Voir la figure 3.
6A.Connecter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation,
le fil blanc au blanc, à l’aide des capuchons de connexion fournis. Voir la figure 3.
POUR BIEN EFFECTUER LA CONNEXION, PLACER LE CAPUCHON SUR LES FILS, TOURNER VERS LA DROITE JUSQU’A CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE.
7A. Aligner le trou central du cadre de l’appareil sur le manchon
fileté dépassant de la traverse d’ancrage déjà assemblée à la boîte de jonction. Voir la figure 3.
8A. Tenir le cadre contre le plafond et poser une rondelle de
blocage) et un écrou hexagonal sur le manchon fileté et serrer jusqu’a ce que le cadre soit bien solide.
Passer à l’étape 12.
5A. Con la corriente desconectada (circuito abierto), mantenga
firmemente la base de la luminaria, conecte el cable verde de tierra de la base de la luminaria con el cable de cobre desnudo a la barra de montaje usando el tornillo verde de tierra y apretar. V er Figura 3.
6A.Conecte el cable(s) negro de la luminaria con el cable negro
de la alimentación utilizando los conectores de plàstico. Conecte el cable(s) blanco de la luminaria con el blanco de la alimentación. Ver Figura 3.
PARA CONEXIONES CORRECTAS, COLOCAR EL CONECTOR DE PLÁSTICO SOBRE LOS CABLES , GIRAR EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ HASTA QUE ESTE APRETADO.
7A. Alinie el agujero central en la base de la luminaria sobre el
perno roscado que sobresale de la barra de montaje previamente montada en la caja de conexiones.
V er Figura 3. 8A. Mantenga la base de la luminaria contra el techo y coloque
una arandela tipo estrella y la tuerca hexagonal en el perno roscado, y apriete hasta que la base de la luminaria esté firme.
Proceda al paso 12.
page 5
WIRING AND FIXTURE OPERA TION
CAUTION: Connect fixture to supply wires rated for at least 90° (194°F). Do not use fixture on dimming circuits.
FIGURE 4: TO SEMI-FLUSH MOUNT FIXTURE
Follow steps 5B to 11B.
5B. Pre-assemble the three spacer pipes by threading a 1/8IP x 3/8" nipple into both ends of each pipe about ¼".
See Figure 5. 6B. Insert each assembled pipe into one of three outer holes
of one canopy, place a lock washer and hexnut onto each nipple and tighten. Repeat assembly using other canopy.
See Figure 5.
7B. Gather the black, white and fixture wires together and
feed them through one of the spacer pipes. Feed the green ground wire through another spacer pipe until the lower canopy rests on the pan.
8B. Thread a finial cap onto the remaining 1/8IP x 1-3/8"
nipple. Push the nipple through the center holes of the canopy and pan then secure the components with a lock washer and hexnut. See Figure 5.
Figure 4
9B.With the power off, hold the fixture firmly and connect the
ground wire from the fixture to the junction box, by wrapping
them under the head of the green ground screw and secur­ing them to the crossbar. (If house wiring includes no ground wire consult your local electrical code for approved meth­ods). See Figure 3.
Use wirenuts to connect the black fixture wire(s) to the
10B.
black power supply wire and white fixture wire(s) to white power supply wire. See Figure 3 .
FOR PROPER CONNECTION, PLACE WIRENUT O VER WIRES, TWIST CLOCKWISE UNTIL TIGHT .
11B. Place upper canopy over the nipple extending from the
crossbar previously mounted to the junction box and thread a finial cap in place until the canopy is secure.
12. Insert the lamps(s) and reinstall the diffuser, metal ring , “L” angles and finial caps.
13. Turn on electricity at fuse or circuit breaker box .
page 6
Figure 5
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT
DU LUMINAIRE
AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à
moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le calibre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de gradation.
INST ALACIÓN ELÉCTRICA Y FUNCIONAMIENTO DE LA
LUMINARIA
PRECAUCIÓN: Si los alambres eléctricos están localizados a 3” o menos de la balastra, use alambres o cables con resistencia para 90° C (194° F). Para evitar peligro de fuego, no use esta luminaria con un atenuador de intensidad.
FIGURE 4: POUR L’INSTALLATION
SEMI-AFFLEURÉE:
Suivre les étapes 5B à 11B.
