Lincoln Electric LINC 405-S, LINC 405-SA Operator's Manual

IM3001
08/2006
Rev. 6
LINC 405
OPERATOR’S MANUAL
MANUALE OPERATIVO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
BRUKSANVISNING OG DELELISTE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÄYTTÖOHJE
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
www.lincolnelectriceurope.com
II
Declaration of conformity
Dichiarazione di conformità
Konformitätserklärung
Declaración de conformidad
Déclaration de conformité
Samsvars erklæring
Verklaring van overeenstemming
Försäkran om överensstämmelse
Deklaracja zgodności
Vakuutus yhteensopivuudesta
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
Declares that the welding machine:
Dichiara che Il generatore per saldatura tipo:
Erklärt, daß die Bauart der Maschine:
Declara que el equipo de soldadura:
Déclare que le poste de soudage:
Bekrefter at denne sveisemaskin:
Verklaart dat de volgende lasmachine:
Försäkrar att svetsomriktaren:
Deklaruje, że spawalnicze źródło energii:
Vakuuttaa, että hitsauskone:
LINC 405-S, LINC 405-SA
conforms to the following directives:
è conforme alle seguenti direttive:
den folgenden Bestimmungen entspricht:
es conforme con las siguientes directivas:
est conforme aux directives suivantes:
er i samsvar med følgende direktiver:
overeenkomt conform de volgende richtlijnen:
överensstämmer med följande direktiv:
spełnia następujące wytyczne:
täyttää seuraavat direktiivit:
73/23/CEE, 89/336/CEE
and has been designed in compliance with the following
standards:
ed è stato progettato in conformità alle seguenti norme:
und in Übereinstimmung mit den nachstehenden normen
hergestellt wurde:
y ha sido diseñado de acuerdo con las siguientes
normas:
et qu'il a été conçu en conformité avec les normes:
og er produsert og testet iht. følgende standarder:
en is ontworpen conform de volgende normen:
och att den konstruerats i överensstämmelse med
följande standarder:
i że zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami
następujących norm:
ja on suunniteltu seuraavien standardien mukaan:
EN 60974-1, EN 60974-10
(2003)
Tomasz Domagalski
Operations Director
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
12/05
III
12/05
THANKS! For having choosen the QUALITY of the Lincoln Electric products.
Please Examine Package and Equipment for Damage. Claims for material damaged in shipment must be notified immediately to the dealer.
For future reference record in the table below your equipment identification information. Model Name, Code & Serial Number can be found on the machine rating plate.
GRAZIE! Per aver scelto la QUALITÀ dei prodotti Lincoln Electric.
Esamini Imballo ed Equipaggiamento per rilevare eventuali danneggiamenti. Le richieste per materiali danneggiati dal trasporto devono essere immediatamente notificate al rivenditore.
Per ogni futuro riferimento, compilare la tabella sottostante con le informazioni di identificazione equipaggiamento. Modello, Codice (Code) e Matricola (Serial Number) sono reperibili sulla targa dati della macchina.
VIELEN DANK! Dass Sie sich für ein QUALITÄTSPRODUKT von Lincoln Electric entschieden haben.
Bitte überprüfen Sie die Verpackung und den Inhalt auf Beschädigungen. Transportschäden müssen sofort dem Händler gemeldet werden.
Damit Sie Ihre Gerätedaten im Bedarfsfall schnell zur Hand haben, tragen Sie diese in die untenstehende Tabelle ein. Typenbezeichnung, Code- und Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes.
GRACIAS! Por haber escogido los productos de CALIDAD Lincoln Electric.
Por favor, examine que el embalaje y el equipo no tengan daños. La reclamación del material dañado en el transporte debe ser notificada inmediatamente al proveedor.
Para un futuro, a continuación encontrará la información que identifica a su equipo. Modelo, Code y Número de Serie los cuales pueden ser localizados en la placa de características de su equipo.
MERCI! Pour avoir choisi la QUALITÉ Lincoln Electric.
Vérifiez que ni l’équipement ni son emballage ne sont endommagés. Toute réclamation pour matériel endommagé doit être immédiatement notifiée à votre revendeur.
Notez ci-dessous toutes les informations nécessaires à l’identification de votre équipement. Le nom du Modèle ainsi que les numéros de Code et Série figurent sur la plaque signalétique de la machine.
TAKK! For at du har valgt et KVALITETSPRODUKT fra Lincoln Electric.
Kontroller emballsjen og produktet for feil eller skader. Eventuelle feil eller transportskader må umiddelbart rapporteres dit du har kjøpt din maskin.
For fremtidig referanse og for garantier og service, fyll ut den tekniske informasjonen nedenfor i dette avsnittet. Modell navn, Kode & Serie nummer finner du på den tekniske platen på maskinen.
BEDANKT! Dat u gekozen heeft voor de KWALITEITSPRODUCTEN van Lincoln Electric.
Controleert u de verpakking en apparatuur op beschadiging. Claims over transportschade moeten direct aan de dealer of aan Lincoln electric gemeld worden.
Voor referentie in de toekomst is het verstandig hieronder u machinegegevens over te nemen. Model Naam, Code & Serienummer staan op het typeplaatje van de machine.
TACK! För att ni har valt en KVALITETSPRODUKT från Lincoln Electric.
Vänligen kontrollera förpackning och utrustning m.a.p. skador. Transportskador måste omedelbart anmälas till återförsäljaren eller transportören.
Notera informationen om er utrustnings identitet i tabellen nedan. Modellbeteckning, code- och serienummer hittar ni på maskinens märkplåt.
DZIĘKUJEMY! Za docenienie JASKOŚCI produktów Lincoln Electric.
Proszę sprawdzić czy opakownie i sprzęt nie są uszkodzone. Reklamacje uszkodzeń powstałych podczas transportu muszą być natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora).
Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na tej stronie danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa modelu, Kod i Numer Seryjny, które możecie Państwo znaleźć na tabliczce znamionowej wyrobu.
KIITOS! Kiitos, että olet valinnut Lincoln Electric LAATU tuotteita.
Tarkista pakkaus ja tuotteet vaurioiden varalta. Vaateet mahdollisista kuljetusvaurioista on ilmoitettava välittömästi jälleenmyyjälle.
Tulevaisuutta varten täytä alla oleva lomake laitteen tunnistusta varten. Mallin, Koodin ja Sarjanumeron voit löytää konekilvestä.
