Lincoln Electric IMT545 User Manual [en, de, es, fr]

AC-225-GLM
RETURN TO MAIN MENU
WELDING POWER SOURCES FUENTES DE PODER DE SOLDADURA
SOURCES DE COURANT DE SOUDAGE
CODE NUMBER: NÚMERO DE CÓDIGO: NUMÉRO DE CODE:
{
10212
Welder’s Guide
Guía del Soldador
Date of Purchase: Serial Number: Code Number: Model: Where Purchased:
Copyright © Lincoln Global Inc.
IMT545-A
January, 2010
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Installation and Operating Instructions
for AC-225-GLM Type (K1344-1) . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Includes safety, installation, operating instructions and parts lists.
Learning to Weld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Using the Carbon Arc Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Includes for heating metal, welding aluminum or brazing with an arc torch.
Selecting Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Brief descriptions of the types and operating data for all Lincoln electrodes.
Welding Books and Teaching Aids . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Guide du soudeur
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Precauciones de seguridad, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instrucciones de instalación y operación
para AC-225-GLM Tipo (K1344-1) . . . . . . . . . . . . . .7
Incluye instrucciones de seguridad,
instalación y operación, así como listas de partes.
Aprendiendo a soldar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utilización de la antorcha de arco de carbono, . . . . . . . .26
Incluye el calentamiento del metal,
soldadura de aluminio o con bronce
utilizando una antorcha de arco
Selección de electrodos, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Descripciones breves de los tipos y
datos de operación para todos los
electrodos de Lincoln.
Libros de Soldadura y Enseñanza, . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
1
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.
22801 St. Clair Ave.
Tel. 216-481-8100
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes d'utilisation des sources de courant
AC-225-GLM Type (K1344-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Comprend les consignes de sécurité, d'installation et d'utilisation ainsi que la nomenclature.
L'apprentissage du soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utilisation de la torche à arc au carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Directives pour le chauffage du métal, le soudage de l'aluminium ou le brasage fort à la torche à arc.
Choix des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Brèves descriptions des types et des données d'utilisation pour toutes les électrodes Lincoln.
Manuels sur le soudage et matériel didactique . . . . . . . . . . . . . .37
SAFETY
SEGURIDAD
SÉCURITÉ
WARNING
ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOUR­SELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEAR­ERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE OPERATING.
Read and understand the following safety highlights. For additional safety information, it is strongly recommended that you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting ­ANSI Standard Z49.1” from the American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard W117.2-1974.A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet E205 is available from the Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERA­TION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCE­DURES ARE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED INDIVIDUALS.
FOR ELECTRICALLY powered equipment.
1.a. Turn off input power using the discon­nect switch at the fuse box before working on the equipment.
1.b. Install equipment in accordance with the U.S. National Electrical Code, all local codes and the man­ufacturer’s recommendations.
1.c. Ground the equipment in accordance with the U.S. National Electrical Code and the manufacturer’s rec­ommendations.
ARC RAYS can burn.
2.a. Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your eyes from sparks and the rays of the arc when welding or observing open arc weld­ing. Headshield and filter lens should conform to ANSI Z87. I standards.
2.b. Use suitable clothing made from durable flame-resis­tant material to protect your skin and that of your helpers from the arc rays.
2.c. Protect other nearby personnel with suitable, non­flammable screening and/or warn them not to watch the arc nor expose themselves to the arc rays or to hot spatter or metal.
MAR95
ADVERTENCIA
La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSI­BLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMI­TAQUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTA­LACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARA­CION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARAELLO.
Para equipos ELECTRICOS.
1.a. Cortar la electricidadentrante usando el interruptorde desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
1.b. Instalar el equipode acuerdo con el CódigoEléctrico Nacional (EE.UU.),todos los códigos locales y las recomendaciones del fabricante.
1.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional(EE.UU.) y las recomendaciones del fabricante.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
2.a.Colocarseunacaretaconel filtroycubier­tas para protegerse los ojos de las chispas y rayosdelarcocuandosesueldeo seobserve un soldadura por arcoabierta. El cristal del fil-
troy cascodebesatisfacer lasnormas ANSI Z87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo durable para protegerse la piel propia y la de los ayu­dantes con los rayos del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles que no miren directamenteal arco ni que se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal calientes.
