Litecraft Battled AT10.x TD-258-VS, BATTLED AT10, Battled AT10.x User Manual

Bedienungsanleitung
User Manual
3
Vielen Dank für den Kauf dieses LITECRAFT Produk- tes. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsan- leitung sorgfältig.
Inhalt
Sicherheitshinweise 4 Sicherheitshinweise Akkubetrieb 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Montage 6 Elektrischer Anschluss 6 Reinigung und Wartung 7 Bedienung 7 Wireless-DMX-Betrieb 9 Display-Modus 11 DMX-Modus 12 Manueller-Modus 13 Makro-Werte Beschreibung 14 Photometrische Daten 15 Technische Spezifikation 15
Thank you for purchasing this LITECRAFT product. For your own safety, please read the instruction manual carefully before turn on the product for the first time.
Content
Safety Notes 16 Safety Notes Battery-Operation 16 Designated Use 17 Installation 18 Electrical Connection 18 Cleaning and Maintenance 18 Operation 19 Wireless-DMX-Operation 21 Display-Mode 23 DMX-Mode 24 Manual-Mode 25 Macro-Value Description 26 Beam Specs 27 Technical Specification 27
4
Jede Person, die mit der Installation, dem Einsatz oder dem Service des Gerätes betraut ist, muss:
• qualifiziert sein
• den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung folgen.
ACHTUNG! Seien Sie vorsichtig beim Einsatz des Gerätes. Sie riskieren einen elektrischen Schlag durch Hochspannung wenn Sie die Kabeladern berühren!
Das Gerät hat unser Haus in herstellergeprüftem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sichern Betrieb dauerhaft zu gewährleisten, ist es absolut notwendig, den Sicherheitsvorschriften und Warnungen dieser Bedie- nungsanleitung zu folgen.
WICHTIG: Fehler, die durch nicht Befolgen dieser Bedienungsanleitung entstehen, sind nicht Gegenstand der Garantie. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für daraus entstehende Defekte oder Probleme.
Halten Sie das Gerät fern von Heizkörpern oder anderen Hitzequellen.
Wenn das Gerät enormen Temperaturschwankungen ausge- setzt war (z. B. nach einem Transport), schalten Sie es nicht sofort ein. Das entstehende Kondenswasser könnte das Gerät beschädigen. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet bis das Gerät Raumtemperatur erreicht hat.
Im Netzbetrieb fällt das Gerät unter die Schutzklasse I, daher ist es zwingend notwendig, dass die grün/gelbe Kabel-Ader mit dem Erdungskontakt des Steckers verbunden ist. Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Person durchgeführt werden.
Versichern Sie sich, dass das Anschlusskabel niemals ge- quetscht oder durch scharfe Gegenstände beschädigt wurde. Prüfen Sie das Gerät und das Anschlusskabel regelmäßig.
Sollte das Anschlusskabel beschädigt sein, so muss es umge- hend vom Hersteller, seinem Service Partner oder von einer qualifizierten Person ausgetauscht werden um Gefahren zu vermeiden.
Linsen, Gläser oder UV Filter müssen ausgetauscht werden, wenn Sie visuell beschädigt sind, oder Ihre Effektivität beein- trächtigt ist, z. B. durch Splitter oder tiefe Kratzer.
Lassen Sie die Kabeladern niemals in Kontakt mit anderen Kabeladern kommen! Behandeln Sie das Anschlusskabel und alle Steckverbindungen mit besonderer Vorsicht!
Versichern Sie sich, dass die vorhandene Netzspannung nicht höher als die in dieser Bedienungsanleitung angegebene Spannung ist.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden, oder wenn Sie es reinigen. Ziehen Sie das Anschlusskabel nur mittels Netzstecker heraus.
Während der ersten Inbetriebnahme kann es zu leichter Rauch- und Geruchsbildung kommen. Das ist ein ganz norma- ler Vorgang und stellt keinen Defekt dar.
GEFAHR VON VERBRENNUNGEN! Berühren Sie das Gerät nicht während des Betriebes! Das Ge- häuse kann hohe Temperaturen erreichen.
GEFAHR FÜR DIE GESUNDHEIT! Schauen Sie niemals direkt in die Lichtquelle. Speziell Epilepti- ker können einen epileptischen Schock riskieren!
Defekte, die durch Modifikationen des Gerätes, durch unqua- lifizierte Handhabung oder durch unqualifiziertes Personal entstehen, sind nicht Gegenstand der Garantie.
Halten Sie das Gerät fern von Kindern und unqualifizierten Personen.
Bis auf den Akku befinden sich keine Verschleißteile im Gerät. Wartung und Service dürfen nur von autorisierten Service Partnern durchgeführt werden.
ACHTUNG! Bitte beachten Sie unbedingt die Sicherheitsinformationen zum Umgang mit dem integrierten Akku unter dem Punkt SICHER- HEITSHINWEISE AKKUBETRIEB!
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise Akkubetrieb
• Dieses Gerät besitzt einen Lithium-Ionen-Akkumulator (Li-Ion) der sich durch seine Robustheit und Langlebigkeit auszeich­net. Zudem ist dieser Akkutyp besonders schnell-ladefähig und überzeugt durch eine geringe Selbstentladung. Je nach Einsatz liegt die mittlere Laufzeit bei voller Ladung bei ca. 6-12 Stunden. Dieser Wert kann aufgrund von Umgebungs­temperaturen und den Einsatz von bis zu vier LED-Farben variieren.
• Das Ladegerät ist im BattLED AT10.x bereits integriert; es ist sowohl ein kabelloser Akku-Betrieb als auch ein Betrieb an 100-240 V, 47-63 Hz Netzspannung möglich. Die 4-stel­lige LED-Ladestandsanzeige „Battery Indicator“ informiert jederzeit in 25% Schritten über den aktuellen Ladezustand. Bitte laden Sie den Akku wenn nur noch eine LED leuchtet. Der Akku muss umgehend geladen werden wenn die letzte LED anfängt zu blinken. Die Ladezeit beträgt bei einen völlig entladenen Akku max. 2,5 Stunden.
• Der in diesem Gerät integrierte Lithium-Ionen Akku (Li-Ion) zeichnet sich durch seine Robustheit und Langlebigkeit aus. Dennoch gilt es den Akku richtig zu behandeln um eine lange und störungsfreie Lebensdauer zu gewährleisten. Eine falsche Behandlung kann zu Leistungseinbußen und Defekten sowie im äußersten Fall zu Rauchentwicklung, Feuer bis hin zur Explosion führen.
Beachten Sie daher folgende Punkte sorgfältig:
• Laden Sie den Li-Ion Akku vor jedem Einsatz vollständig. Vermeiden Sie nicht notwendige Ladevorgänge. Jeder Lade-/ Entladevorgang verringert die Kapazität des Akkus.
• Laden Sie den Li-Ion Akku bevor Sie Ihn lagern vollständig.
• Laden Sie den Li-Ion Akku spätestens alle 2 Monate auch wenn Sie das Gerät nicht einsetzen.
5
Laden Sie Sie den Li-Ion Akku ausschließlich mittels integrier- tem Ladegerät.
Tiefenentladenen Li-Ion Akkus sind defekt und können aus- schließlich durch original Ersatz Li-Ion Akkus ersetzt werden.
Lagern Sie den Li-Ion Akku möglichst bei Raumtemperatur – eine Lagerung unter zu hohen oder zu niedrigen Temperatu- ren verringert die Kapazität des Li-Ion Akkus.