5B. Préassembler les trois tiges d’espacement en vissant un
manchon fileté 1/8IP x 3/8 po aux extrémités de chaque tige à environ ¼ po. Voir la figure 5.
6B. Insérer chaque tige assemblée dans un des trois trous
extérieurs d’un couvercle de finition, placer une rondelle de blocage et un écrou hexagonal sur chaque manchon et serrer . Répéter avec l’autre couvercle. Voir la figure 5.
7B. Réunir les fils noir, blanc et ceux de l’appareil ensemble et
passer les dans une des tiges d’espacement. Passer le fil de terre vert dans une autre tige jusqu’à ce que le couvercle du bas repose sur le cadre.
8B. Visser un faîteau sur le manchon de 1/8 IP x 1-3/8 po.
Pousser le manchon par le trou central de couvercle et celui du cadre puis fixer les composants à l’aide d’une rondelle de blocage et d’un écrou hexagonal. Voir la figura 5.
9B. S’assurer que le courant, est coupé puis tenir l’appareil
fermement et connecter le fil de terre de l’appareil à celui de la boîte de jonction en les enroulant autour de la tête de la vis de terre, puis fixer à la traverse. ( Si l’alimentation ne comporte pas de fil de terre, vérifier votre code d’électricité à ce sujet).
Voir la figure 3. 10B. Connecter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation
et le fil blanc au blanc à l’aide des capuchons de connexion fournis. Voir la figure 3.
POUR UNE CONNEXION ADÉQUATE, METTRE LE
CAPUCHON SUR LES FILS PUIS T OURNER D ANS LE SENS HORAIRE JUSQU’À CE QUE BIEN SOLIDE.
FIGURA 4: PARA MONTAR LA LUMINARIA
CON EL ESPACIADOR DE SOBRECIELO
los pasos 5B para 11B
5B. Ensamble el espaciador de sobrecielo insertando un perno
roscado de 1/81P x 3/8"en cada uno de los tres tubos espaciadore alrededor de ¼". Ver Figura 5.
6B.Inserte los tubos ensamblados dentro de los tres agujeros
externos de cada sobrecielo y ponga una arandela tipo estrella y una tuerca hexagonal en cada perno roscado y apriete. Repita este ensamble usando otro sobrecielo.
V er Figura 5. 7B. Junte los cables negro, blanco y los cables de la luminaria
e introdúzcalos a través de uno de los espaciadores. Introduzca el cable de cobre de tierra a través de otro tubo espaciador hasta que el sobrecielo inferior este asentado en la base de la luminaria .
8B. Ponga una arandela tipo estrella en el último perno roscado
de 1/81P x 1-3/8'’. Presione el perno roscado a través del agujero central en la base de la luminaria y el sobrecielo y asegúrelo con el casquillo. Ver Figura 5.
9B. Con la corriente desconectada (circuito abierto), mantenga
firmemente la base de la luminaria, conecte el cable verde de tierra de la base de la luminaria con el cable de cobre desnudo a la barra de montaje con un tornillo verde. (Si el alambrado de la casa no incluye el cable de tierra consulte el código eléctrico local para usar el método aprobado.)
V er Figura 3. 10B. Conecte el cable negro de la luminaria al cable negro de
la corriente y el cable blanco de la luminaria al cable blanco de la corriente usando los conectores de plástico suministrados. Ver Figura 3.
11B. Aligner le trou central du couvercle du haut sur le manchon
fileté dépassant de la traverse d’ancrage déjà montée à la boîte de jonction et visser un faîteau jusqu’à ce que le couvercle soit bien fixé.
12. Insérer la ou les lampes et réinstaller le diffuseur , l’anneau métallique, les équerres en L et les faîteaux.
13.Remettre le courant électrique au fusible ou au boîtier disjoncteurs.
PARA CONEXIONES CORRECTAS,COLOCAR EL CONECTOR DE PLÁSTICO SOBRE LOS CABLES , GIRAR EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ HASTA QUE ESTE APRET ADO .
11B. Alinie el agujero central del sobrecielo superior sobre el
perno roscado que sobresale de la barra de montaje previamente montada en la caja de conexiones e inserte un tope final hasta que el sobrecielo esté seguro.