Model Name, Modello, Typenbezeichnung, Modelo, Nom du modèle, Modell navn, Model Naam, Modellbeteckning, Nazwa
modelu, Mallinimi:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Code & Serial number, Code (codice) e Matricola, Code- und Seriennummer, Code y Número de Serie, Numéros de Code et
Série, Kode & Serie nummer, Code en Serienummer, Code- och Serienummer, Kod i numer Seryjny, Koodi ja Sarjanumero:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Date & Where Purchased, Data e Luogo d’acquisto, Kaufdatum und Händler, Fecha y Nombre del Proveedor, Lieu et Date
d’acquisition, Kjøps dato og Sted, Datum en Plaats eerste aankoop, Inköpsdatum och Inköpsställe, Data i Miejsce zakupu,
Päiväys ja Ostopaikka:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
IV
ENGLISH INDEX
Safety.................................................................................................................................................................................................... A-1
Installation and Operator Instructions ................................................................................................................................................... A-2
Electromagnetic Compatibility (EMC) ................................................................................................................................................... A-4
Technical Specifications ....................................................................................................................................................................... A-4
INDICE ITALIANO
Sicurezza .............................................................................................................................................................................................. B-1
Installazione e Istruzioni Operative....................................................................................................................................................... B-2
Compatibilità Elettromagnetica (EMC).................................................................................................................................................. B-4
Specifiche Tecniche.............................................................................................................................................................................. B-5
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH
Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz ................................................................................................................................................. C-1
Installation und Bedienungshinweise.................................................................................................................................................... C-2
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) ........................................................................................................................................... C-4
Technische Daten.................................................................................................................................................................................C-5
INDICE ESPAÑOL
Seguridad.............................................................................................................................................................................................. D-1
Instalación e Instrucciones de Funcionamiento.................................................................................................................................... D-2
Compatibilidad Electromagnética (EMC)..............................................................................................................................................D-4
Especificaciones Técnicas.................................................................................................................................................................... D-5
INDEX FRANÇAIS
Sécurité................................................................................................................................................................................................. E-1
Installation et Instructions d'Utilisation.................................................................................................................................................. E-2
Compatibilité Electromagnétique (CEM)............................................................................................................................................... E-4
Caractéristiques Techniques ................................................................................................................................................................E-5
NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhetsregler.....................................................................................................................................................................................F-1
Installasjon og Brukerinstruksjon ...........................................................................................................................................................F-2
Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) .................................................................................................................................................F-4
Tekniske Spesifikasjoner .......................................................................................................................................................................F-5
NEDERLANDSE INDEX
Veiligheid ..............................................................................................................................................................................................G-1
Installatie en Bediening.........................................................................................................................................................................G-2
Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC) ...........................................................................................................................................G-4
Technische Specificaties ......................................................................................................................................................................G-5
SVENSK INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhetsanvisningar ...........................................................................................................................................................................H-1
Instruktioner för Installation och Handhavande .................................................................................................................................... H-2
Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) ................................................................................................................................................ H-4
Tekniska Specifikationer.......................................................................................................................................................................H-5
SKOROWIDZ POLSKI
Bezpieczeństwo Użytkowania ................................................................................................................................................................I-1
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji ...........................................................................................................................................................I-2
Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC) .........................................................................................................................................I-4
Dane Techniczne....................................................................................................................................................................................I-5
SISÄLLYSLUETTELO
Turvallisuus............................................................................................................................................................................................J-1
Asennus ja Käyttöohjeet ........................................................................................................................................................................J-2
Elektromagneettinen Yhteensopivuus (EMC)........................................................................................................................................J-4
Tekniset Tiedot ......................................................................................................................................................................................J-4
Spare Parts, Parti di Ricambio, Ersatzteile, Lista de Piezas de Recambio, Pièces de Rechange, Deleliste, Reserve Onderdelen,
Reservdelar, Wykaz Części Zamiennych, Varaosaluettelo ......................................................................................................................1
Electrical Schematic, Schema Elettrico, Elektrische Schaltpläne, Esquema Eléctrico, Schéma Electrique, Elektrisk Skjema, Elektrisch
Schema, Elektriskt Kopplingsschema, Schemat Elektryczny, Sähkökaavio ............................................................................................4
Accessories, Accessori, Zubehör, Accesorios, Accessoires, Tilleggsutstyr, Accessores, Tillbehör, Akcesoria, Varusteet .....................5
A
-1
Safety
11/04
WARNING
This equipment must be used by qualified personnel. Be sure that all installation, operation, maintenance and repair procedures are performed only by qualified person. Read and understand this manual before operating this equipment. Failure to follow the instructions in this manual could cause serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment. Read and understand the following explanations of the warning symbols. Lincoln Electric is not responsible for damages caused by improper installation, improper care or abnormal operation.
WARNING: This symbol indicates that instructions must be followed to avoid serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment. Protect yourself and others from possible serious injury or death.
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTIONS: Read and understand this manual before operating this equipment. Arc welding can be hazardous. Failure to follow the instructions in this manual could cause serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment.
ELECTRIC SHOCK CAN KILL: Welding equipment generates high voltages. Do not touch the electrode, work clamp, or connected work pieces when this equipment is on. Insulate yourself from the electrode, work clamp, and connected work pieces.
ELECTRICALLY POWERED EQUIPMENT: Turn off input power using the disconnect switch at the fuse box before working on this equipment. Ground this equipment in accordance with local electrical regulations.
ELECTRICALLY POWERED EQUIPMENT: Regularly inspect the input, electrode, and work clamp cables. If any insulation damage exists replace the cable immediately. Do not place the electrode holder directly on the welding table or any other surface in contact with the work clamp to avoid the risk of accidental arc ignition.
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS MAY BE DANGEROUS: Electric current flowing through any conductor creates electric and magnetic fields (EMF). EMF fields may interfere with some pacemakers, and welders having a pacemaker shall consult their physician before operating this equipment.
CE COMPLIANCE: This equipment complies with the European Community Directives.
FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS: Welding may produce fumes and gases hazardous to health. Avoid breathing these fumes and gases. To avoid these dangers the operator must use enough ventilation or exhaust to keep fumes and gases away from the breathing zone.
ARC RAYS CAN BURN: Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your eyes from sparks and the rays of the arc when welding or observing. Use suitable clothing made from durable flame-resistant material to protect you skin and that of your helpers. Protect other nearby personnel with suitable, non-flammable screening and warn them not to watch the arc nor expose themselves to the arc. WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSION: Remove fire hazards from the welding area and have a fire extinguisher readily available. Welding sparks and hot materials from the welding process can easily go through small cracks and openings to adjacent areas. Do not weld on any tanks, drums, containers, or material until the proper steps have been taken to insure that no flammable or toxic vapors will be present. Never operate this equipment when flammable gases, vapors or liquid combustibles are present. WELDED MATERIALS CAN BURN: Welding generates a large amount of heat. Hot surfaces and materials in work area can cause serious burns. Use gloves and pliers when touching or moving materials in the work area.
SAFETY MARK: This equipment is suitable for supplying power for welding operations carried out in an environment with increased hazard of electric shock.
A
-2
Installation and Operator Instructions
Read this entire section before installation or operation of the machine.
Location and Environment
This machine will operate in harsh environments. However, it is important that simple preventative measures are followed to assure long life and reliable operation.
Do not place or operate this machine on a surface with an incline greater than 15° from horizontal.
Do not use this machine for pipe thawing.
This machine must be located where there is free
circulation of clean air without restrictions for air movement to and from the air vents. Do not cover the machine with paper, cloth or rags when switched on.
Dirt and dust that can be drawn into the machine should be kept to a minimum.
This machine has a protection rating of IP23. Keep it dry when possible and do not place it on wet ground or in puddles.
Locate the machine away from radio controlled machinery. Normal operation may adversely affect the operation of nearby radio controlled machinery, which may result in injury or equipment damage. Read the section on electromagnetic compatibility in this manual.
