Date of Purchase:
Serial Number:
Code Number:
Model:
Where Purchased:
Safety Depends on You
Century 80GLarcwelding and cutting equipment is designed
and built with safety in mind. However, your overall safety
can be increased by proper installation ... and thoughtful
operation on your part. DO NOT INSTALL, OPERATE OR
REPAIR THIS EQUIPMENT WITHOUT READING THIS
MANUAL AND THE SAFETY PRECAUTIONS CONTAINED
THROUGHOUT. And, most importantly, think before you act
and be careful.
For use with machines having Code Number:
Para el uso con las máguinas que tienen números de código:
Puor l’ usage avec des machines ayant des muméros de code:
MANUAL DE OPERACIÓN
La Seguridad Depende de Usted
Los equipos de corte y soldadura al arco Century 80GL han
sido diseñados y construidos teniendo en cuenta su seguridad. No obstante, ésta se verá incrementada si la instalación
se realiza correctamente, y si pone atención en el manejo de
los mismos. NO INSTALE, UTILICE O REPARE ESTE
EQUIPO SIN ANTES HABER LEIDO ESTE MANUALY LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE CONTIENE. Y, lo más
importante, piense antes de actuar, y tenga mucho cuidado.
Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Century 80GL
est conçu et construit en tenant compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à
une bonne installation... et à la plus grande prudence de
votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER
CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.Et, par
dessus tout, réfléchissez avant d'agir et exercez la plus
grande prudence.
ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY
OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEARERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE
OPERATING.
Read and understand the following safety highlights. For
additional safety information, it is strongly recommended
that you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting ANSI Standard Z49.1” from the American Welding Society,
P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard
W117.2-1974.A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet
E205 is available from the Lincoln Electric Company,22801
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERATION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCEDURES ARE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED
INDIVIDUALS.
FOR ELECTRICALLY
powered equipment.
1.a. Turn off input power using the disconnect switch at the fuse box before
working on the equipment.
1.b. Install equipment in accordance with the U.S.
National Electrical Code, all local codes and the manufacturer’s recommendations.
1.c. Ground the equipment in accordance with the U.S.
National Electrical Code and the manufacturer’s recommendations.
ARC RAYS can burn.
2.a. Use a shield with the proper filter and
cover plates to protect your eyes from
sparks and the rays of the arc when
welding or observing open arc welding. Headshield and filter lens should
conform to ANSI Z87. I standards.
2.b. Use suitable clothing made from durable flame-resistant material to protect your skin and that of your
helpers from the arc rays.
2.c. Protect other nearby personnel with suitable, nonflammable screening and/or warn them not to watch
the arc nor expose themselves to the arc rays or to
hot spatter or metal.
MAR95
ADVERTENCIA
La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMITAQUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS
CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para
más información acerca de la seguridad, se recomienda
comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS
Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de
Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc
Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205
está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St.
Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS
PARAELLO.
Para equipos
ELECTRICOS.
1.a. Cortar la electricidad entranteusandoel
interruptorde desconexiónen la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
1.b. Instalar el equipo de acuerdocon el Código Eléctrico
Nacional (EE.UU.),todos los códigoslocalesy las
recomendaciones del fabricante.
1.c. Conectara tierrael equipode acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional(EE.UU.) y las recomendaciones
del fabricante.
Los RAYOS DELARCO
pueden quemar.
2.a.Colocarseunacaretaconel filtroy cubiertas para protegerse los ojos de las chispas y
rayosdelarco cuandosesueldeo se observe
un soldadura por arco abierta.El cristaldelfil-
troy casco debe satisfacer las normasANSIZ87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes con los rayos del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca
con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles
que no miren directamente al arco ni que se expongan
a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal
calientes.
2
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR
MÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 de
l'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami,
Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un
exemplaire gratuit du livret “Arc Welding Safety” E205 auprès de la
société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio
44117-1199.
S'ASSURER QUE LES ÉTAPES D'INSTALLATION, D'UTILISATION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU'À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
Matériel ÉLECTRIQUE.