Setzen Sie den Li-Ion Akku niemals mechanischen Schocks oder äußeren mechanischen Einflüssen aus.
Bringen Sie den Li-Ion Akku niemals mit Flüssigkeiten jegli- cher Art in Verbindung.
Setzen Sie den Li-Ion Akku niemals Feuer oder offenen Flam- men aus.
Der Li-Ion Akku ist kein Spielzeug für Kinder und darf daher nicht in deren Hände gelangen.
Wenden Sie sich bei Problemen mit dem Li-Ion Akku aus- schließlich an einen vom Hersteller autorisierten Servicepart- ner.
Verwenden Sie bei einem Defekt des Li-Ion Akkus ausschließ- lich original Ersatzteile die Sie über den vom Hersteller autori- sierten Servicepartner erhalten.
Sollten Sie den Akku einmal austauschen müssen so sichern Sie die Anschlüsse unbedingt gegen Kurzschluss. Ein Kurz- schluss lässt hohe Ströme fließen was zu Ausgasungen oder gar zur Explosionen führen kann.
Nichtbeachtung der oben genannten Punkte führt automa- tisch zum Verfall der Gewährleistung! Sollte es trotz Beach- tung aller Punkte dennoch zu einem Problem mit dem Li-Ion Akku kommen beachten Sie bitte folgende Hinweise. Keines der verwendeten Materialien ist nach OSHA Standard 29 CFR 1910 gesundheitsgefährdend – dennoch sollten folgende Punkte unbedingt befolgt werden:
Einatmen von Dämpfen (Ausgasung) - umgehend den Raum verlassen und Frischluft zuführen – ggfls. einen Arzt aufsu- chen!
Aufnahme von Flüssigkeiten (Leckage) – umgehend Erbrechen herbeiführen – umgehend einen Arzt aufsuchen!
Hautkontakt mit Flüssigkeiten (Leckage) – umgehend mit Wasser und Seife für mindestens 15 Minuten waschen – ggfls. einen Arzt aufsuchen – betroffene Kleidung vor erneuter Verwendung waschen!
Augenkontakt mit Flüssigkeiten (Leckage) - umgehend mit viel Wasser für mindestens 15 Minuten waschen – dabei auch die Augenlider mit einbeziehen - ggfls. einen Arzt aufsuchen!
ACHTUNG! Das Gerät ist durch eine durchgestrichene Mülltone gekenzeich- net und darf daher nicht dem normalen Hausmüll zugeführt werden. Der Li-Ion Akku muss zwecks Entsorgung vom eigent- lichen Gerät getrennt, und einer fachgerechten Verwertung zugeführt werden. Sie können den Li-Ion Akku bei den Sammel- stellen der Gemeinden oder allen offiziellen Rücknahmestellen kostenlos entsorgen. Der Hersteller ist am Rücknahmesystem für Geräte-Altbatterien beteiligt und unter der Nummer 12082200 geführt. Stellen Sie in jedem Fall sicher das die An- schlüsse des Li-Ion Akkus gegen Kurzschluss gesichert sind!
Bestimmungsmäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Scheinwerfer, der ausschließlich für den professionellen Einsatz auf Bühnen, in Diskotheken, in Theatern, etc. bestimmt ist. Dieses Produkt ist für den Anschluss bis max. 240 V Wechselspannung zugelassen und wurde zur Verwendung im Außenbereich konzipiert.
• Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Art von äußeren Einwirkungen bei der Installation oder dem Transport des Gerätes.
• Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausge­setzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herum­liegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
• Das Bildzeichen
...m
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchtenden Fläche darf 0,3 Meter nicht unterschreiten!
• Achten Sie bei der Scheinwerfermontage, der Demontage und bei Wartungsarbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
• Der Scheinwerfer und verwendetes Zubehör wie Farbfilter­rahmen und Torblende sind immer mit einem geeigneten Sicherungsseil zu sichern.
• Die maximale Umgebungstemperatur darf niemals überschrit­ten werden.
• Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die nicht mit dem Gerät vertraut sind.
Bedienungsanleitung
User Manual
Charging with built-in Charger“TD-258-VS Li-ion ” ONLY! Please charge the battery every 3 months in storage.fully fully Always fully charge the before storage. The capacity LED display may be error(inaccuracy) after stored, please fully charge before use (Auto-adjustment ).capacity display Keep away from heat,water,moisture and dust, Do not disassemble,crush,Puncture or short circuit contacts. Keep away from children.
TD-258-VS Li-ion Akku Battery Pack
Model: TD-258-VS Battery pack: 25.9V 7.8AH
IMPORTANT NOTE:
(Assembled with SAMSUNG SDI Li-ion Cells)
RoHS
6
• Bei der Montage des Scheinwerfers sind spezifische Bestim­mungen wie die BGV C1 (vormals VBG 70) oder auch länder­spezifische Baurichtlinien zu beachten.
• Die Montage darf nur durch qualifizierte Personen erfolgen!
• Die Aufhängevorrichtung des Scheinwerfers muss so gebaut und bemessen sein, dass sie eine Stunde lang ohne dauernde und schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aus­halten kann.
• Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem Sicherungsseil erfolgen. Die zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
• Während der Installation ist der unnötige Aufenthalt im Ge­fahrenbereich unterhalb der Installation verboten.
• Der Installateur hat dafür zu sorgen, das sicherheitstechni­sche und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige überprüft werden.
• Der Installateur hat dafür Sorge zu tragen, dass sicherheits­technische und maschinentechnische Einrichtungen min­destens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
• Der Installateur hat dafür Sorge zu tragen, dass sicherheits­technische und maschinentechnische Einrichtungen mindes­tens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
• Der Scheinwerfer sollte idealerweise außerhalb des Aufent­haltsbereiches von Personen installiert werden.
ACHTUNG! Überkopfmontage erfordert ein hohes Maß an Erfahrung. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnung und Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installationsma­terial und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwen­deten Materials und des Scheinwerfers. Versuchen Sie niemals die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen kön­nen zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
• Der Scheinwerfer muss außerhalb des Handbereichs von Per­sonen installiert werden.
• Wenn der Scheinwerfer von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traver­sensystemen oder ähnlichen zugelassenen Aufhängungen gearbeitet werden. Der Scheinwerfer darf niemals frei schwin­gend im Raum befestigt werden.
Montage
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG! Scheinwerfer können beim Herabstürzen erhebliche Verletzun­gen herbeiführen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie den Schein­werfer NICHT!
• Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montage­fläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigenge­wichtes des Scheinwerfers aushalten kann
ACHTUNG! Achten Sie bei der Installation auf die angegebenen Sicherheits­abstände zu brennbaren Materialien!
• Befestigen Sie den Scheinwerfer mit dem Haltebügel mittels eines geeigneten Haken/einer Schelle an Ihrem Traversensys­tem. Die hierfür vorgesehene Bohrung hat einen Durchmesser von 12 Millimetern. Je nach Art der Installation sind natürlich auch vergleichbare, zugelassene Hängevorrichtungen einsetz­bar.
• Sichern Sie den Scheinwerfer bei Überkopfmontage immer mit einem Sicherungsseil, das mindestens für das 12-fache Eigengewicht zugelassen ist. Es dürfen nur Sicherungsseile mit zugelassenen Verbindungsgliedern eingesetzt werden. Hängen Sie das Sicherungsseil in die dafür vorgesehene Bohrung ein und führen Sie es um die Traverse oder einen vergleichbaren, sicheren Befestigungspunkt. Achten Sie dar­auf das Verbindungsglied entsprechend der Bestimmungen zu verschließen.