12. Inserte la(s) lámpara(s) y re-instale el difusor , el anillo de metal , los ángulos L y el casquillo .
13. Conecte la electricidad en la caja del interruptor o de fusibles.
page 7
FLUORESCENT LIGHTING
TROUBLESHOO TING GUIDE
Fluorescent lighting installations provide service for many years with little or no maintenance ex­cept for routine cleaning and re-lamping. If a malfunction does occur, use the guide below to diagnose and correct the problem. If further as­sistance is required, contact:
Consumer Products Customer Service at (800) 748-5070
If fixture “hums”:
1. Verify ballast is securely fastened to ballast hous­ing.* All magnetic ballasts will “hum” slightly.
2. Verify fixture is grounded properly.
3. Allow fixture to remain on continuously for 48 to 72 hours. This allows for proper “seasoning” of the ballast.
If lamp(s) will not operate:
1. Make sure all lamps are properly seated in socket.
2. Replace defective lamp(s).
3. Reseat or change starter (preheat only).
4. Verify that fixture is wired properly.
5. Verify that fixture is grounded. (All fluorescent fixtures must be grounded.)
If lamp(s) is/are slow or erratic when starting:
1. Check to see if fixture is properly grounded.
2. Check ballast label to verify that correct lamp is installed in fixture.
3. Verify that fixture is wired properly.
4. Check for low voltage supply.
5. Make sure all lamps are properly seated in sock­ets.
If lamp(s) blink, flicker or “snake”:
1. Turn fixture on and off several times at 30 minute intervals.
2. Check ambient temperatures and, if needed, change ballast rated for conditions below 50°F.
3. Check for fans or air conditioning blowing across lamps.
4. Check wiring connections.
5. Allow fixture to remain on for 24 to 48 hours; this will “season” the lamp.
6. Check supply voltage.
If there is reduced light output:
1. Check for ambient temperature significantly above or below 77° F.
2. Check for fans or air conditioning blowing across lamps.
3. Check wiring connections.
If there is radio interference:
1. Move electronics at least 10 feet from lamps.
2. Install radio interference filter.
3. Improve equipment grounding or install shielded grounded radio antenna.
If lamps repeatedly cycle on and off:
1. Check ballast label for correct lamp and verify that correct lamp is installed in the fixture.
2. Check wiring connections.
3. Check supply voltage.
4. Check for high ambient temperatures,
ventilate, or suspend fixture.
GUIDE DE DÉP ANNA GE POUR
L ’ÉCLAIRA GE FLUORESCENT
Les installations d’éclairage fluorescent procurent un rendement fiable presque sans entretien du­rant plusieurs années sauf le dépoussiérage et le remplacement des lampes. En cas de défec­tuosité, se référer au guide suivant afin d’en trou­ver la cause et corriger le problème. Pour de l’aide, contacter le Service à la Clientèle
(Consumer Products Customer Service) au numéro (800) 748-5070.
Si le ballast “bourdonne”:
1. Vérifier s’il est fixé solidement au boîtier.
2. Vérifier si la mise à terre est effectuée correcte­ment.
3. Faire fonctionner l’appareil durant 48 à 72 heures. Ceci favorise l’acclimatation du ballast.
Si la lampe n’allume pas:
1. S’assurer que chaque lampe est bien insérée dans la douille.
2. Remplacer toute lampe défectueuse.
3. Réinsérer ou changer le démarreur (à préchauf­fage seulement).
4. Vérifier le raccordement de l’appareil.
5. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée, (la mise à terre est essentielle).
S’il y a un allumage lent ou irrégulier:
1. Vérifier la mise à terre de l’appareil.
2. Vérifier l’étiquette du ballast afin de confirmer la compatibilité des lampes utilisées.
3. Vérifier le raccordement de l’appareil.
4. Vérifier la possibilité d’une baisse de tension.
5. S’assurer que chaque lampe est bien insérée dans la douille.
Si la lampe clignote, oscille:
1. Éteindre et rallumer l’appareil plusieurs fois aux 30 minutes.