1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC
peut brûler.
2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger
les yeux contre les étincelles et le rayonnement de
l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le
masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro-
téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc.
2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux
projections ou au métal chaud.
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
ELECTRIC AND MAGNETIC
FIELDS
3.a. Electric current flowing through any
3.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and
welders having a pacemaker should consult their
physician before welding.
3.c. Exposure to EMF fields in welding may have other
health effects which are now not known.
3.d. All welders should use the following procedures in
order to minimize exposure to EMF fields from the
welding circuit:
3.d.1.
Route the electrode and work cables together Secure
3.d.2. Never coil the electrode lead around your body.
3.d.3. Do not place your body between the electrode
and work cables. If the electrode cable is on
your right side, the work cable should also be
on your right side.
3.d.4. Connect the work cable to the workpiece as
close as possible to the area being welded.
3.d.5. Do not work next to welding power source.
may be dangerous
conductor causes localized Electric
and Magnetic Fields (EMF). Welding
current creates EMF fields around
welding cables and weldingmachines
them with tape when possible.
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los
conductores causa campos eléctricos y magnéticos
(EMF) localizados. La corriente para soldar crea campos EMF alrededor de los cables y máquinassoldadoras.
3.b. Los camposEMF puedeninterferircon algunos marcapasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben
consultar a su médico antes de manejar una soldadora.
3.c. La exposicióna los camposEMF en soldadurapueden
tenerotros efectos sobre la salud que se desconocen.
3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun-
tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible.
3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede-
dor del cuerpo.
3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec-
trodoy de trabajo. Si el cable del electrodo está
en el lado derecho, el cable de trabajo también
debe estar en el lado derecho.
3.d.4. Conectarel cable de trabajoa la piezade traba-
jo lo más cercaposible del área quese va a soldar.
3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la
soldadora.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des
champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage
crée des champs électromagnétiques autour des câbles et des
machines de soudage.
3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui
portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d'entreprendre le soudage.
3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage
peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas
encore.
3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de
réduire au minimum l'exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage :
3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos-
sible avec du ruban adhésif.
3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si le
câble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doit
également se trouver à droite.
3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage.
3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
MAR95
3
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
WELDING SPARKS can
cause fire or explosion.
4.a.
Remove fire hazards from the welding
area.
If this is not possible, cover them
to prevent the welding sparks from
starting a fire. Remember that welding
sparks and hot materials from welding
can easily go through small cracks and
openings to adjacent areas. Avoid
welding near hydraulic lines. Have a
fire extinguisher readily available.
4.b. Where compressed gases are to be used at the job
site, special precautions should be used to prevent
hazardous situations. Refer to “Safety in Welding and
Cutting” (ANSI Standard Z49.1) and the operating
information for the equipment being used.
4.c. When not welding, make certain no part of the electrode circuit is touching the work or ground. Accidental
contact can cause overheating and create a fire hazard.
4.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers
until the
such procedures
vapors from substances inside. They can cause an
explosion even
information, purchase “Recommended Safe Practices
for the
Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
4.e. Vent hollow castings or containers before heating,
cutting or welding. They may explode.
Sparks and spatter are thrown from the welding arc.
4.f.
Wear oil
gloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes and
a cap over your hair. Wear ear plugs when welding
out of position or in confined places. Always wear
safety glasses with side shields when in a welding
area.
4.g. Connect the work cable to the work as close to the
welding area as practical. Work cables connected to
the building framework or other locations away from
the welding area increase the possibility of the welding current passing through lifting chains, crane
cables or other alternate circuits. This can create fire
hazards or overheat lifting chains or cables until they
fail.
proper steps have been taken to insure that
Preparation
(see address above).
will not cause flammable or toxic
though
they have been “cleaned”. For
for Welding and Cutting of
free protective garments such as leather
Las CHISPAS DE LA SOLDADURApuedencausar
incendio o explosión.