Do not operate in areas with an ambient temperature greater than 40°C.
Duty cycle and Overheating
The duty cycle of a welding machine is the percentage of time in a 10 minute cycle at which the welder can operate the machine at rated welding current.
60% duty cycle:
Welding for 6 minutes. Break for 4 minutes.
Excessive extension of the work duty cycle will cause the thermal protection circuit to activate.
The welding machine is protected from overheating by a thermostat. When the machine is overheated the output of the machine will turn “OFF“, and the Thermal Indicator Light will turn “ON“. When the machine has cooled to a safe temperature the Thermal Indicator Light will go out and the machine may resume normal operation.
Minutes or decrease
duty cycle
Input Supply Connection
Installation and mains outlet socket shall be made and protected according to appropriate rules.
Check the input voltage, phase, and frequency supplied to this machine before turning it on. Verify the connection of grounding wires from the machine to the input source. The allowable input voltages are 3x230V and 3x400V 50Hz (400V: factory default). For more information about input supply refer to the technical specification section of this manual and to the rating plate of the machine.
If it is necessary to change the main supply voltage:
Ensure that the input cable must be disconnected from the main supply and the machine switched OFF.
Remove the top panel from the machine.
Reconnect X12 according to the diagram below.
Replace the top panel.
Make sure the amount of power available from the input connection is adequate for normal operation of the machine. The necessary delayed fuse (or circuit breaker with ”D” characteristic) and cable sizes are indicated in the technical specification section of this manual.
Refer to points 1, 3, 12 and 13 of the images below.
Output Connections
Refer to points 5, 10 and 11 of the images below.
Controls and Operational Features
1. Power Indicator: After input power is connected and the power switch is turned on, this lamp will light up to indicate the machine is ready to weld.
2. Thermal Overload Indicator: This lamp will light up when the machine is overheated and the output has
A
-3
been turned off. This can occur if the ambient temperature is above 40°C or the duty cycle of the machine has been exceeded. Leave the machine on to allow the internal components to cool, when the lamp turns off normal operation is possible.
Thermostatic fan: the fan is additionally controlled by the thermal protection circuit. This feature saves energy and also minimizes the amount of dirt and other air borne particles being drawn into the machine.
The fan is operating only while cooling is needed.
3. Power on/off Switch: Controls the input power to the machine.
4. Hot Start Control (LINC 405-SA only): Hot Start is a temporary increase in the output current during the start of stick (MMA) welding that helps ignite the arc quickly and reliably. The potentiometer is used to set the level of the increased current.
5. Negative Quick Disconnect: Negative output connector for the welding circuit.
6. Digital Welding Current Meter with memory feature (LINC 405-SA only): Shows present the value of the welding current during welding; after welding it continues to display the average welding current.
7. Output Current Control: Potentiometer used to set the output current (also during welding), from 15A to 400A.
8. Local/Remote Switch: Remote Control Unit K10095-1-15M and K870 can be used with this machine. It changes control of the Output Current from the machine Output Control (point 7) to the K10095-1-15M or K870 and vice versa.
9. Arc Force Control (LINC 405-SA only): It is a function used during stick (MMA) welding in which the output current is temporarily increased to clear short circuit connections between the electrode and the weld puddle that occur during normal welding.
10. Remote Control Connection: If a remote control is used, it will be connected to the remote connector.
11. Positive Quick Disconnect: Positive output connector for the welding circuit.
12. Fuse: This fuse protects the Fan Circuit.
13. Power Input Socket: Connect the supply plug to the existing input cable, that is rated for the machine as indicated in this manual, and conforms to all applicable standards. This connection shall be performed only by a qualified person.
14. Hole covered: For 48Vac socket K14027-1.
15. Hole covered: For circuit breaker which protects the 48Vac socket K14027-1.
Stick Welding (MMA)
For starting welding process with MMA method you should:
Insert welding cable plugs into output sockets and twist to lock them in place.
Connect the work cable to the welding piece with the work clamp.
Fasten a correct coated electrode into the electrode holder.
Connect the main plug to the outlet mains socket.
Set the Local/Remote Switch in required position:
local or remote.
Turn the Power on/off Switch on.
Set required welding current by knob of the Output
Current Control.
Obeying appropriate rules you can begin to weld.
Maintenance
WARNING
For any maintenance or repair operations it is recommended to contact the nearest technical service center or Lincoln Electric. Maintenance or repairs performed by unauthorized service centers or personnel will null and void the manufacturers warranty.
The frequency of the minatenance operations may vary in accordance with the working environment where the machine is placed.
Any noticeable damage should be reported immediately.
Routine maintenance (everyday)
Check cables and connections integrity. Replace, if necessary.
Check condition and operation of the cooling fan. Keep clean its airflow slots.
Periodic maintenance (every 200 working hours but not more rarely than once a year)
Perform the routine maintenance and, in addition:
Keep clean the machine. Using a dry ( and low pressure) airflow, remove the dust from the external case and from inside of the cabinet.
Check and tighten all screws.
WARNING
Mains supply network must be disconnected from the machine before each maintenance and service. After each repair, perform proper tests to ensure safety.
A
-4
Electromagnetic Compatibility (EMC)
11/04
This machine has been designed in accordance with all relevant directives and standards. However, it may still generate electromagnetic disturbances that can affect other systems like telecommunications (telephone, radio, and television) or other safety systems. These disturbances can cause safety problems in the affected systems. Read and understand this section to eliminate or reduce the amount of electromagnetic disturbance generated by this machine.
This machine has been designed to operate in an industrial area. To operate in a domestic area it is necessary to observe particular precautions to eliminate possible electromagnetic disturbances. The operator must install and operate this equipment as described in this manual. If any electromagnetic disturbances are detected the operator must put in place corrective actions to eliminate these disturbances
with, if necessary, assistance from Lincoln Electric.
Before installing the machine, the operator must check the work area for any devices that may malfunction because of electromagnetic disturbances. Consider the following.
Input and output cables, control cables, and telephone cables that are in or adjacent to the work area and the machine.
Radio and/or television transmitters and receivers. Computers or computer controlled equipment.
Safety and control equipment for industrial processes. Equipment for calibration and measurement.
Personal medical devices like pacemakers and hearing aids.
Check the electromagnetic immunity for equipment operating in or near the work area. The operator must be sure
that all equipment in the area is compatible. This may require additional protection measures.
The dimensions of the work area to consider will depend on the construction of the area and other activities that are taking place.
Consider the following guidelines to reduce electromagnetic emissions from the machine.
Connect the machine to the input supply according to this manual. If disturbances occur if may be necessary to take additional precautions such as filtering the input supply.
The output cables should be kept as short as possible and should be positioned together. If possible connect the work piece to ground in order to reduce the electromagnetic emissions. The operator must check that connecting the work piece to ground does not cause problems or unsafe operating conditions for personnel and equipment.
Shielding of cables in the work area can reduce electromagnetic emissions. This may be necessary for special applications.