2
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIM­ULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 de l'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
S'ASSURER QUE LES ÉTAPES D'INSTALLATION, D'UTILI­SATION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU'À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
Matériel ÉLECTRIQUE.
1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra­vailler sur le matériel.
1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'élec­tricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabri­cant.
1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger
les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro-
téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc.
2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS
3.a. Electric current flowing through any
3.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and welders having a pacemaker should consult their physician before welding.
3.c. Exposure to EMF fields in welding may have other health effects which are now not known.
3.d. All welders should use the following procedures in order to minimize exposure to EMF fields from the welding circuit:
3.d.1.
Route the electrode and work cables together ­Secure
3.d.2. Never coil the electrode lead around your body.
3.d.3. Do not place your body between the electrode
and work cables. If the electrode cable is on your right side, the work cable should also be on your right side.
3.d.4. Connect the work cable to the workpiece as
close as possible to the area being welded.
3.d.5. Do not work next to welding power source.
may be dangerous
conductor causes localized Electric and Magnetic Fields (EMF). Welding current creates EMF fields around welding cables and weldingmachines
them with tape when possible.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos
3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los conductores causa campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente para soldar crea cam­pos EMF alrededor de los cablesy máquinas soldado­ras.
3.b. Loscampos EMF puedeninterferircon algunosmarca­pasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben consultar a su médico antes de manejar una soldado­ra.
3.c. La exposición a los camposEMF en soldadurapueden tenerotros efectossobre la salud que se desconocen.
3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos sigu­ientes para reducir al mínimo la exposición a los cam­pos EMF del circuito de soldadura:
3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun-
tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible.
3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede-
dor del cuerpo.
3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec-
trodoy de trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo también debe estar en el lado derecho.
3.d.4. Conectarel cable de trabajoa la piezade traba-
jo lo más cerca posibledeláreaque se va a sol­dar.
3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la
soldadora.
LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux
3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs électromagnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter­férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d'entreprendre le soudage.
3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas encore.
3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l'exposition aux champs électromagné­tiques du circuit de soudage :
3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos-
sible avec du ruban adhésif.
3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si le
câble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage.
3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
MAR95
3
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
WELDING SPARKS can cause fire or explosion.
4.a.
Remove fire hazards from the welding area.
If this is not possible, cover them to prevent the welding sparks from starting a fire. Remember that welding sparks and hot materials from welding can easily go through small cracks and openings to adjacent areas. Avoid welding near hydraulic lines. Have a fire extinguisher readily available.
4.b. Where compressed gases are to be used at the job site, special precautions should be used to prevent hazardous situations. Refer to “Safety in Welding and Cutting” (ANSI Standard Z49.1) and the operating information for the equipment being used.
4.c. When not welding, make certain no part of the elec­trode circuit is touching the work or ground.Accidental contact can cause overheating and create a fire haz­ard.
4.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers until the such procedures vapors from substances inside. They can cause an explosion even information, purchase “Recommended Safe Practices for the Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
4.e. Vent hollow castings or containers before heating, cutting or welding. They may explode.
Sparks and spatter are thrown from the welding arc.
4.f. Wear oil gloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes and a cap over your hair. Wear ear plugs when welding out of position or in confined places. Always wear safety glasses with side shields when in a welding area.
4.g. Connect the work cable to the work as close to the welding area as practical. Work cables connected to the building framework or other locations away from the welding area increase the possibility of the weld­ing current passing through lifting chains, crane cables or other alternate circuits. This can create fire hazards or overheat lifting chains or cables until they fail.
proper steps have been taken to insure that
Preparation
(see address above).
will not cause flammable or toxic
though
they have been “cleaned”. For
for Welding and Cutting of
free protective garments such as leather
Las CHISPAS DE LA SOL­DADURA pueden causar incendio o explosión.
4.a.Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendiodel lugar de soldadura. Si estonoes posible,cubrirlasparaimpedir que las chispasde la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispasy los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácil­mente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área.No soldarcercade tuberíashidráulicas.Tenerunextin­guidor de incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimi-
dos, se deben tomar precauciones especiales para impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma “Safety in Welding and Cutting” (NormaANSI Z49.1) y la información de manejo para el equipo que se está usando.