4.a.Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendio del lugarde soldadura.Si
estono es posible,cubrirlasparaimpedirque laschispasde
la soldadurainicien un incendio. Recordar que las chispasy
los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al
área.No soldarcercade tuberíashidráulicas.Tenerunextinguidor de incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimi-
dos, se deben tomar precauciones especiales para
impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma
“Safety in Welding and Cutting” (NormaANSI Z49.1) y
la información de manejo para el equipo que se está
usando.
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o con-
tenedores hasta haber tomado los pasos necesario
para asegurar que tales procedimientos no van a
causar vapores inflamables o tóxicosde las sustancias
en su interior. Pueden causar una explosión incluso
despuésdehaberse“limpiado”.Para información,comprar“Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That
Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
AmericanWeldingSociety(ver la direcciónmás arriba).
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores
antesde calentar, cortaro soldar. Pueden explotar.
4.f. Las chispas y salpicadurasson lanzadaspor el arco de
la soldadura.Usar vestimentaprotectoralibrede aceite
tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro.
Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera
de posición o en lugares confinados. Siempre usar
gafas protectoras con escudos laterales cuando se
esté en un área de soldadura.
4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan
cerca del área de soldadura como sea posible. Los
cables de la piezade trabajoconectados a la estructura
del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidadde quelacorrientepara
soldar pase por las cadenas de izar, cables de grúas u
otroscircuitosalternativos.Esto puede crearriesgos de
incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar
hastahacer que fallen.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.
4.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les
recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et
projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder
près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail,
on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
4.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel
peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
4.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
“nettoyées”. Pour plus d'informations, se procurer le document
AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ciavant).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent
exploser.
4.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand
on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours
porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se
trouve dans la zone de soudage.
4.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone
de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage
passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres
circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.
MAR95
4
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
ELECTRIC SHOCKcankill.
5.a. The electrode and work (or ground)
circuits are electrically “hot” when the
welder is on. Do not touch these “hot”
parts with your bare skin or wet clothing. Wear dry, hole-free gloves to
insulate hands.
5.b. Insulate yourself from work and ground using dry
insulation. Make certain the insulation is large enough
to cover your full area of physical contact with work
and ground.
In addition to the normal safety precautions, if
welding must be performed under electrically
hazardous conditions (in damp locations or while
wearing wet clothing; on metal structures such as
floors, gratings or scaffolds; when in cramped
positions such as sitting, kneeling or lying, if
there is a high risk of unavoidable or accidental
contact with the workpiece or ground) use the following equipment:
• Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire)
Welder.
• DC Manual (Stick) Welder.
• AC Welder with Reduced Voltage Control.
5.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the electrode, electrode reel, welding head, nozzle or semiautomatic welding gun are also electrically “hot”.
5.d. Always be sure the work cable makes a good electrical connection with the metal being welded. The connection should be as close as possible to the area
being welded.
5.e. Ground the work or metal to be welded to a good
electrical (earth) ground.
5.f.
Maintain the electrode holder, work clamp, welding
cable and
condition. Replace
5.g. Never dip the electrode in water for cooling.
5.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because
voltage between the two can be the total of the open
circuit voltage of both welders.
5.i. When working above floor level, use a safety belt to
protect yourself from a fall should you get a shock.
5.j. Also see Items 4.c. and 1.
welding machine in good, safe operating
damaged insulation.
MAR95
El ELECTROCHOQUE
puede causar la muerte.
5.a. Los circuitos del electrodo y pieza de
trabajo (o tierra)estáneléctricamente“vivos”
cuando la soldadora está encendida. No
tocaresas piezas “vivas”con la piel desnudao ropamojada.
Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
5.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante
seco.Asegurarseque el aislantesea lo suficientemente
grande para cubrir toda el área de contacto físico con
la pieza de trabajo y el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugareshúmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posicionesapretujadastales como sentado,arrodillado o acostado, si existeun gran riesgo de que ocurra
contacto inevitable o accidental con la piezade trabajo o tierra, usar el equipo siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante
CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manualCD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
5.c. En la soldadura con alambre semiautomática o
automática,el electrodo,carretedel electrodo, cabezal
soldador, boquillao pistolaparasoldarsemiautomática
también estáneléctricamente “vivas”.