Technical Specifications
INPUT
Input Voltage
230 / 400V ± 10%
Three Phase
Input Power at Rated Output
34 kVA @ 35% Duty Cycle
Frequency
50 Hertz (Hz)
RATED OUTPUT AT 40°C
Duty Cycle
(Based on a 10 min. period)
35% 60%
100%
Output Current
400A 315A 240A
Output Voltage
36.0 Vdc
33.0 Vdc
29.0 Vdc
OUTPUT RANGE
Welding Current Range
15 – 400 Amps
Maximum Open Circuit Voltage
78 Vdc
RECOMMENDED INPUT CABLE AND FUSE SIZES
Fuse or Circuit Breaker Size
63A Superlag (230V input) 40A Superlag (400V input)
Input Power Cable
4 Conductor, 6 mm
2
PHYSICAL DIMENSIONS
Height
640 mm
Width
580 mm
Length
1150 mm
(700 mm without handles)
Weight 126 Kg
Operating Temperature
–10°C to +40°C
Storage Temperature
-25°C to +55°C
B-1
Sicurezza
11/04
AVVERTENZA
Questa macchina deve essere impiegata solo da personale qualificato. Assicuratevi che tutte le procedure di installazione, impiego, manutenzione e riparazione vengano eseguite solamente da persone qualificate. Leggere e comprendere questo manuale prima di mettere in funzione la macchina. La mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale può provocare seri infortuni, anche mortali, alle persone, o danni alla macchina. Leggere e comprendere le spiegazioni seguenti sui simboli di avvertenza. La Lincoln Electric non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a installazione non corretta, incuria o impiego in modo anormale.
AVVERTENZA: Questo simbolo indica che occorre seguire le istruzioni per evitare seri infortuni, anche mortali, alle persone o danni a questa macchina. Proteggete voi stessi e gli altri dalla possibilità di seri infortuni anche mortali.
LEGGERE E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI: Leggere e comprendere questo manuale prima di far funzionare la macchina. La saldatura ad arco può presentare dei rischi. La mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale può provocare seri infortuni, anche mortali, alle persone o danni alla macchina.
LA FOLGORAZIONE ELETTRICA E’ MORTALE: Le macchine per saldatura generano tensioni elevate. Non toccate l’elettrodo, il morsetto di massa o pezzi da saldare collegati alla macchina quando la macchina è accesa. Mantenetevi isolati elettricamente da elettrodo, morsetto e pezzi collegati a questo.
MACCHINA CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA: Togliere l’alimentazione con l’interruttore ai fusibili prima di svolgere operazioni su questa macchina. Mettere la macchina a terra secondo le normative vigenti.
MACCHINA CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA: Ispezionare periodicamente i cavi di alimentazione, all’elettrodo e al pezzo. Se si riscontrano danni all’isolamento sostituire immediatamente il cavo. Non posare la pinza portaelettrodo direttamente sul banco di saldatura o qualsiasi altra superficie in contatto con il morsetto di massa per evitare un innesco involontario dell’arco. I CAMPI ELETTRICI E MAGNETICI POSSONO ESSERE PERICOLOSI: Il passaggio di corrente elettrica in un conduttore produce campi elettromagnetici. Questi campi possono interferire con alcuni cardiostimolatori (“pacemaker”) e i saldatori con un cardiostimolatore devono consultare il loro medico su possibili rischi prima di impiegare questa macchina.
CONFORMITÀ CE: Questa macchina è conforme alle Direttive Europee.
FUMI E GAS POSSONO ESSERE PERICOLOSI: La saldatura può produrre fumi e gas dannosi alla salute. Evitate di respirare questi fumi e gas. Per evitare il pericolo l’operatore deve disporre di una ventilazione o di un'estrazione di fumi e gas che li allontanino dalla zona in cui respira.
I RAGGI EMESSI DALL’ARCO BRUCIANO: Usate una maschera con schermatura adatta a proteggervi gli occhi da spruzzi e raggi emessi dall’arco mentre saldate o osservate la saldatura. Indossare indumenti adatti in materiale resistente alla fiamma per proteggere il corpo, sia vostro che dei vostri aiutanti. Le persone che si trovano nelle vicinanze devono essere protette da schermature adatte, non infiammabili, e devono essere avvertite di non guardare l’arco e di non esporvisi. GLI SPRUZZI DI SALDATURA POSSONO PROVOCARE INCENDI O ESPLOSIONI: Allontanare dall'area di saldatura quanto può prendere fuoco e tenere a portata di mano un estintore. Gli spruzzi o altri materiali ad alta temperatura prodotti dalla saldatura attraversano con facilità eventuali piccole aperture raggiungendo le zone vicine. Non saldare su serbatoi, bidoni, contenitori o altri materiali fino a che non si sia fatto tutto il necessario per assicurarsi dell'assenza di vapori infiammabili o nocivi. Non impiegare mai questa macchina se vi è presenza di gas e/o vapori infiammabili o combustibili liquidi. I MATERIALI SALDATI BRUCIANO: Il processo di saldatura produce moltissimo calore. Ci si può bruciare in modo grave con le superfici e materiali caldi della zona di saldatura. Impiegare guanti e pinze per toccare o muovere materiali nella zona di saldatura.
B-2
MARCHIO DI SICUREZZA: Questa macchina è adatta a fornire energia per operazioni di saldatura svolte in ambienti con alto rischio di folgorazione elettrica.
Installazione e Istruzioni Operative
Leggere tutta questa sezione prima di installare e impiegare la macchina.
Collocazione e ambiente
Questa macchina è in grado di funzionare in ambienti difficili. E’ comunque importante seguire delle semplici misure di prevenzione per garantirne una lunga durata e un funzionamento affidabile.
Non collocare o impiegare la macchina su superfici inclinate più di 15° rispetto all’orizzontale.
Non usare questa macchina per sgelare tubi.
La macchina va collocata ove vi sia una circolazione
di aria pulita senza impedimenti al suo movimento in entrata e uscita dalle feritoie. Non coprire la macchina con fogli di carta, panni o stracci quando è accesa.
Tenere al minimo polvere e sporco che possano entrare nella macchina.
Questa macchina ha una protezione di grado IP23. Tenetela più asciutta possibile e non posatela su suolo bagnato o dentro pozzanghere.
Disponete la macchina lontana da macchinari controllati via radio. Il suo funzionamento normale può interferire negativamente sul funzionamento di macchine controllate via radio poste nelle vicinanze, con conseguenze di infortuni o danni materiali. Leggete la sezione sulla compatibilità elettromagnetica di questo manuale.
Non impiegate la macchina in zone ove la temperatura ambiente supera i 40°C.
Fattore di Intermittenza e Surriscaldamento
Il fattore di intermittenza della saldatrice è la percentuale di tempo su un periodo di 10 minuti dove è possibile saldare alla corrente nominale di saldatura (vedi sezione "Specifiche Tecniche").
Fattore di intermittenza 60%:
saldatura per 6 minuti interruzione per 4 minuti
Un prolungamento eccessivo del fattore di intermittenza può causare l'intervento del circuito di protezione termica.