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o con-
tenedores hasta haber tomado los pasos necesario para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamableso tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso despuésdehaberse“limpiado”.Parainformación,com­prar“Recommended SafePracticesfor the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la AmericanWeldingSociety (verladirecciónmásarriba).
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores
antesde calentar, cortar o soldar.Puedenexplotar.
4.f. Laschispasy salpicadurassonlanzadas por el arco de
la soldadura.Usarvestimentaprotectoralibre de aceite tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pan­talones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con escudos laterales cuando se esté en un área de soldadura.
4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan
cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la piezadetrabajo conectadosalaestructura del edificio o a otros lugares alejados del área de sol­dadura aumentanlaposibilidadde que la corrientepara soldar pase por las cadenasde izar,cablesde grúas u otroscircuitosalternativos.Estopuede crearriesgosde incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar hastahacer que fallen.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
4.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit tou­jours avoir un extincteur à portée de la main.
4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dan­gers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation rel­atives au matériel.
4.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
4.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci­avant).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
4.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
4.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou sur­chauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
MAR95
4
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
ELECTRIC SHOCK can kill.
5.a. The electrode and work (or ground) circuits are electrically “hot” when the welder is on. Do not touch these “hot” parts with your bare skin or wet cloth­ing. Wear dry, hole-free gloves to insulate hands.
5.b. Insulate yourself from work and ground using dry insulation. Make certain the insulation is large enough to cover your full area of physical contact with work and ground.
In addition to the normal safety precautions, if welding must be performed under electrically hazardous conditions (in damp locations or while wearing wet clothing; on metal structures such as floors, gratings or scaffolds; when in cramped positions such as sitting, kneeling or lying, if there is a high risk of unavoidable or accidental contact with the workpiece or ground) use the fol­lowing equipment:
• Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire) Welder.
• DC Manual (Stick) Welder.
• AC Welder with Reduced Voltage Control.
5.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the elec­trode, electrode reel, welding head, nozzle or semi­automatic welding gun are also electrically “hot”.
5.d. Always be sure the work cable makes a good electri­cal connection with the metal being welded. The con­nection should be as close as possible to the area being welded.
5.e. Ground the work or metal to be welded to a good electrical (earth) ground.
5.f.
Maintain the electrode holder, work clamp, welding cable and condition. Replace
5.g. Never dip the electrode in water for cooling.
5.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of electrode holders connected to two welders because voltage between the two can be the total of the open circuit voltage of both welders.
5.i. When working above floor level, use a safety belt to protect yourself from a fall should you get a shock.
5.j. Also see Items 4.c. and 1.
welding machine in good, safe operating
damaged insulation.
MAR95
El ELECTROCHOQUE puede causar la muerte.
5.a. Los circuitos del electrodo y pieza de trabajo (o tierra)estáneléctricamente“vivos”
cuando la soldadora está encendida. No tocaresas piezas “vivas”conla pieldesnudao ropa mojada. Usar guantessecos sin agujeros para aislarlas manos.
5.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante
seco.Asegurarseque el aislantesealo suficientemente grande para cubrir toda el área de contacto físico con la pieza de trabajo y el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peli­grosas (en lugares húmedos o mientras se está usan­do ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posicionesapretujadastalescomo sentado, arrodilla­do o acostado,si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de traba­jo o tierra, usar el equipo siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manual CD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
5.c. En la soldadura con alambre semiautomática o automática,el electrodo, carrete del electrodo, cabezal soldador, boquillao pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente “vivas”.
5.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una buenaconexióneléctricacon el metal que se estásoldan­do. La conexión debe ser lo más cerca posible del área que se va a soldar.
5.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a una buena tierra eléctrica.
5.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo bue­nas y seguras.Cambiar el aislante si está dañado.
5.g. Nunca sumergirel electrodo en agua para enfriarlo.
5.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente “vivas” de los portaelectrodos conectados a dos soldado­ras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del voltaje de circuitoabiertode ambas soldadoras.