5.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una
buenaconexióneléctrica con el metalque se está soldando. La conexión debe ser lo más cerca posible del área
que se va a soldar.
5.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a
una buena tierra eléctrica.
5.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la
soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiarel aislante si está dañado.
5.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
5.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente
“vivas” de los portaelectrodos conectados a dos soldadoras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del
voltaje de circuito abierto de ambas soldadoras.
5.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cinturónde seguridadparaprotegersedeunacaídasi llegara
a ocurrir electrochoque.
5.j. Ver tambiénlas partidas 4.c. y 1.
LESCHOCSÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces
sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation
sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour
couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et
la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au
point de vue électrique (dans les endroits humides ou si
l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions
métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le
matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir,
la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semiautomatique sont également sous tension.
5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au
métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près
possible de la zone soudée.
5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des
porte-électrodes connectés à deux sources de courant de
soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre
à la tension à vide totale des deux appareils.
5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein-
ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de
choc.
5.j. Voir également les points 4.c. et 1.
5
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
FUMES AND GASES
can be dangerous.
6.a.Welding may produce fumes and gases
hazardous to health. Avoid breathing these
fumes and gases.When welding, keep your
tion and/or exhaust at the arc to keep
away from the breathing zone. When welding with elec-
trodes which require special ventilation such as stainless or hard facing (see instructions on container or
MSDS) or on lead or cadmium plated steel and other
metals or coatings which produce highly toxic fumes,
keep exposure as low as possible and below
Threshold Limit Values (TLV) using local exhaust or
mechanical ventilation. In confined spaces or in some
circumstances, outdoors, a respirator may be
required. Additional precautions are also required
when welding on galvanized steel.
6.b.
Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon
vapors coming from degreasing, cleaning or spraying operations. The heat and rays of the arc can
react with solvent vaporstoform phosgene, a highly toxic gas, and other irritating products.
6.c. Shielding gases used for arc welding can displace air
and cause injury or death. Always use enough ventilation, especially in confined areas, to insure breathing air is safe.
6.d. Read and understand the manufacturer’s instructions
for this equipment and the consumables to be used,
including the material safety data sheet (MSDS) and
follow your employer’s safety practices. MSDS forms
are available from your welding distributor or from the
manufacturer.
head out of the fume. Use enough
fumes and gases
ventila-
MAR95
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
6.a.La soldadura puedeproducir humosy gases
peligrosospara la salud.No respirarlos. Durante
la soldadura, mantenerla cabezaalejada de los
humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para
mantener los humos y gases lejos de la zona de respiración.
Cuando se suelde con electrodos que requieren ventilación especial tales como aceros inoxidables o revestimientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u
hojade datos de seguridaddel material,MSDS)o en plomo
o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que
produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición
tan baja como sea posible y por debajo de los valores
límites umbrales (TLV), utilizando un escape local o ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas
situaciones, a la intemperie, puede ser necesarioel uso de
un respirador. También se requiere tomar otras precauciones adicionalescuandose suelda en acero galvanizado.
6.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo
clorados provenientesde las operacionesde desengrase,
limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco
puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irritantes.
6.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte.
Siempre tener suficiente ventilación,especialmente en las
áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
6.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar,
incluyendo la hoja de datos de seguridad del material
(MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador,
distribuidor de material de soldar o del fabricante.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
6.a. Le soudage peut produire des fumées et des
gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à
l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz
de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier
inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb
ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent
des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et audessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
6.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement
de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former
du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
6.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
6.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des
fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de
l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou
au fabricant des produits de soudage.
6
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
CYLINDER may explode if
damaged.