• Öffnen Sie Feststellschrauben um den Neigungswinkel des Ge­rätes einzustellen und ziehen diesen danach wieder handfest an.
• Der Anschluss an die Spannungsversorgung darf ausschließlich nur durch qualifiziertes Personal vorgenommen werden.
• Schließen Sie das Gerät an die Spannungsversorgung an. Vergewissern Sie sich das die Leistungsangaben übereinstim­men.
• Der Schutzleiter muss unbedingt in der gesamten Installation angeschlossen sein!
ACHTUNG! Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Installation durch einen Sachverständigen geprüft werden!
7
Reinigung und Wartung
Der Installateur hat dafür Sorge zu tragen, dass sicherheits- technische und maschinentechnische Einrichtungen min- destens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Der Installateur hat dafür Sorge zu tragen, dass sicherheits- technische und maschinentechnische Einrichtungen mindes- tens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte geachtet werden:
Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile mon- tiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhän- gung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Be- schädigungen, Materialalterung (z. B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmän- gel behoben.
ACHTUNG! Achten Sie darauf dass während der Arbeit am Gerät die Verbindung zur Spannungsquelle vollständig getrennt wird. Unbedingt Netzstecker ziehen!
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Verwenden sie zur Reinigung lediglich ein feuchtes, fusselfreies Tuch. Ver- wenden sie niemals Alkohol oder chemische Reinigungsmittel.
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autori-
sierten Fachhandel vorbehalten!
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile!
HINWEIS! Sollten Sie noch Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler gerne zur Verfügung.
Bedienung
• Dieses Gerät besitzt verschiedene DMX- und Stand-Alone­Modi. Im DMX-Modus können mehrere Geräte miteinander verbunden und von einem Kontroller gesteuert werden. Das Gerät übernimmt die Einstellungen des DMX-Kontrollers, so­bald die entsprechende DMX-Startadresse eingestellt wurde.
• Slave Modus:
Verbinden Sie den DMX-Ausgang des Master Gerätes (XLR
female) mit dem DMX-Eingang des Slave Gerätes (XLR male). Bringen Sie das Slave Gerät in den Modus DMX-4CH mit der DMX-Startadresse 001 (Anzeige DMX-4CH/DMX 001). Das Slave Gerät übernimmt alle Einstellungen des Master Gerätes (z. B. Farbmakro, Programm, Programm Geschwindigkeit, Farbwahl).
HINWEIS! Die Slave Funktion steht Ihnen auch im Wireless-DMX-Betrieb zur Verfügung. Beachten Sie hierzu den Punkt: WIRELESS-DMX­BETRIEB!
• Display Beschreibung:
Das Display zeigt die verschiedenen DMX-Modi & die DMX-
Startadresse oder Farbmakro, Programm, Programm Ge­schwindigkeit, Farbwahl; die erste Zeile zeigt den Modus, die zweite den entsprechenden Wert.
Wenn im DMX-Modus kein DMX-Signal anliegt, blinkt das Dis-
play und zeigt NO SIGNAL.
• Taster Beschreibung:
Drücken Sie die MODE Taste mehrfach, um den gewünschten
Modus auszuwählen. Drücken Sie die UP oder DOWN Taste um die gewünschte DMX-Startadresse oder einen der vorpro­grammierten Modi bzw. die Geschwindigkeitswerte einzustel­len. Mit der UP Taste erhöhen Sie den Wert. Mit der DOWN Taste verringern Sie ihn.
HINWEIS! Wenn Sie die UP oder DOWN Taste länger als 3 Sekunden gedrückt halten, verändern sich die Werte schneller. Das Gerät besitzt eine automatische Speicherung für alle Einstellungen. Wenn Sie das Gerät aus- und wieder einschalten, arbeitet es mit den zuvor eingestellten Werten.
8
Antenne
LED-Linsenset
Druckausgleichsmembran
Öse für Sicherheitsfangseil
Connect-Taste
Mode-Taste
LC-Display
Up-Taste
Down-Taste
Feststellschraube
1
2
3
4
5
8
9
6
7
10
11
12
13
14
16
17
18
19
15
Z-Bügel
1/4 Turn Locks
Netzschalter
DMX-Ausgang 5 pol
DMX-Eingang 5 pol
Ladestandsanzeige
PowerCon-Ausgang
PowerCon-Eingang
Sicherung
5
3 4 6
7 8 9
10
11
12 1413 15 16 17 18 19
21
9
Das Gerät verfügt über ein integriertes LumenRadio CRMX Flex Wireless DMX-Modul. Das Modul lässt sich von Empfänger- auf Sender-Betrieb umschalten. Somit sind verschiedene Ansteue­rungs-Kombinationen möglich. Das Modul arbeitet mit CRMX Sendern/Empfängern von LumenRadio und ist kompatibel zu Wireless Solutions Sendern der Baureihe G3 und G4.
BETRIEB MIT EXTERNEM DMX-SENDER
BattLED AT10.x arbeitet im Empfänger-Betrieb (Slave). Alle Geräte im Empfänger-Betrieb (Slave) arbeiten synchron zum DMX-Signal, welches von einem externem DMX-Sender gesen­det wird.
• Um die BattLED AT10.x im drahtlosen DMX-Modus einzuset­zen, muss zunächst der entsprechende Sender-/Empfänger Betrieb im Menü ausgewählt werden. Für den BETRIEB MIT EXTERNEM DMX-SENDER muss sich das Gerät im „Slave“ Mo­dus befinden. Drücken Sie die MODE Taste bis der Menüpunkt „WiMode“ erscheint. Wechseln Sie mit den UP/DOWN Tasten zu „Slave“ für den Empfänger-Betrieb.
• Das Gerät muss nun in einen der fünf DMX-Modi gebracht werden. Drücken Sie hierzu die MODE Taste bis im Menü „DMX-1CH“, „DMX-2CH“, „DMX-3CH“, „DMX-4CH“ oder „DMX-8CH“ steht. Zudem wählen Sie eine entsprechende DMX-Startadresse. Welcher DMX-Modus der richtige ist liegt am gewünschten Funktionsumfang sowie der Library bzw. der Kanalzahl Ihrer Lichtsteuerung. Unter dem Punkt DMX-MO- DUS in dieser Bedienungsanleitung sehen Sie welche Kanäle in welchem DMX-Modus angesteuert werden können.
• Es folgt die Verbindung (pairing) des Gerätes mit dem ex­ternen DMX-Sender. Drücken Sie die die CONNECT Taste am DMX-Sender einmal kurz. Das Gerät sucht nun alle verfüg­baren Geräte und verbindet sich mit diesen. Die Verbindung (pairing) ist hergestellt und bleibt so lange bestehen bis diese manuell wieder gelöscht wird.
HINWEIS! Sollte sich ein Gerät nicht mit einem externen DMX-Sender verbinden, so ist es bereits logisch mit einem anderen DMX­Sender verbunden. In diesem Fall muss die Verbindung manuell getrennt werden. Halten Sie hierzu die CONNECT Taste am entsprechenden BattLED AT10.x für mindestens 3 Sekunden ge­drückt. Danach wiederholen Sie die Verbindung (pairing) indem Sie die CONNECT Taste am DMX-Sender erneut kurz drücken.