La saldatrice è protetta contro l'eccessivo surriscaldamento da un termostato. Quando la macchina è surriscaldata l’erogazione di corrente per la saldatura è disattivata e la spia che indica la protezione termica sul cruscotto frontale della saldatrice è accesa. Quando la macchina si è opportunamente raffreddata la spia “protezione termica” si spegne e la saldatrice riprende a lavorare normalmente.
minuti o ridurre il
fattore di
intermittenza
Collegamento all’alimentazione
L'installazione e la connessione all'alimentazione deve essere eseguita e protetta in accordo con le regole dedicate.
Prima di accendere la macchina controllate tensione, fase e frequenza di alimentazione. Verificate il collegamento del cavo di terra fra macchina e fonte di alimentazione. Le tensioni di alimentazione ammesse sono 3x230V e 3x400V 50Hz (400V: impostazione di fabbrica). Per maggiori informazioni sui dati di alimentazione fare riferimento alla sezione “Specifiche tecniche” di questo manuale e sulla targa della macchina.
Se è necessario cambiare la tensione di alimentazione:
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia disconnesso dalla rete e che l’interruttore di accensione della macchina sia posizionato su “spento” (OFF).
Rimuovere il pannello superiore della macchina.
Riconnettere X12 seguendo la figura sotto.
Riposizionare il pannello superiore.
Assicuratevi che l’alimentazione fornisca una potenza sufficiente per il funzionamento normale della macchina. Nella sezione “Specifiche tecniche” di questo manuale sono indicate le dimensioni necessarie per i fusibili ritardati (o interruttori automatici con caratteristica tipo "D") e cavi.
Riferirsi ai punti 1, 3, 12 e 13 delle immagini sotto.
Collegamenti in uscita
Riferirsi ai punti 5, 10 e 11 delle immagini sotto.
B-3
Comandi e possibilità operative
1. Spia di accensione: Dopo la connessione all'alimentazione e con l'interruttore principale posizionato su ON, questa spia si accende per indicare che la macchina è pronta a saldare.
2. Spia protezione termica: Questa spia si accende quando la macchina è surriscaldata e il circuito di saldatura è disattivato. Questo può accadere quando la temperatura ambiente è sopra 40°C o quando si eccede con il fattore di intermittenza. Lasciare la macchina accesa per permettere il raffreddamento della componentistica interna, quando la spia si spegne le normali operazioni sono nuovamente possibili.
Ventilatore controllato da termostato: Il
ventilatore è addizionalmente controllato dal circuito di protezione termica. Questa caratteristica permette un risparmio di energia e contemporaneamente riduce la quantità di polvere e sporcizia all'interno della macchina.
Il ventilatore è operativo solo quando il raffreddamento è richiesto.
3. Interruttore Acceso / Spento: Controlla l'accensione e lo spegnimento della macchina.
4. Comando Hot Start (solo LINC 405-SA): Hot Start è un temporaneo incremento della corrente d'uscita alla partenza della saldatura in stick (MMA); questo incremento permette un arco rapido ed affidabile. Tramite il potenziometro è possibile regolare il livello di Hot Start.
5. Presa Rapida Negativa: Connessione rapida per cavi di saldatura; polo negativo.
6. Amperometro Digitale con Memoria (solo LINC 405­SA): Indica la corrente di saldatura durante la saldatura. Dopo la saldatura continua a indicare il valor medio della corrente erogata.
7. Comando Corrente di Saldatura: Questo
potenziometro regola la corrente (anche durante la saldatura), da 15A a 400A.
8. Interruttore Locale / Remoto: Una unità di controllo remoto K10095-1-15M o K870 può essere utilizzata con questa macchina. Questo interruttore sposta la gestione della corrente di saldatura (punto 7) all’unità di controllo remoto e viceversa.
9. Comando Arc Force (solo LINC 405-SA): E' una funzione utilizzata durante la saldatura ad elettrodo (MMA); la corrente di saldatura viene temporaneamente incrementata per prevenire l'incollatura dell'elettrodo sul pezzo durante il normale processo di saldatura.
10. Connessione Controllo Remoto: Se è usato un controllo remoto, deve essere connesso a questo connettore.
11. Presa Rapida Positiva: Connessione rapida per cavi di saldatura; polo positivo.
12. Fusibile: Questo fusibile protegge il circuito del ventilatore.
13. Presa di alimentazione: Connettere la spina al cavo di alimentazione che è dimensionato per le caratteristiche della macchina indicate in questo manuale, conformemente alle normative vigenti. Il collegamento deve essere eseguito solo da personale che abbia gli appositi requisiti.
14. Foro con coperchio: Per presa 48Vac K14027-1.
15. Foro con coperchio: Per l' interruttore che protegge la presa 48Vac K14027-1.
Saldatura ad elettrodo (MMA)
Per saldare ad elettrodo (MMA) è necessario:
Inserire e ruotare le spine dei cavi di saldatura per bloccarle nelle apposite prese.
Connettere il cavo massa al pezzo da saldare con l'apposita pinza.
Inserire un corretto elettrodo rivestito nella pinza porta-elettrodo.
Collegare la spina di alimentazione alla sorgente di alimentazione.
Posizionare l'interruttore Locale / Remoto nella posizione richiesta: Locale o Remoto.
Accendere la macchina, mediante l'interruttore di alimentazione.
B-4
Impostare la corrente di saldatura richiesta utilizzando il Comando Corrente di Saldatura.
Rispettare le regole appropriate prima di iniziare a saldare.
Manutenzione
AVVERTENZA
Per ogni operazione di manutenzione o riparazione si raccomanda di rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica della Lincoln Electric. Manutenzioni o riparazioni effettuate da personale o centri di servizio non autorizzati fanno decadere la garanzia del fabbricante.
La frequenza delle operazioni di manutenzione può essere variata in funzione dell’ambiente in cui la macchina si trova a lavorare.
Qualsiasi danno venga notato va immediatamente riferito a chi di dovere.
Manutenzione corrente (quotidiana)
Controllare che cavi e collegamenti siano integri. Sostituirli, se necessario.
Controllare stato e funzionamento del ventilatore di raffreddamento. Mantenerne pulite le feritoie.
Manutenzione periodica (ogni 200 ore di lavoro, ma non meno di una volta all’anno)
Eseguire la manutenzione corrente e, in aggiunta:
Pulire la macchina. Usare un getto d’aria asciutto e
a bassa pressione per rimuovere la polvere dall’involucro esterno e dall’interno.
Controllare e ristringere tutte le viti.
AVVERTENZA
Prima di svolgere qualsiasi operazione di manutenzione e servizio staccare la macchina dalla rete di alimentazione. Dopo ogni riparazione, eseguire le prove necessarie ad assicurare la sicurezza.
Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
11/04
Questa macchina è stata progettata nel rispetto di tutte le direttive e normative in materia. Tuttavia può generare dei disturbi elettromagnetici che possono interferire con altri sistemi come le telecomunicazioni (telefono, radio o televisione) o altri sistemi di sicurezza. I disturbi possono provocare problemi nella sicurezza dei sistemi interessati. Leggete e comprendete questa sezione per eliminare o ridurre il livello dei disturbi elettromagnetici generati da questa macchina.