2. Vérifier la température ambiante et au besoin utiliser un ballast pour températures inférieures à 50° F.
3. Vérifier la présence de ventilateur ou climatisa­tion à proximité des lampes.
4. Vérifier chaque connexion.
5. Faire fonctionner l’appareil durant 24 à 48 heures afin d’acclimater la lampe.
6. Vérifier la tension d’alimentation.
S’il y a diminution du flux lumineux:
1. Vérifier la température ambiante au cas où bien inférieure ou supérieure à 77°F.
2. Vérifier la présence de ventilateur ou climatisa­tion à proximité des lampes.
3. Vérifier les connexions électriques.
En cas d’interférence radio ou autre:
1. Éloigner tout appareil électronique à au moins 10 pieds des lampes.
2. Installer un écran antiparasites.
3. Améliorer la mise à terre de l’équipement ou ins­taller une antenne radio avec mise à terre blindée.
En cas de cycle répétif marche-arrêt:
1. Vérifier si les lampes sont conformes aux indica-
tions sur le ballast.
2. Vérifier les connexions électriques.
3. Vérifier la tension de l’alimentation.
4. Vérifier la température ambiante, au besoin ven­tiler ou suspendre l’appareil.
GUÍA DE AYUDA P ARA
ILUMINACIÓN FLUORESCENTE
La instalación de iluminación fluorescente provee de servicio por muchos años con poco o ningún mantenimiento excepto por la limpieza rutinaria y cambio de lámparas. Si llega a ocurrir una falla, use la siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema. Si requiere de más asistencia, comuníquese a: Consumer Products Customer
Service al (800) 748-5070.
Si la luminaria emite sonidos:
1. Verifique si la balastra está firmemente sujeta al gabinete de la luminaria. *T odas las balastr as magnéticas “emiten
sonidos” ligeramente.
2. Verifique si la luminaria está haciendo tierra correcta­mente.
3. Permita a la luminaria permanecer encendida por 48 a 72 horas, ésto va a aclimatar a la lámpara. Esto permite que la balastra se “acondicione” adecuamente.
Si la(s) luminaria(s) no operan:
1. Asegúrese que todas las lámparas estén bien colocadas en los sockets.
2. Reemplace lámparas fundidas.
3. Vuelva a encender o cambiar el arr ancador (sólo para balastras magnéticas).
4. Revise si la luminaria está alambrada apropiadamente.
5. Verifique que la luminaria está haciendo tierra (todas las luminarias fluorescentes deben hacer tierra).
Si la(s) luminaria(s) es/son lenta(s) o falla(n) al encen-
der:
1. Revise si la luminaria está haciendo tierra.
2. Revise la etiqueta de la balastra para verificar que la lámpara correcta está siendo instalada en la luminaria.
3. Verifique que la luminaria está alambrada apropiada­mente.
4. Revise el nivel de voltaje.
5. Asegúrese que todas las lámparas estén bien colocadas en los sockets.
Si la(s) luminaria(s) parpadean, titilan, o vibran:
1. Apague y prenda la luminaria varias veces en interva­los de 30 minutos.
2. Revise la temperatura ambiente y si se necesita, cambia a una balastra apropiada para condiciones menores de 50°F (10°C).
3. Revise si afectan el aire acondicionado o abanicos a las lámparas.
4. Revise conexiones de alambrado.
5. Permita a la luminaria permanecer encendida por 24 a 48 horas, ésto va a aclimatar a la lámpara.
6. Revise el voltaje.
Si hay salida de iluminación reducida:
1. Revise que la temperatura ambiente sea significativamente arriba o abajo de 77°F (25°C).
2. Revise si afectan el aire acondicionado o abanicos a las lámparas.
3. Revise conexiones de alambrado.
Si hay interferencia de radio:
1. Mueva los aparatos electrónicos al menos 10 pies (3m) lejos de las luminarias.
2. Instale un filtro para interferencias de radio.
3. Mejore el equipo para hacer tierra o instale una antena de radio protegida para hacer tierra.
Si las lámparas se prenden y apagan repetidamente:
1. Revise la etiqueta de la balastra para verificar que la lámpara correcta está siendo instalada en la luminaria.
2. Revise conexiones de alambrado.
3. Revise el voltaje.
4. Revise temperatura ambiente alta, ventile o suspenda la luminaria.
page 8
Loading...