7.a. Use only compressed gas cylinders
containing the correct shielding gas for
the process used and properly operating regulators designed for the gas and
pressure used. All hoses, fittings, etc.
should be suitable for the application
and maintained in good condition.
7.b. Always keep cylinders in an upright position securely
chained to an undercarriage or fixed support.
7.c. Cylinders should be located:
•Away from areas where they may be struck or sub-
jected to physical damage.
•A safe distance from arc welding or cutting opera-
tions and any other source of heat, sparks, or flame.
7.d. Never allow the electrode, electrode holder or any
other electrically “hot” parts to touch a cylinder.
7.e. Keep your head and face away from the cylinder
valve outlet when opening the cylinder valve.
7.f. Valve protection caps should always be in place and
hand tight except when the cylinder is in use or connected for use.
7.g. Read and follow the instructions on compressed gas
cylinders, associated equipment, and CGA publication P-l, “Precautions for Safe Handling of
Compressed Gases in Cylinders,” available from the
Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis
Highway,Arlington, VA22202.
La BOTELLA de gas puede
explotar si está dañada.
7.a.Emplear únicamente botellas que
contenganelgasde protecciónadecuado
para el proceso utilizado, y reguladores
enbuenascondicionesde
funcionamientodiseñadospara eltipode
gas y la presión utilizados. Todas las
mangueras, rácores, etc. deben ser
adecuados para la aplicación y estar en
buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical
sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior
del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o
esténsujetosa daño físico.
• A una distanciasegurade las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o
cualquierotra piezacontensióntoquelabotellade gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la
válvula de la botella de gas cuandose abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre
deben estar colocados y apretados a mano, excepto
cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las
botellas de gas y el equipamiento asociado, y la
publicaciónP-I de CGA, “Precaucionespara un Manejo
Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“,
publicado por Compressed Gas Association 1235
Jefferson Davis Highway,Arlington, VA22202.
LES BOUTEILLES peuvent
explosersiellessont
endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que
des détendeurs en bon état conçus pour
les gaz et la pression utilisés. Choisir les
tuyaux souples, raccords, etc. en fonction
de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage
à l'arc ou de coupage et de toute autre source de
chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille
est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz
comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication
P-1 de la CGA que l'on peut se procurer auprès de la
Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway,Arlington, VA22202.
WARNING
This statement appears where the information must be followed exactly to avoid serious personal injury or loss of
life.
CAUTION
This statement appears where the information must be followed to avoid minor personal injury or damage to this
equipment.
ADVERTENCIA
La frase aparece cuando la información se debe seguir
exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir
para evitar alguna lesión personal menor o daño a este
equipo
7
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement
les informations pour éviter les blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour
éviter les blessures légères ou les dommages du
matériel.
TECHNICAL SPECIFICATIONSESPECIFICACIONES TÉCNICAS
FICHE TECHNIQUE
INPUT – SINGLE PHASE ONLY
Voltage/FrequencyInput Current
115V/60Hz20 Amps @ Rated Output
RATED OUTPUT
Duty CycleAmps
20%70Amp17V
Voltage
OUTPUT RANGE
Welding Current Range
Rated Output:35 - 88 amps
Maximum Open Circuit Voltage
No Load 0 - 450 in/min
While welding 0-300 in/min.
29V
Wire Speed Range
(0 - 11.5 m/min)
(0-7.6 m/min.)
PHYSICAL DIMENSIONS
HeightWidthDepthWeight
12.8 in8.8 in18 in42 Ibs
325 mm224 mm457 mm19.1 kg
RECOMMENDED INPUT CABLE AND
FUSE SIZES at RATED OUTPUT
Fuse SizeInput AmpsPower Cord
20 Amp2015 Amp, 125V
Extension Cord
Up to 25 Ft. (7.6 mm):Three Conductor #14 AWG
(2.1 mm
Up to 50 Ft. (15.2 mm):Three Conductor #12 AWG
(3.3 mm
Three Prong Plug
(NEMA Type 5-15P)
2
) or Larger
2
) or Larger
ENTRADA – SÓLO ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA
Voltaje/FrecuenciaCorriente de Alimentación
115V/60HzSalida Nominal @ 20 Amperes
SALIDA NOMINAL
Ciclo de Trabajo
20%70 amperes17V
Corriente
Voltios
RANGO DE SALIDA NOMINAL
Rango de Corriente de Soldadura
Salida Nominal :30 - 88 amperes
Voltaje Máximo de Circuito Abierto
Rango de Velocidad de Alambre
Ninguna carga 0 - 450 in/min
mientras que que suelda 0-300 in/min.