La macchina è stata progettata per funzionare in ambienti di tipo industriale. Il suo impiego in ambienti domestici richiede particolari precauzioni per l’eliminazione dei possibili disturbi elettromagnetici. L’operatore deve installare e impiegare la macchina come precisato in questo manuale. Se si riscontrano disturbi elettromagnetici l’operatore deve porre in atto azioni correttive per eliminarli, avvalendosi, se
necessario, dell’assistenza della Lincoln Electric.
Prima di installare la macchina, controllate se nell’area di lavoro vi sono dispositivi il cui funzionamento potrebbe risultare difettoso a causa di disturbi elettromagnetici. Prendete in considerazione i seguenti:
Cavi di entrata o di uscita, cavi di controllo e cavi telefonici collocati nell’area di lavoro, presso la macchina o nelle adiacenze di questa.
Trasmettitori e/o ricevitori radio o televisivi. Computers o attrezzature controllate da computer.
Impianti di sicurezza e controllo per processi industriali. Attrezzature di taratura e misurazione.
Dispositivi medici individuali come cardiostimolatori (pacemakers) o apparecchi acustici.
Verificare che macchine e attrezzature funzionanti nell’area di lavoro o nelle vicinanze siano immuni da possibili
disturbi elettromagnetici. L’operatore deve accertare che tutte le attrezzature e dispositivi nell’area siano compatibili. A questo scopo può essere necessario disporre misure di protezione aggiuntive.
L’ampiezza dell’area di lavoro da prendere in considerazione dipende dalla struttura dell’area e dalle altre attività che vi si svolgono.
Per ridurre le emissioni elettromagnetiche della macchina tenete presenti le seguenti linee guida.
Collegare la macchina alla fonte di alimentazione come indicato da questo manuale. Se vi sono disturbi, può essere necessario prendere altre precauzioni, come un filtro sull’alimentazione.
I cavi in uscita vanno tenuti più corti possibile e l’uno accanto all’altro. Se possibile mettere a terra il pezzo per ridurre le emissioni elettromagnetiche. L’operatore deve controllare che questa messa a terra non provochi problemi o pericoli alla sicurezza del personale e della macchina e attrezzature.
Si possono ridurre le emissioni elettromagnetiche schermando i cavi nell’area di lavoro. Per impieghi particolari questo può diventare necessario.
B-5
Specifiche Tecniche
ALIMENTAZIONE
Tensione di alimentazione
230 / 400V ± 10%
Trifase
Potenza assorbita per uscita nominale
34 kVA per fattore di intermittenza 35%
Frequenza
50 Hz
USCITA NOMINALE a 40°C
Fattore di intermittenza
(su periodo di 10 minuti)
35% 60%
100%
Corrente in uscita
400A 315A 240A
Tensione nominale in uscita
36.0 Vdc
33.0 Vdc
29.0 Vdc
USCITA
Gamma corrente di saldatura
15 – 400 A
Massima tensione a vuoto
78 Vdc
DIMENSIONI RACCOMANDATE PER CAVI E FUSIBILI
Gamma corrente di saldatura 63A Ritardato (alimentazione 230V) 40A Ritardato (alimentazione 400V)
Cavo di alimentazione 4 conduttori da 6 mm
2
DATI FISICI – DIMENSIONI
Altezza
640 mm
Larghezza
580 mm
Lunghezza
1150 mm
(700 mm senza maniglie)
Peso
126 Kg
Temperatura di impiego
–10°C a +40°C
Temperatura di immagazzinamento
-25°C a +55°C
C-1
Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz
02/05
ACHTUNG
Diese Anlage darf nur von ausgebildetem Fachpersonal genutzt, gewartet und repariert werden. Schließen Sie dieses Gerät nicht an, arbeiten Sie nicht damit oder reparieren Sie es nicht, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzungen bis hin zum Tod oder zu Beschädigungen am Gerät kommen. Beachten Sie auch die folgenden Beschreibungen der Warnhinweise. Lincoln Electric ist nicht verantwortlich für Fehler, die durch inkorrekte Installation, mangelnde Sorgfalt oder Fehlbenutzung des Gerätes entstehen.
ACHTUNG: Dieses Symbol gibt an, dass die folgenden Hinweise beachtet werden müssen, um gefährliche Verletzungen bis hin zum Tode oder Beschädigungen am Gerät zu verhindern. Schützen Sie sich und andere vor gefährlichen Verletzungen oder dem Tode.
BEACHTEN SIE DIE ANLEITUNG: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzungen bis hin zum Tod oder zu Beschädigungen am Gerät kommen.
STROMSCHLÄGE KÖNNEN TÖDLICH SEIN: Schweißgeräte erzeugen hohe Stromstärken. Berühren Sie keine stromführenden Teile oder die Elektrode mit der Haut oder nasser Kleidung. Schützen Sie beim Schweißen Ihren Körper durch geeignete isolierende Kleidung und Handschuhe.
ELEKTRISCHE GERÄTE: Schalten Sie die Netzspannung am Sicherungskasten aus oder ziehen Sie den Netzstecker, bevor Arbeiten an der Maschine ausgeführt werden. Erden Sie die Maschine gemäß den geltenden elektrischen Bestimmungen.
ELEKTRISCHE GERÄTE: Achten Sie regelmäßig darauf, dass Netz-, Werkstück- und Elektrodenkabel in einwandfreiem Zustand sind und tauschen Sie diese bei Beschädigung aus. Legen Sie den Elektrodenhalter niemals auf den Schweißarbeitsplatz, damit es zu keinem ungewollten Lichtbogen kommt.
ELEKTRISCHE UND MAGNETISCHE FELDER BERGEN GEFAHREN: Elektrischer Strom, der durch ein Kabel fließt, erzeugt ein elektrisches und magnetisches Feld (EMF). EMF Felder können Herzschrittmacher beeinflussen. Bitte fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie einen Herzschrittmacher haben, bevor Sie dieses Gerät benutzen.
CE Konformität: Dieses Gerät erfüllt die CE-Normen.
RAUCH UND GASE KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN: Schweißen erzeugt Rauch und Gase, die gesundheitsschädlich sein können. Vermeiden Sie das Einatmen dieser Metalldämpfe. Benutzen Sie eine Schweißrauchabsaugung, um die Dämpfe abzusaugen.
LICHTBÖGEN KÖNNEN VERBRENNUNGEN HERVORRUFEN: Tragen Sie geeignete Schutzkleidung und Schutzmasken für Augen, Ohren und Körper, um sich vor Spritzern und Strahlungen zu schützen. Warnen Sie auch in der Umgebung befindliche Personen vor den Gefahren des Lichtbogens. Lassen Sie niemanden ungeschützt den Lichtbogen beobachten.
SCHWEISSPRITZER KÖNNEN FEUER ODER EXPLOSIONEN VERURSACHEN: Entfernen Sie feuergefährliche Gegenstände vom Schweißplatz und halten Sie einen Feuerlöscher bereit. Schweißen Sie keine Behälter, die brennbare oder giftige Stoffe enthalten, bis diese vollständig geleert und gesäubert sind. Schweißen Sie niemals an Orten, an denen brennbare Gase, Stoffe oder Flüssigkeiten vorhanden sind. GESCHWEISSTE MATERIALIEN KÖNNEN VERBRENNUNGEN VERURSACHEN: Schweißen verursacht hohe Temperaturen. Heiße Materialien können somit ernsthafte Verbrennungen verursachen. Benutzen Sie Handschuhe und Zangen, wenn Sie geschweißte Materialien berühren oder bewegen.