BETRIEB OHNE EXTERNEN DMX-SENDER
Ein BattLED AT10.x arbeitet im Sender (Master) Betrieb, alle weiteren BattLED AT10.x arbeiten im Empfänger (Slave) Betrieb. Das Sender (Master) Gerät sendet sämtliche DMX-Daten an alle Empfänger (Slave) Geräte weiter. Alle Empfänger (Slave) Geräte arbeiten synchron zum Sender (Master) Gerät. Alle Menü Ein­stellungen wie für Farbmakro, Programme, Geschwindigkeiten uns Festfarben werden synchronisiert.
• Um die BattLED AT10.x im drahtlosen DMX-Modus einzuset­zen, muss zunächst der entsprechende Sender-/Empfänger
Betrieb im Menü ausgewählt werden. Für den BETRIEB OHNE EXTERNEN DMX-SENDER muss sich ein Gerät im „Master“ und alle anderen Geräte im „Slave“ Modus befinden.
• Für das Sender (Master) Gerät nehmen Sie folgende Einstel­lungen vor. Drücken Sie die MODE Taste bis der Menüpunkt „WiMode“ erscheint. Wechseln Sie mit den UP/DOWN Tasten zu „Master“ für den Sender–Betrieb (nur beim ersten Gerät). Wählen Sie nun nach Wunsch Farbmakro, Programm, Ge­schwindigkeit oder Festfarbe aus.
• Für die Empfänger (Slave) Geräte nehmen Sie folgende Ein­stellungen vor. Drücken Sie die MODE Taste bis der Menü­punkt „WiMode“ erscheint. Wechseln Sie mit den UP/DOWN Tasten zu „Slave“ für den Empfänger–Betrieb. Die Geräte müssen zudem in den 4 Kanal DMX-Modus gebracht werden. Drücken Sie hierzu die Mode Taste bis im Menü „DMX-4CH“ steht. Zudem wählen Sie die Startadresse „001“ für eine syn­chrone Steuerung aller Geräte.
• Es folgt die Verbindung (pairing) der Geräte mit dem BattLED AT10.x im Sender Modus (Master). Drücken Sie die die CON­NECT Taste am „Master“ BattLED AT10.x einmal kurz. Das Gerät sucht nun alle verfügbaren Geräte und verbindet sich mit diesen. Die Verbindung (pairing) ist hergestellt und bleibt so lange bestehen bis diese manuell wieder gelöscht wird.
HINWEIS! Sollte sich ein Gerät nicht mit einem externen DMX-Sender verbinden, so ist es bereits logisch mit einem anderen DMX­Sender verbunden. In diesem Fall muss die Verbindung manuell getrennt werden. Halten Sie hierzu die CONNECT Taste am entsprechenden BattLED AT10.x für mindestens 3 Sekunden gedrückt. Danach wiederholen Sie die Verbindung (pairing) indem Sie die CONNECT Taste am DMX-Sender noch einmal kurz drücken.
Wireless-DMX-Betrieb
10
BETRIEB VIA DMX-KABEL ALS DMX-SENDER
Ein LITECRAFT BattLED AT10.x wird via DMX-Kabel von einem DMX-Kontroller gesteuert und sendet die Daten im Sender (Master) Betrieb drahtlos an weitere Geräte. Alle anderen BattLED AT10.x arbeiten im Empfänger (Slave) Betrieb. Alle Empfänger (Slave) Geräte können synchron oder individuell gesteuert werden. Auch die drahtlose Steuerung von Geräten anderer Hersteller (z. B. ROBE) ist denkbar.
• Um die BattLED AT10.x im drahtlosen DMX-Modus einzuset­zen, muss zunächst der entsprechende Sender-/Empfänger Betrieb im Menü ausgewählt werden. Für den BETRIEB VIA DMX-KABEL ALS DMX-SENDER muss sich ein Gerät im „Mas­ter“ und alle anderen Geräte im „Slave“ Modus befinden.
• Für das „Master/Sender“ Gerät nehmen Sie folgende Einstel­lungen vor. Drücken Sie die MODE Taste bis der Menüpunkt „WiMode“ erscheint. Wechseln Sie mit den UP/DOWN Tasten zu „Master“ für den Sender–Betrieb. Das Gerät muss nun in einen der vier DMX Modi gebracht werden. Drücken Sie hierzu die Mode Taste bis im Menü „DMX-1CH“, „DMX-2CH“, „DMX-3CH“, „DMX-4CH“ oder „DMX-8CH“ steht. Zudem wählen Sie eine entsprechende DMX-Startadresse. Welcher DMX-Modus der richtige ist liegt am gewünschten Funktions­umfang sowie der Library bzw. der Kanalzahl Ihrer Lichtsteu­erung. Unter dem Punkt DMX-MODUS in dieser Bedienungs­anleitung sehen Sie welche Kanäle in welchem DMX-Modus angesteuert werden können.
• Für das „Slave/Empfänger“ Gerät nehmen Sie folgende Ein­stellungen vor. Drücken Sie die MODE Taste bis der Menü­punkt „WiMode“ erscheint. Wechseln Sie mit den UP/DOWN Tasten zu „Slave“ für den Empfänger–Betrieb. Das Gerät muss nun in einen der vier DMX Modi gebracht werden. Drücken Sie hierzu die Mode Taste bis im Menü „DMX-1CH“, „DMX­2CH“, „DMX-3CH“, „DMX-4CH“ oder „DMX-8CH“ steht. Zudem wählen Sie eine entsprechende DMX-Startadresse falls Sie die Slave Geräte individuell ansteuern wollen bzw. den „DMX-4CH“ Modus und die DMX-Startadresse „001“ für eine synchrone Steuerung aller Geräte. Welcher DMX-Modus der richtige ist liegt am gewünschten Funktionsumfang sowie der Library bzw. der Kanalzahl Ihrer Lichtsteuerung. Unter dem Punkt DMX-MODUS in dieser Bedienungsanleitung sehen Sie welche Kanäle in welchem DMX-Modus angesteuert werden können.
• Es folgt die Verbindung (pairing) des Gerätes mit dem ex­ternen DMX-Sender. Drücken Sie die die CONNECT Taste am DMX-Sender einmal kurz. Das Gerät sucht nun alle verfüg­baren Geräte und verbindet sich mit diesen. Die Verbindung (pairing) ist hergestellt und bleibt so lange bestehen bis diese manuell wieder gelöscht wird.
HINWEIS! Sollte sich ein Gerät nicht mit einem externen DMX-Sender verbinden, so ist es bereits logisch mit einem anderen DMX­Sender verbunden. In diesem Fall muss die Verbindung manuell getrennt werden. Halten Sie hierzu die CONNECT Taste am entsprechenden BattLED AT10.x für mindestens 3 Sekunden gedrückt. Danach wiederholen Sie die Verbindung (pairing) indem Sie die CONNECT Taste am DMX-Sender noch einmal kurz drücken.
HINWEIS! Der Wireless-DMX-Betrieb funktioniert auch in Kombination mit BattLED AT5 oder BattLED AT10. Bitte beachten Sie hierzu gegebenfalls die original Bedienungsanleitung.