29V
(0 - 11.5 m/min)
(0-7.6 m/min.)
DIMENSIONES FÍSICAS
AlturaAnchoProfundidadPeso
12.8 in8.8 in18 in42 Ibs
325 mm224 mm457 mm19.1 kg
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE
ALIMENTACIÓN Y FUSIBLES A UNA SALIDA NOMINAL
TamañoAmperes deCable de
de FusibleAlimentaciónEnergía
20 Amp20Enchufe de Tres Puntas
Longitud del Cable
Hasta 7.6 mm (25 pies): Cable Conductor de Tres #14
Hasta 15.2 mm (50 pies): Cable Conductor de Tres Hilos
de 15 Amps, 125 Voltios
(Tipo NEMA 5-15P)
2
AWG (2.1 mm
#12 AWG (3.3 mm
) o Mayor
2
) o Mayor
ENTRÉE - MONOPHASÉ UNIQUEMENT
Tension/fréquenceCourant d'entrée
115 V/60 Hz20 A @ sortie nominale
SORTIE NOMINALE
Facteur de marcheCourantTension (V)
20%70Intensité(A)17V
PLAGE DE SORTIE
Plage de courant de soudage
Sortie nominale:30-88 A
Tension à vide maximale (V)
Plage de vitesse de dévidage
aucun chargement 0 - 450 po/min
tout en soudant 0-300 po/min
29V
(0 - 11,5 m/min)
(0-7,6 m/min.)
ENCOMBREMENT
HauteurLargeurProfondeurMasse
12.8 po8,8 po18 po42 lbs
325 mm224 mm457 mm19.1 kg
CÂBLE D'ENTRÉE RECOMMANDÉ ET POUVOIR DE
COUPURE DES FUSIBLES À LA SORTIE NOMINALE
PouvoirIntensitéCordon
de coupured'entrée (A)d'alimentation
20 A2015 A, 125 V
Cordon prolongateur
Jusqu'à 25 pi (7,6 mm) :Trois conducteurs n° 14 AWG
(2,1 mm
Jusqu'à 50 pi (15,2 mm) : Trois conducteurs n° 12 AWG
Fiche à 3 broches
(NEMA, Type 5-15P)
2
) ou plus
2
(3,3 mm
) ou plus
A-1
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
IDENTIFY AND LOCATE
COMPONENTS
If you have not already done so, unpack the CENTURY
80GL from its carton and remove all packing material around
the CENTURY 80GL. Remove the following loose items from
the carton):
CENTURY 80GL with work clamp, Gun and cable assembly
attached.
CENTURY 80GL con la abrazadera del trabajo, el arma y el
ensamblaje de cable asociado.
CENTURY 80GL avec la bride de travail, le pistolet et le câble
équipé attached.
IDENTIFIQUE Y LOCALICE LOS
COMPONENTES
Si aún no lo ha hecho, desempaque la CENTURY 80GL y
retire todo el material de empaque. Saque de la caja los
siguientes componentes sueltos:
RECONNAÎTRE ET REPÉRER LES
COMPOSANTS
Si ce n'est pas déjà fait, déballer la CENTURY 80GL de son
carton et enlever l'emballage qui l'entoure. Enlever les articles individuels du carton:
• This operator’s manual
• One contact tip for .035(0.9mm) diameter
wire.
• El manual de operación
• Una extremidad del contacto para el alambre del
diámetro del 035(0.9mm).