S-ZEICHEN: Dieses Gerät darf Schweißstrom in Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdung liefern.
C-2
Installation und Bedienungshinweise
Bitte diesen Abschnitt vor Montage und Inbetriebnahme der Maschine vollständig durchlesen.
Aufstellungsort und -umgebung
Diese Maschine kann auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen betrieben werden. Jedoch sind dabei die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, um einen sicheren Betrieb und eine lange Lebensdauer der Maschine zu gewährleisten.
Die Maschine darf nicht auf einer schrägen Fläche aufgestellt oder betrieben werden, die eine Neigung von mehr 15° aufweist.
Die Maschine darf nicht zum Auftauen von Rohren verwendet werden.
Am Aufstellungsort der Maschine ist auf ausreichende Frischluftzirkulation zu achten. Der Luftstrom zu den Be- und Entlüftungsöffnungen darf nicht behindert werden. Die Maschine bei Betrieb nicht mit Papier, Stoff oder Putzlappen abdecken.
Schmutz und Staub sind soweit wie möglich von der Maschine fernzuhalten.
Die Maschine verfügt über Schutzart IP23 und ist daher so weit wie möglich trocken zu halten. Sie darf nicht auf feuchtem oder nassem Untergrund aufgestellt werden.
Die Maschine nicht in der Nähe funk- oder ferngesteuerter Geräte aufstellen. Der Maschinenbetrieb könnte die Funktion von sich in der Nähe befindlichen funk- und ferngesteuerten Geräten so weit beeinflussen, dass Verletzungen des Bedienpersonals und Schäden an den Geräten die Folge sein können. Bitte beachten Sie hierzu auch den Abschnitt bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit in dieser Betriebsanleitung.
Die Maschine nicht bei Umgebungstemperaturen von mehr als 40°C in Betrieb nehmen.
Einschaltdauer und Überhitzungs­schutz
Die Einschaltdauer ist die Zeit in Prozent von 10 Min., bei der mit der eingestellten Stromstärke ununter­brochen geschweißt werden kann.
60% Einschaltdauer:
6 Minuten Schweißen. 4 Minuten Unterbrechung.
Eine Überschreitung der Einschaltdauer aktiviert den thermischen Schutz.
Das Gerät wird durch einen Thermoschutz vor Überhitzung geschützt. Bei Überhitzung schaltet es ab und die thermische Warnleuchte leuchtet auf. Ist das Gerät abgekühlt, erlischt die Warnleuchte und die Maschine kann wieder eingeschaltet werden.
Minuten oder
Einschalt-
dauer
verringern
Anschluss an die Stromversorgung
Installation und Stromanschluss müssen vorschrifts­mäßig ausgeführt werden.
Überprüfen Sie Netzeingangsspannung, Phase und Frequenz der Netzversorgung, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Prüfen Sie die Erdverbindung der Maschine zum Netzeingang. Die zugelassenen Eingangsspannungen sind 3x230V und 3x400V, 50Hz (400V: Herstellereinstellung). Für weitere Informationen lesen Sie bitte die technischen Daten in dieser Bedienungsanleitung und das Typenschild der Maschine.
Bei Änderung der Eingangsspannung:
Vergewissern Sie sich, daß das Netzkabel von der Stromquelle abgekoppelt und die Maschine aus­geschaltet ist.
Entfernen Sie die Abdeckung.
Verbinden Sie X12 wie im untenstehenden
Diagramm.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Eine ausreichende Spannungs- und Stromversorgung für den Normalbetrieb der Maschine ist zu gewährleisten. Die vorzusehende Sicherung (oder Schutzschalter mit Kenngröße “D”) sowie die Kabelabmessungen sind in den technischen Spezifikationen dieser Betriebsanleitung angegeben.
Sh. auch Punkte 1, 3, 12 und 13 der u.a. Abbildungen.
Ausgangsverbindungen
Sh. Punkte 5, 10 und 11 der u.a. Abbildungen.
C-3
Steuerung und Funktion
1. Spannungsanzeige: Nach Anschluss an die Stromversorgung und nach Einschalten des Netzschalters leuchtet diese Lampe auf, um die Betriebsbereitschaft der Maschine anzuzeigen.
2. Thermische Überhitzungs-Warnleuchte: Diese Leuchte brennt, wenn die Maschine überhitzt ist und die Ausgangsleistung abgeschaltet ist. Das kann eintreten, wenn die Umgebungstemperatur 40°C überschreitet, oder wenn die Einschaltdauer der Maschine überschritten ist. Lassen Sie das Gerät eingeschaltet. So können die internen Komponenten abkühlen. Wenn die Warnleuchte erlischt, kann das Gerät wieder benutzt werden.
Thermischer Ventilator: Der Ventilator wird
zusätzlich vom thermischen Schutzkreis kontrolliert. Dies spart Energie und verringert die Menge Staub und schwebende Partikel, die in die Maschine hineingesogen werden.
Der Ventilator ist nur dann eingeschaltet, wenn Kühlung notwendig ist.
3. Netzschalter EIN/AUS: Steuert die Stromversorgung zur Maschine.
4. “Heiß-Start”-Steuerung (nur LINC 405-SA ): Der “Heiß-Start” erhöht für kurze Zeit den Strom beim Start des Stabelektrodenschweißens (MMA). Der Stromwert ist einstellbar.
5. Negativschnelltrennschalter: Negativer Ausgangstrennschalter für den Schweißstromkreis.
6. Digitaler Stromanzeiger mit Speicher (nur LINC 405­SA ): Zeigt den aktuellen Stromwert während des Schweißens. Nach dem Schweißen zeigt er den Durchschnitts-Stromwert.
7. Schweißstromeinstellung: Mit dem Potentiometer kann der Schweißstrom von 15 A – 400 A auch während des Schweißens geregelt werden.
8. Lokal-/Fernregel-Schalter: Die Fernregler K10095­1-15M und K870 können an diese Maschine angeschlossen werden. Damit wechselt die Steuerung (Regelung) des Ausgangs-Stroms von der Maschine (Punkt 7) zum K10095-1-15M oder K870 und umgekehrt.
9. Lichtbogensteuerung (nur LINC 405-SA): Diese Funktion wird während des Stabelektroden­schweißens (MMA) verwendet. Dabei wird der Ausgangsstrom für kurze Zeit erhöht, um die Kurzschlussverbindung zwischen Elektrode und Schweißbad zu trennen, die beim Schweißvorgang entstehen können.
10. Fernsteuerungsanschluss: Wenn eine Fernsteuerung verwendet wird, so ist diese an den Anschluss für die Fernsteuerung anzuschließen.