11
Display-Modus
Display Funktion
Display-Modus
LITECRAFT SW.V 1.0
Anzeige der Softwareversion direkt nach dem Einschalten des Gerätes
DEF. SET YES
Default Set – alle Einstellungen werden in die Grundeinstellungen zurück gesetzt (DMX-4CH, Adresse 001)
DEF. SET NO
Default Set – alle Einstellungen (DMX-Modi/Makro usw.) werden beibehalten – dieser Menüpunkt verschwindet nach 5 Sekunden automatisch
DispPerm ON
Display bleibt permanent eingeschaltet
DispPerm OFF
Display schaltet nach 10 s automatisch ab und wird durch 3 s langes Drücken eines Tasters wieder aktiviert
WiMode ***** ***** = Wireless DMX Modus
***** = Master – Gerät arbeitet als Wireless DMX Sender ***** = Slave – Gerät arbeitet als Wireless DMX Empfänger
(Im Wireless DMX-Betrieb müssen die Geräte miteinander verbunden werden (pairing)
FixHours ***** h
***** = Anzeige der Betriebsstunden
12
DMX-Modus
DMX-Modus
Display Funktion
DMX-1CH DMX *** *** = DMX Adresse
K1 = Farbmakro Modus
(43 Farben + schwarz)
DMX-2CH DMX *** *** = DMX Adresse
K2 = Farbmakro Modus
(43 Farben + schwarz)
K2 = Dimmer
DMX-3CH DMX *** *** = DMX Adresse
K1 = Dimmer rot K2 = Dimmer grün K3 = Dimmer blau
DMX-4CH DMX *** *** = DMX Adresse
K1 = Dimmer rot K2 = Dimmer grün K3 = Dimmer blau K4 = Dimmer weiß
DMX-8CH DMX *** *** = DMX Adresse
K1 = Dimmer rot K2 = Dimmer grün K3 = Dimmer blau K4 = Dimmer weiß K5 = Farbmakro Modus
0-13 kein Farbmakro 14-255 vorprogrammierte Farben
K6 = Strobe/Geschwindigkeit
0-15 kein Strobe 16-255 Strobe 16 Geschwindigkeiten
K7 = Modus
0-35 keine Funktion 36-71 autom. auf dimmen */** 72-107 autom. ab dimmen */** 108-143 autom. auf/ab dimmen */** 144-179 automatischer Farb Mix Modus * 180-215 Zufallswiedergabe 3-farbig * 216-251 Zufallwiedergabe 7-farbig * 252-255 Audio Modus
K8 = Dimmer
* Geschwindigkeit via Kanal 6 ** Farbauswahl via Kanal 1, 2, 3, 4
13
Modus Display Funktion
Manueller-Modus
Farbmakro Modus ColMacro
Macro** ** = programmierte Farben
43 vorprogrammierte Farben + schwarz wählbar
Programm Modus ColProgr
Prog** ** = programmierte Programme
6 vorprogrammierte Programme wählbar
Programm Ge- schwindigkeit
ColSpeed Speed** ** = Geschwindigkeitswert
16 Geschwindigkeitswerte für das im Programm Modus eingestellte Programm wählbar
Farbwahl Rot
ColSet Red *** *** = Farbwert rot
256 DMX-Schritte zur Einstellung der Farbe Rot
Farbwahl Grün
ColSet Green *** *** = Farbwert grün
256 DMX-Schritte zur Einstellung der Farbe Grün
Farbwahl Blau
ColSet Blue *** *** = Farbwert blau
256 DMX-Schritte zur Einstellung der Farbe Blau
Farbwahl Weiß
ColSet White *** *** = Farbwert weiß
256 DMX-Schritte zur Einstellung der Farbe Weiß
Manueller-Modus
14
Makro-Werte Beschreibung
Wert
Rot
Wert Grün
Wert
Blau
Wert
Weiß
Schwarz 0 0 0 0
Macro 1 0 0 128 0
Macro 2 0 0 192 0
Macro 3 0 0 255 0
Macro 4 0 128 0 0
Macro 5 0 128 128 0
Macro 6 0 128 192 0
Macro 7 0 128 255 0
Macro 8 0 255 0 0
Macro 9 0 255 128 0
Macro 10 0 255 192 0
Macro 11 0 255 255 0
Macro 12 128 0 0 0
Macro 13 128 0 128 0
Macro 14 128 0 192 0
Macro 15 128 0 255 0
Macro 16 128 128 0 0
Macro 17 128 128 128 0
Macro 18 128 128 192 0
Macro 19 128 128 255 0
Macro 20 128 255 0 0
Macro 21 128 255 128 0
Wert
Rot
Wert Grün
Wert
Blau
Wert Weiß
Macro 22 128 255 192 0
Macro 23 128 255 255 0
Macro 24 255 0 0 0
Macro 25 255 0 128 0
Macro 26 255 0 192 0
Macro 27 255 0 255 0
Macro 28 255 128 0 0
Macro 29 255 128 128 0
Macro 30 255 128 192 0
Macro 31 255 128 255 0
Macro 32 255 255 0 0
Macro 33 255 255 128 0
Macro 34 255 255 192 0
Macro 35 255 255 255 0
Macro 36 255 0 0 255
Macro 37 0 255 0 255
Macro 38 0 0 255 255
Macro 39 0 0 0 255
Macro 40 255 255 0 255
Macro 41 255 0 255 255
Macro 42 0 255 255 255
Macro 43 255 255 255 255
15
Photometrische Daten
Technische Spezifikation
kg
mm
Netzspannung: 100-240 V 47/63 Hz
Stromaufnahme: 0,3 A @ 230 V
Abmessungen: 37,2 x 25,1 x 31,7 cm
DMX-Kanäle: 1 / 2 / 3 / 4 / 8
Gewicht: 9,4 kg
Absicherung: T15 A / 250 V
Gehäuse-Schutzklasse: IP 54
Optiken: 15° KHATOD, Italy
15°
Farbe 1 m 2 m 3 m
Rot 6.745 lx 729 lx 339 lx
Grün 2.411 lx 678 lx 315 lx
Blau 520 lx 151 lx 70 lx
Weiß 6.219 lx 1.687 lx 760 lx
Weiß Summe 11.090 lx 3.012 lx 1.395 lx
Abstrahldiagramm 15°
Abstand (m)
Durchmesser (ø)
15°
0
1
5
7 103
0 0,5 11,5 1 0,5
16
Safety Notes
Each person which is responsible for the installation, the use or service of this unit must be:
qualified
• has to follow the instructions in this manual.
WARNING! Be careful when using the device. You risk an electrical shock from high voltage, if you touch the wires!
The device has left our company in manufacturer proofed state. To maintain this status and to ensure a permanent safe operation, it is absolutely necessary to follow the safety instructions and warnings in this manual.
IMPORTANT: Errors, caused by not following these instructions are not covered by the warranty. The manufacturer will not accept liability for any resulting defects or problems.
Keep the unit away from radiators or other heat sources!
If the unit has been exposed to tremendous temperature changes (e.g. after transportation), do not turn it on imme- diately. The resulting condensation could damage the unit. Don`t switch unit on until the device reaches room tempera- ture.
This device belongs to protection class I. Therefore, it is im- perative that the green/yellow wire is connected to the earth contact of the plug. The electrical connection must be made by a qualified person.
Make sure that the cable has never been squeezed or dama- ged by sharp objects. Check the device and the cables regularly.
If the cable is damaged, it must be replaced immediately by the manufacturer, its service agent or a qualified person in order to avoid danger.
Lenses, glasses or UV filters must be replaced if they are visually damaged, or their effectiveness is impaired, e.g. by broken glass or by deep scratches.
Ensure that wires never come in contact with other wires! Handle the power cord and all connections with caution!
Make sure that the line voltage is not higher than the voltage specified in this manual.
Disconnect the unit from the AC mains when it is not in use or when cleaning it. Disconnect the connection only by pulling the cable plug.
Using the fixture for the first time, can result in light smoke and odors. This is a normal process and does not constitute a defect.
RISK OF BURNS! Do not touch the unit during operation! The housing may reach high temperatures.