• Ce manuel d'utilisation
• Un bout de contact pour le diamètre wire de
035(0.9mm)
For available options and accessories refer to the Accessories
Section of this manual.
Starter spool of .035 (0.9mm) NR211-MP flux core wire
Carrete del arrancador del alambre de la base del flux del
035 (0.9m m) NR211-MP
Traitement différé de démarreur de wire{ de noyau de flux
du 035 (0.9mm) NR211-MP
Para opciones disponibles y accesorios consulte la sección de
Accesorios de este manual.
A-2
Voir la section Accessoires de ce manuel qui donne les articles en
option et les accessoires en stock.
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
SELECT SUITABLE LOCATION
Place the machine on a secure, level surface or recommended undercarriage. The machine may topple over if this
procedure is not followed. To minimize over heating, locate
the welder in a dry location where there is free circulation of
clean air. Do not place on combustible surfaces.
STACKING
Machines cannot be stacked.
INPUT CONNECTIONS
(FIGURE A.4)
POWER INPUT CORD
Refer to Figure A.4.
The machine has one input connection, the power input
cable. The power input cable is located on the rear.
CODE REQUIREMENTS FOR ELECTRICAL
INPUT CONNECTIONS
WARNING
This welding machine must be connected to a power
source in accordance with applicable electrical codes.
Coloque la máquina sobre una superficie plana segura o
carro de transporte recomendado. La máquina puede
caerse si no se sigue este procedimiento. Para minimizar el
sobrecalentamiento, coloque la soldadora en un lugar seco,
donde circule aire limpio libremente. No la coloque sobre
superficies de combustible.
ESTIBACION
Las máquinas no pueden ser estibadas.
CONEXIONES DE ENTRADA
(FIGURA A.4)
CABLE DE ALIMENTACION DE ENERGIA
Vea la Figura A.4.
La máquina tiene una conexión, de entrada para el cable de
alimentación de energía. El cable de alimentación de
energía se encuentra en la parte posterior.
REQUISITOSDECÓDIGOPARA
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE ENTRADA
ADVERTENCIA
Esta máquina soldadora debe estar conectada a una
fuente de energía de acuerdo con los códigos eléctricos
aplicables.
El Código Eléctrico Nacional de los proporciona las normas de
capacidad de manejo del amperaje de los conductores de
suministro, basadas en el ciclo de trabajo de la fuente de
soldadura.
Si tiene alguna duda acerca de la instalación de acuerdo a los
requisitos aplicables del código de electricidad, consulte a un
técnico calificado.
PRECAUCIóN
No conecte la máquina a un suministro de alimentación de
energía con un voltaje nominal superior a los 125 voltios.
No quite la punta conectada a tierra del cable de energía.
CHOISISSEZ UN EMPLACEMENT CONVENABLE
Placer l’appareil sur une surface stable et plane ou sur l’un
des supports recommandés. La machine peut se renverser
si ces précautions ne sont pas prises. Pour réduire les
risques de surchauffe, placez l’appareil dans un endroit sec
où l’air pur circule librement. Ne pas monter sur des surfaces
combustibles.
EMPILAGE
Les machines ne peuvent pas être empilées.
CONNEXIONS D’ENTRÉE
(FIGURE A.4)
CÂBLE DE ENTRÉE
Voir Figure A.4
La machine a une connexion, d’entrée prévue pour le câble
d’alimentation qui se trouve à l’arrière de la machine.
EXIGENCES DU CODE RELATIVES AUX
CONNEXIONS D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
Cette machine de soudage doit être connectée à une source
d'alimentation conformément aux codes de l'électricité
applicables.
Le code d'électricité national des donne les normes relatives à
l'intensité des conducteurs d'alimentation selon le facteur de
marche de la source de courant.
S'il y a des questions sur la conformité de l'installation aux exigences du code de l'électricité applicables, consulter un électricien qualifié.
ATTENTION
Ne pas connecter la machine à une source d'alimentation d'entrée ayant une tension nominale supérieure à
125 V.