11. Positivschnelltrennschalter: Positiver Ausgangsschnelltrennschalter für den Schweißstromkreis.
12. Sicherung: Diese Sicherung schützt denStromkreis des Ventilators.
13. Stromeingang: Verbinden Sie die Stromquelle mit dem Eingangskabel, das für diese Maschine geeignet ist (in dieser Anleitung angegeben). Diese Verbindung darf nur von Fachpersonal vorge­nommen werden.
14. Blindstopfen: Für 48V Wechselstrom­Steckerbuchse K14027-1.
15. Blindstopfen: Für Stromkreis-Absicherung (48V Wechselstrom-Steckerbuchse K14027-1).
Stabelektrodenschweißen (MMA)
Vor Start des Stabelektrodenschweißvorgangs (MMA) sind die folgenden Punkte zu beachten:
Verbinden Sie die Schweißkabelanschlüsse mit den Ausgangsanschlüssen und drehen Sie diese, bis sie fest sitzen.
Arbeitskabel an Schweißstück mittels Arbeitsklemme anschließen.
Eine korrekt umhüllte Elektrode am Elektrodenhalter befestigen.
Netzstecker an Stromversorgung anschließen.
Den Orts-/Fernschalter auf gewünschte Position
schalten: Örtliche oder Fernbetätigung.
Netzschalter einschalten.
C-4
Den erforderlichen Schweißstrom mittels Ausgangsstromsteuerungsregler einstellen.
Unter Einhaltung der entsprechenden Arbeitsregeln kann nun mit dem Schweißvorgang begonnen werden.
Wartung
WARNUNG
Für Wartung und Reparatur des Gerätes konsultieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder die Lincoln Electric. Eine unsachgemäß durchgeführte Wartung oder Reparatur durch eine nicht qualifizierte Person führt zum Erlöschen der Garantie.
Die Wartungsintervalle können abhängig von den Arbeitsbedingungen der Maschine schwanken.
Ein schwerwiegender Schaden ist unverzüglich zu melden.
Laufende Wartung (täglich)
Überprüfen der Kabel und aller Anschlüsse. Ersetzen Sie diese, wenn erforderlich.
Überprüfen Sie Zustand und Betrieb des Lüfters – halten Sie dessen Lüftungsschlitze frei und sauber.
Periodische Wartung (alle 20 Betriebsstunden, mindestens einmal im Jahr)
Zusätzlich zur laufenden Wartung sind folg. Arbeiten durchzuführen:
Halten Sie die Maschine sauber. Verwenden Sie einen trockenen Luftstrom mit geringem Luftdruck. Entfernen Sie den Staub von der äußeren Ab­deckung und aus dem Innern des Gehäuses.
Überprüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz und ziehen Sie diese nach, wenn erforderlich.
WARNUNG
Die Maschine muß während der Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz getrennt sein. Nach jeder Reparatur sind geeignete Tests durchzuführen, um die Betriebssicherheit zu überprüfen.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC)
11/04
Diese Maschine wurde unter Beachtung aller zugehörigen Normen und Vorschriften gebaut. Dennoch kann es unter besonderen Umständen zu elektromagnetischen Störungen anderer elektronischer Syteme (z.B. Telefon, Radio, TV, Computer usw.) kommen. Diese Störungen können im Extremfall zu Sicherheitsproblemen der beeinflussten Systeme führen. Lesen Sie deshalb diesen Abschnitt aufmerksam durch, um das Auftreten elektromagnetischer Störungen zu reduzieren oder ganz zu vermeiden.
Diese Maschine ist für den industriellen Einsatz konzipiert worden. Bei Benutzung dieser Anlage in Wohngebieten sind daher besondere Vorkehrungen zu treffen, um Störungen durch elektromagnetische Beeinflussungen zu vermeiden. Halten Sie sich stets genau an die in dieser Bedienungsanleitung genannten Einsatzvorschriften. Falls dennoch elektromagnetische Störungen auftreten, müssen geeignete Gegenmaßnahmen getroffen werden. Kontaktieren Sie gegebenenfalls den Kundendienst der Lincoln
Electric. Technische Änderungen der Anlage sind nur nach schriftlicher Genehmigung des Herstellers zulässig.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Schweißgerätes, dass sich keine für elektromagnetische Störungen empfänglichen Geräte und Anlagen im möglichen Einflussbereich befinden. Dies gilt besonders für:
Steuerleitungen, Datenkabel und Telefonleitungen.
Radio und Televisions-Sender oder -Empfänger sowie deren Kabelverbindungen. Computer oder
computergesteuerte Anlagen.
Elektronische Sicherheitseinrichtungen und Steuereinheiten für industrielle Anlagen. Elektronische Mess- und Kalibriereinrichtungen.
Medizinische Apparate und Geräte, Hörgeräte oder persönliche Implantate wie Herzschrittmacher usw. Achtung! Informieren Sie sich vor Inbetriebnahme der Anlage in der Nähe von Kliniken und Krankenhäusern über die hierzu gültigen Vorschriften, und sorgen Sie für die exakte Einhaltung aller erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen!
Prüfen Sie grundsätzlich die elektromagnetische Verträglichkeit von Geräten, die sich im Einflussbereich der Schweißanlage befinden.
Dieser Einflussbereich kann in Abhängigkeit der physikalischen Umstände in seiner räumlichen Ausdehnung stark variieren.
Befolgen Sie zusätzlich die folgenden Richtlinien um elektromagnetische Abstrahlungen zu reduzieren:
Schließen Sie die Maschine stets nur wie beschrieben an. Falls dennoch Störungen auftreten, muss eventuell ein zusätzlicher Netzfilter eingebaut werden.
Halten Sie die Länge der Schweißkabel möglichst auf ein erforderliches Mindestmaß begrenzt. Wenn möglich, sollte das Werkstück separat geerdet werden. Beachten Sie stets bei allen Maßnahmen, dass hierdurch keinerlei Gefährdung von direkt oder indirekt beteiligten Menschen verursacht wird.
Abgeschirmte Kabel im Arbeitsbereich können die elektromagnetische Abstrahlung reduzieren. Dies kann je nach Anwendung notwendig sein.
C-5
Technische Daten
Netzeingang
Netzeingangsspannung
230 / 400V ± 10%
Dreiphasig
Leistungsaufnahme
34 kVA @ 35% ED
Frequenz
50 Hertz (Hz)
Leistungsdaten bei 40°C Umgebungstemperatur
Einschaltdauer
(basierend auf 10min-Zyklus)
35% 60%
100%
Ausgangsstromstärke
400 A 315 A 240 A
Ausgangsspannung
36.0 V DC
33.0 V DC
29.0 V DC
Ausgangsleistung
Schweißstrombereich
15 – 400 A
Maximale Leerlaufspannung
78 Vdc
Primärkabelquerschnitte und Absicherung
Sicherung oder Sicherungsautomat 63A träge (230V Eingangsspannung) 40A träge (400V Eingangsspannung)
Primärkabel
4 Adern, 6mm
2
Abmessungen und Gewicht
Höhe
640 mm
Breite
580 mm
Länge
1150 mm
(700 mm ohne Griffe)
Gewicht
126 Kg
Zulässige Umgebungstemperaturen
-10°C bis +40°C
Zulässige Lagerungstemperaturen
-25°C bis +55°C
Loading...
+ 39 hidden pages