RISK TO HEALTH! Never look directly into the light source. Especially epileptics risk an epileptic shock! Disconnect the unit from the AC mains when not in use or when cleaning it.
Defects caused by modifications of the device by unqualified handling or an unqualified person are not covered by the warranty.
Keep the product away from children and unskilled people.
Except for the battery there are no wear parts in the device. Maintenance and service must be performed only by an au- thorized service partner.
WARNING! Please make sure to read safety instructions for handling of integrated battery in chapter SAFETY NOTES BATTERY- OPERATION!
Safety Notes Battery-Operation
• This unit is using a lithium-ion-battery (Li-Ion) which is charac­terized by its sturdiness and durability. Furthermore this type of battery is fast-rechargeable and features less self-discharge. The medium duration is about 6 to 12 hours depending on its use. This value is variable cause of ambient temperature and the variable use of up to four LED-colours.
• The battery-charger is already included to the unit. A battery use is possible as well as a 100-240 V, 47-63 Hz mains use. The 4 digit LED battery indicator is showing battery state in 25% steps. Please re-charge battery if just the last LED indicator is lighting up. The battery has to be re-charged immediately if the last LED indicator starts flashing. The re-charging time of an empty battery is 2.5 hours maximum.
• The integrated lithium-ion-battery (Li-Ion) is characterized by its sturdiness and durability. Nevertheless it is important to handle battery in the right way to guarantee a trouble-free lifetime. A wrong handling can cause loss of power or defects as well as smoke, fire and explosion in worst case.
Therefore please consider following points carefully:
• Charge Li-Ion battery completly before using it. Avoid unne­cessary charging. Every charge/discharge reduces the capacity of the battery.
• Charge Li-Ion battery completely before you store it.
• Charge Li-Ion battery latest every 2 month even if you not use the unit.
• Charge Li-Ion battery only by the integrated charger.
• Deep discharged Li-Ion batteries are defect and can be repla­ced only original spare Li-Ion batteries.
• Store Li-Ion battery preferably under room conditions – sto­ring under too high or too low temperature reduces capacity of Li-Ion battery.
17
Never expose Li-Ion battery to mechanical shock or other outer mechanical influence.
Never let Li-Ion battery get in touch with any kind of liquids.
Never let Li-Ion battery get in touch with fire or open flames.
Li-Ion battery is no toy for children and must keep out of reach of children hands.
In case of problems with Li-Ion battery please apply only to a manufacturer authorized service partner.
In case of broken Li-Ion battery please use only original spare parts which you can order from manufacturer authorized service partner.
In case of changing battery you need to protect connections from short circuit. Short circuit comes to high power flow and can cause gasify or even explosion.
Disregarding the mentioned points automaticly deletes warranty! If it comes to problems with Li-Ion battery even if considered all mention points please take care of following advices. None of the used materials is dangerous to health refering to OSHA Standard 29 CFR 1910 – nevertheless please consider following advices:
inhalation of vapours (gasify) – immediatly exit room and supply fresh air – if necessary frequent a doctor!
intake of liquids (leak) – immediatly induce vomiting – imme- diatly frequent a doctor!
skin conntact with liquids (leak) – immediatly clean with water and soap for at least 15 minutes – if necessary frequent a doctor – clean affected clothes before use again!
eye contact with liquids (leak) – immediatly clean with lots of water for at least 15 minutes – also include eye lids – if neces- sary frequent a doctor!
WARNING! The unit is marked with a crossed out waste box which means it cannot be disposed to normal domestic waste. The Li-Ion battery needs to be separated from fixture for disposal for a skilled exploitation. You can dispose of Li-Ion battery at every collecting point of your municipal for free. The manufacturer is a member of take-back system for old batteries and listed by member id 12082200. Pleases take care of protecting Li-Ion battery connections against short circuit!
This product is a spotlight, which is designed only for professio- nal use on stages, discotheques, theatres, etc. This product is approved for mains connection up to 240 VAC and designed for outdoor use.
Please avoid any kind of shocks and outer actions during its installation or transportation.
Take care of too high ambient temperature, humidity and dust when choosing the installation location. Assure that all
cables are fixed. Incorrect operation may lead to danger.
Image shows the minimum distance to illuminated objects. Minimum distance between fixture and illuminated surface is 0,3 meters
Assure that the area below the mounting position of the fixture is roped in while mounting, dismantling and service.
The spotlight itself and its accessories like color frame an
barndoors have to be safed with a suitable safety chain.
Assure that the maximum ambient temperature is never exceeded.
Do not put the fixture in operation before you are familiar with its functions. Keep the product away from children and
unskilled people.
Designated Use
Bedienungsanleitung
User Manual
Charging with built-in Charger“TD-258-VS Li-ion ” ONLY! Please charge the battery every 3 months in storage.fully fully Always fully charge the before storage. The capacity LED display may be error(inaccuracy) after stored, please fully charge before use (Auto-adjustment ).capacity display Keep away from heat,water,moisture and dust, Do not disassemble,crush,Puncture or short circuit contacts. Keep away from children.
TD-258-VS Li-ion Akku Battery Pack
Model: TD-258-VS Battery pack: 25.9V 7.8AH
IMPORTANT NOTE:
(Assembled with SAMSUNG SDI Li-ion Cells)
RoHS
18
There are specific regulations like BGV C1 (old VBG 70) or country related regulations which need to attend during the installation. The installation has to be handled by skilled persons only!
Suspension device hast to be built and calculated in order to handle up to 10 times its specific load limit over a time of
one hour without permanent or harmful deformation.
Installation has to be done with a separate, independent suspension device like a safety chain. A second suspension
device has to be built in order to assure that in case of error
no part of an installation can fall off.
Trepassing the danger zone below the installation during the assembling is prohibited.
Installer has to take care of all safety and machinery instal- lations are approved by authorized persons before first opera- tion or after changes before restarting.
Installer has to take care of all safety and machinery installa- tions are approved by skilled persons at least once a year.
Installer has to take care of all safety and machinery installa- tions are approved by authorized persons at least every four
years during the acceptance inspection.
Spotlight should ideally installed outside peoples lounge area.
ATTENTION! Installation overhead needs a high level of experience. This includes (but is not just limited to) calculation and definition of load capacity, used installation material and regular safety inspections of used material and the fixture itself. Never try to do the installation by yourself if you are not qualified, instead you have to instruct a skilled installer. Inappropriate installations can cause injuries and/or damage of property.
Spotlight has to be installed outside areas where people can touch it.
Professional truss system or similar licensed suspension sys- tems have to be used if the spotlight is used in suspension
from ceiling or other constructions. Spotlights can never be
installed freely suspended!
ATTENTION! Spotlights can cause injuries when fall off. If you are not trai- ned in questions of safety for the different kinds of installation do NOT install the spotlight!
Assure that the mounting surface can hold at least ten times the point load of the spotlight before installing the fixture.
ATTENTION! Assure the specified safety distances to flammable material.
Attach the spotlight with its yoke and the use of a suitable hook/clamp to your truss system. The therefor used opening has a diameter of about 12 mm. According to your installa- tion also similar but approved suspension devices are possible.
When installing the spotlight overhead make sure to safe the fixture by a safety chain which is specified at least with a
load limit of 12 times of the spotlights weight. Only safety
Installation
chain with approved connective can be used. Attach the safety chain to its designated opening and attach it to the truss system or a similar and safe attachment point. Assure to close the fasteners as specified.
To adjust the angle of the fixture open the locking screw, set the fixure in its position and close it by hand.
Connection to the mains is only allowed by skilled persons.
Before connecting the fixture to the mains, assure that the specifications are corresponding.
Electrical grounding has to be used in the whole installation!
ATTENTION! Installation has to be approved by an authorized person before first operation!
Electrical Connection
Cleaning and Maintenance
• Installer has to take care of all safety and machinery installa­tions are approved by skilled persons at least once a year.
• Installer has to take care of all safety and machinery installa­tions are approved by authorized persons at least every four
years during the acceptance inspection. Following points need
to receive special attention:
• All screws used for mounting the fixture or parts of it need to be proof and must not show corrosion.
• Housing, suspension device and installation site (ceiling, sus­pension, truss) must not show deformation.
• All power cords must not show any damage, aging (for exam­ple porous wires) or sediments. Other, to the location related and usage aligned regulations will be observed by the skilled person and safety defects will be fixed.
ATTENTION! Make sure that the fixture is disconnected from mains during all maintenance! It is important to unplug mains connector!
• The fixture must be regularly cleaned from dirt and dust. Only use a wetted, lint-free cloth for cleaning the fixture. Never
use alcohol or any kind of solvent for cleaning.
• Inside the fixture there are no parts which need maintenance. Maintenance & service must be done by authorized dealers only.
• Only use original spare parts!
ADVICE! If you have further questions, your local dealer will be happy to help you.
19
Operation
• This device has several DMX- and Stand-Alone-Modes. In DMX-mode, multiple devices can be connected and controlled by a controller. The device accepts the settings of the DMX­controller, as soon as the corresponding start address is set.
• Slave mode:
Connect the DMX-output of the master device (XLR female)
to the DMX-input of the slave device (XLR male). Set the slave device to DMX-mode DMX-4CH with the DMX-start address 001 (display shows: DMX-4CH/DMX 001). The slave device accepts all settings of the master device (such as color macro, programm, programm speed, color set).
NOTE! The slave mode is also available in wireless DMX-mode. Please read chapter: WIRELESS DMX-MODE!
• Display description:
The display shows the different DMX-modes & the DMX-start
address or color macro, programm, programm speed, color set; the first line shows the mode, the second line the corres­ponding value. If a DMX-mode is choosen, but actually there is no DMX-signal present, the display flashes and shows NO SIGNAL.
• Button description:
Press the MODE button repeatedly to select the mode. Press
the UP or DOWN button to set the DMX-start address or any of the pre-programmed modes or the speed values. Use the UP button to increase the value. Use the DOWN button to decrease it.
NOTE! If you hold the UP or DOWN button for longer than 3 seconds, the value changes faster. The device has an automatic storage for all settings. When you turn the device off and on again, it works with the previously set values.
20
Antenna
LED-Lensset
Air-vent
Eyenut safety attachment point
Connect-Button
Mode-Button
LC-Display
Up-Button
Down-Button
Locking screw
1
2
3
4
5
8
9
6
7
10
11
12
13
14
16
17
18
19
15
Z-Yoke
1/4 Turn Locks
Mains-switch
DMX-Output 5 pin
DMX-Input 5 pin
Charging LED
PowerCon-Output
PowerCon-Input
Fuse
5
3 4 6
7 8 9
10
11
12 1413 15 16 17 18 19
21
21
Wireless-DMX-Operation
The unit is equipped with an integrated LumenRadio CRMX Flex wireless DMX-module. The module can be switched from recei­ver to transmitter state. This gives you variable combinations for control. The module is compatible to CRMX transmitter/receiver units from LumenRadio and Wireless Solutions transmitter units version G3 and G4.
USE WITH EXTERNAL DMX-TRANSMITTER
BattLED AT10.x is in receiver mode. All units in receiver mode act synchronized to DMX-signal which is transmitted by external DMX-transmitter.
• To use BattLED AT10.x in wireless DMX-mode it is important to choose the corresponding transmitter/receiver mode from the lcd first. For using „USE WITH EXTERNAL DMX-TRANSMIT- TER“ the unit needs to operate in “Slave” mode. Press MODE button until the lcd shows „WiMode“. Change to „Slave“ with the UP/DOWN buttons for the receiver mode.
• Now the unit needs to be set to one of the five DMX-modes. Press MODE button until lcd shows „DMX-1CH“, „DMX-2CH“, „DMX-3CH“, „DMX-4CH“ or „DMX-8CH“. Furthermore you need to choose the corresponding DMX-start adress. Which mode is the right one for you is up to the range of functions you would like to use, the library and the channels of the used DMX-controller. Please read chapter DMX-MODE of this manual to get an idea of which channels can be controlled in which DMX-mode.
• Up next there is a need for connection (pairing) of the unit with external DMX-transmitter. Press CONNECT button on DMX-transmitter shortly. The transmitter searches for all available units and connects to them. The connection (pai­ring) is done and safed until it is released manually.
NOTE! If a unit is not connecting to an external DMX-transmitter it is already connected to another transmitter. In this case the connection needs to be released manually. Press and hold CON­NECT button on corresponding BattLED AT10.x for at least 3 seconds. After this please repeat the procedure for connection (pairing) whilst pressing CONNECT button on DMX-transmitter shortly again.
USE WITHOUT EXTERNAL DMX-TRANSMITTER
One BattLED AT10.x is in transmitter mode (master), all other BattLED AT10.x are in receiver (slave) mode. The transmitter (master) is transmitting all DMX-data to all receiver (slave) units. All units in receiver (slave) mode act synchronized to the one BattLED AT10.x in transmitter mode (master). All lcd settings like color macro, programm, programm speed, color set will be synchronized.
• To use BattLED AT10.x in wireless DMX-mode it is important to choose the corresponding transmitter/receiver mode from the lcd first. For using „USE WITHOUT EXTERNAL DMX- TRANSMITTER“ one unit needs to operate in “Master” and all others need to operate in “Slave” mode.
• For the transmitter (master) unit following settings need to be done. Press MODE button until the lcd shows „WiMode“. Change to „Master“ with the UP/DOWN buttons for the trans­mitter mode.
• For the receiver (slave) unit following settings need to be done. Press MODE button until the lcd shows „WiMode“. Change to „Slave“ with the UP/DOWN buttons for the re­ceiver mode. Now the unit needs to be set to the 4 channel DMX-mode. Press MODE button until lcd shows „DMX-4CH“. Furthermore you need to choose DMX-start address 001 for the synchronized control of all units.
• Up next there is a need for connection (pairing) of the unit with BattLED AT10.x in transmitter mode (master). Press CONNECT button on “master” BattLED AT10.x shortly. The BattLED AT10.x/transmitter searches for all available units and connects to them. The connection (pairing) is done and safed until it is released manually.
NOTE! If a unit is not connecting to an external DMX-transmitter it is already connected to another transmitter. In this case the connection needs to be released manually. Press and hold CON­NECT button on corresponding BattLED AT10.x for at least 3 seconds. After this please repeat the procedure for connection (pairing) whilst pressing CONNECT button on DMX-transmitter shortly again.
22
USE BY DMX-CABLE AS DMX-TRANSMITTER
One BattLED AT10.x is controlled by cable from a DMX-control­ler and is sending DMX-data as a transmitter (master) wireless to all other units. All other BattLED AT10.x are in receiver (slave mode). All receiver (slave) units can be controlled synchronized or individually. Also the wireless control of third-party suppliers (e.g. ROBE) is possible.
• To use BattLED AT10.x in wireless DMX-mode it is impor­tant to choose the corresponding transmitter/receiver mode from the lcd first. For using „USE BY DMX-CABLE AS DMX- TRANSMITTER“ one units needs to operate in “Master” and all others need to operate in “Slave” mode.
• For the transmitter (master) unit following settings need to be done. Press MODE button until the lcd shows „WiMode“. Change to „Master“ with the UP/DOWN buttons for the transmitter mode. Now the unit needs to be set to one of the four DMX-modes. Press MODE button until lcd shows „DMX­1CH“, „DMX-2CH“, „DMX-3CH“, „DMX-4CH“ or „DMX-8CH“. Furthermore you need to choose the corresponding DMX­start adress. Which mode is the right one for you is up to the range of functions you would like to use, the library and the channels of the used DMX-controller. Please read chapter DMX-MODE of this manual to get an idea of which channels can be controlled in which DMX-mode.
• For the slave/receiver unit following settings need to be done. Press MODE button until the lcd shows „WiMode“. Change to „Slave“ with the UP/DOWN buttons for the receiver mode. Now the unit needs to be set to one of the four DMX-modes. Press MODE button until lcd shows „DMX-1CH“, „DMX-2CH“, „DMX-3CH“, „DMX-4CH“ or „DMX-8CH“. Furthermore you need to choose the corresponding DMX-start address if you want to control slave units individually or the DMX-4CH“ mode and DMX-address „001“ for a synchronized control of all units. Which mode is the right one for you is up to the range of functions you would like to use, the library and the channels of the used DMX-controller. Please read chapter DMX-MODE of this manual to get an idea of which channels can be controlled in which DMX-mode.
• Up next there is a need for connection (pairing) of the unit with BattLED AT10.x in transmitter mode (master). Press CONNECT button on “master” The BattLED AT10.x shortly. BattLED AT10.x/transmitter searches for all available units and connects to them. The connection (pairing) is done and safed until it is released manually.
NOTE! If a unit is not connecting to an external DMX-transmitter it is already connected to another transmitter. In this case the connection needs to be released manually. Press and hold CON­NECT button on corresponding BattLED AT10.x for at least 3 seconds. After this please repeat the procedure for connection (pairing) whilst pressing CONNECT button on DMX-transmitter shortly again.
NOTE! The Wireless-DMX-Operation works also in combination with BattLED AT5 or BattLED AT10. Please have a look to the original manual.
23
Display-Mode
display function
LITECRAFT SW.V 1.0
shows the software version direct after switching on the unit
DEF. SET YES
alle settings will be set to factory defaults (DMX-4CH, address 001)
DEF. SET NO
all settings (DMX mode/macro etc. ) will not be changed – this menue disappears auto- maticly after 5 seconds
DispPerm ON
display permanent on
DispPerm OFF
display switches off after 10 s and switches on by pressing any button for at least 3 s
WiMode ***** ***** = wireless DMX mode
***** = Master – unit acts as wireless DMX-transmitter ***** = Slave – unit acts as wireless DMX-receiver
(in wireless DMX use units need to be connected (pairing)
FixHours ***** h
***** = fixture working hours
Display-Mode
24
DMX-Mode
DMX-Mode
mode display function
1 channel mode DMX-1CH
DMX *** *** = DMX adress
ch1 = color macro mode
(43 colors + black)
2 channel mode DMX-2CH
DMX *** *** = DMX adress
ch1 = color macro mode
(43 colors + black)
ch2 = dimmer
3 channel mode DMX-3CH
DMX *** *** = DMX adress
ch1 = dimmer red ch2 = dimmer green ch3 = dimmer blue
4 channel mode DMX-4CH
DMX *** *** = DMX adress
ch1 = dimmer red ch2 = dimmer green ch3 = dimmer blue ch4 = dimmer white
8 channel mode DMX-8CH
DMX *** *** = DMX adress
ch1 = dimmer red ch2 = dimmer green ch3 = dimmer blue ch4 = dimmer white ch5 = color macro mode
0-13 no macro 14-255 pre-programmed colors
ch6 = strobe/speed
0-15 no strobe 16-255 strobe 16 speed values
ch7 = mode
0-35 no function 36-71 automtic ramp up */** 72-107 automatic ramp down */** 108-143 automatic ramp up/down */** 144-179 automatic color mix mode 180-215 random 3-colors * 216-251 random 7-colors * 252-255 audio mode
ch8 = dimmer
* speed value by channel 6 ** color value by channel 1, 2, 3, 4
25
Manual-Mode
mode display function
color macro mode ColMacro
Macro** ** = pre-programmed colors
choose one of 43 pre-programmed colors + black
programm mode ColProgr
Prog** ** = pre-programmed chasers
choose one of 6 pre-programmed chasers
programm speed ColSpeed
Speed** ** = speed value
choose one of 16 speed values for the programm choosed in programm mode
color set red ColSet
Red *** *** = color value red
256 DMX-steps to set color red
color set green ColSet
Green *** *** = color value green
256 DMX-steps to set color green
color set blue ColSet
Blue *** *** = color value blue
256 DMX-steps to set color blue
color set white ColSet
White *** *** = value white
256 DMX-steps to set color white
Manual-Mode
26
value
red
value
green
value
blue
value white
black 0 0 0 0
macro 1 0 0 128 0
macro 2 0 0 192 0
macro 3 0 0 255 0
macro 4 0 128 0 0
macro 5 0 128 128 0
macro 6 0 128 192 0
macro 7 0 128 255 0
macro 8 0 255 0 0
macro 9 0 255 128 0
macro 10 0 255 192 0
macro 11 0 255 255 0
macro 12 128 0 0 0
macro 13 128 0 128 0
macro 14 128 0 192 0
macro 15 128 0 255 0
macro 16 128 128 0 0
macro 17 128 128 128 0
macro 18 128 128 192 0
macro 19 128 128 255 0
macro 20 128 255 0 0
macro 21 128 255 128 0
Macro Value Overview
value
red
value
green
value
blue
value
white
macro 22 128 255 192 0
macro 23 128 255 255 0
macro 24 255 0 0 0
macro 25 255 0 128 0
macro 26 255 0 192 0
macro 27 255 0 255 0
macro 28 255 128 0 0
macro 29 255 128 128 0
macro 30 255 128 192 0
macro 31 255 128 255 0
macro 32 255 255 0 0
macro 33 255 255 128 0
macro 34 255 255 192 0
macro 35 255 255 255 0
macro 36 255 0 0 255
macro 37 0 255 0 255
macro 38 0 0 255 255
macro 39 0 0 0 255
macro 40 255 255 0 255
macro 41 255 0 255 255
macro 42 0 255 255 255
macro 43 255 255 255 255
27
kg
mm
voltage: 100-240 V 47-63 Hz
power consumption: 0,3 A @ 230 V
measurements: 37,2 x 25,1 x 31,7 cm
weight: 9,4 kg
fuse: T15 A / 250 V
ip rating: IP 54
DMX-Channels: 1 / 2 / 3 / 4 / 8
Technical Specification
Beam Specs
optics: 15° KHATOD, Italy
beam spread chart 15°
distance (m)
diameter (ø)
0
1
5
7 103
0 0,5 11,5 1 0,5
15°
15°
color 1 m 2 m 3 m
red 6.745 lx 729 lx 339 lx
green 2.411 lx 678 lx 315 lx
blue 520 lx 151 lx 70 lx
white 6.219 lx 1.687 lx 760 lx
white total 11.090 lx 3.012 lx 1.395 lx
Loading...