5.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cin­turónde seguridadparaprotegersede unacaídasi llegara a ocurrir electrochoque.
5.j. Vertambién las partidas4.c. y 1.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation
sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi­automatique sont également sous tension.
5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au
métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonction­nement. Remplacer l'isolation endommagée.
5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des
porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein-
ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
5.j. Voir également les points 4.c. et 1.
5
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
FUMES AND GASES can be dangerous.
6.a.Welding may produce fumes and gases hazardous to health. Avoid breathing these fumes and gases.When welding, keep your
tion and/or exhaust at the arc to keep away from the breathing zone. When welding with elec-
trodes which require special ventilation such as stain­less or hard facing (see instructions on container or MSDS) or on lead or cadmium plated steel and other metals or coatings which produce highly toxic fumes, keep exposure as low as possible and below Threshold Limit Values (TLV) using local exhaust or mechanical ventilation. In confined spaces or in some circumstances, outdoors, a respirator may be required. Additional precautions are also required when welding on galvanized steel.
6.b.
Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon vapors coming from degreasing, cleaning or spray­ing operations. The heat and rays of the arc can react with solvent vaporstoform phosgene, a high­ly toxic gas, and other irritating products.
6.c. Shielding gases used for arc welding can displace air and cause injury or death. Always use enough venti­lation, especially in confined areas, to insure breath­ing air is safe.
6.d. Read and understand the manufacturer’s instructions
for this equipment and the consumables to be used, including the material safety data sheet (MSDS) and follow your employer’s safety practices. MSDS forms are available from your welding distributor or from the manufacturer.
head out of the fume. Use enough
fumes and gases
ventila-
MAR95
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
6.a.La soldadura puedeproducirhumosy gases peligrosospara la salud. No respirarlos.Durante
la soldadura, mantenerla cabeza alejadade los humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para mantener los humos y gases lejos de la zona de respiración.
Cuando se suelde con electrodos que requieren venti­lación especial tales como aceros inoxidables o reves­timientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u hojade datosde seguridad del material, MSDS) o en plomo o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición tan baja como sea posible y por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un escape local o venti­lación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de un respirador. También se requiere tomar otras precau­ciones adicionalescuando se sueldaenacerogalvanizado.
6.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo
clorados provenientesde las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para for­mar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irri­tantes.
6.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Siempre tener suficienteventilación,especialmenteen las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se res­pira aire fresco.
6.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador, distribuidor de material de soldaro del fabricante.
LES FUMÉES ET LES GAZ peu­vent être dangereux.
6.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacu­ation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le con­tenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au­dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une venti­lation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
6.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
6.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
6.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage.
WARNING
This statement appears where the information must be fol­lowed exactly to avoid serious personal injury or loss of
life.
CAUTION
This statement appears where the information must be fol­lowed to avoid minor personal injury or damage to this
equipment.
ADVERTENCIA
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a este
equipo
6
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
OPERATING INSTRUCTIONS
Input Power and Grounding Connections
Before starting the installation, check with the power company to be sure your power supply is adequate for the voltage, amperes, phase and frequency specified on the welder nameplate. Also, be sure the planned installation will meet the United States National Electrical Code and local code requirements. This welder may be operated from a single phase line or from one phase of a two or three phase line.
WARNING
These installation instructions apply to the input wiring and overload protection installed to supply one AC-225-GLM and comply with the United States National Electrical Code as it applies to electric welders. Other equipment should not be connected to this supply without consulting the input power requirements for that equipment, the United States National Electrical Code, and all local codes.
--------------------------------------------------------------------------------
WARNING
Only qualified personnel should make the input power con­nections. Turn the input power off at the disconnect switch before attempting to connect the input power lines to the welder.
--------------------------------------------------------------------------------
Using the following instructions, have a qualified electrician con­nect this receptacle (NEMA 6-50R Type) to the power lines at the fuse box. Three #10 or larger copper wires are required if conduit is used. For long cable runs over 100', #8 or larger wire in conduit will be needed to prevent excessive voltage drops. Fuse the two hot lines with 50 ampere super lag type fuses as shown in the follow­ing diagram. The center contact in the receptacle is for the ground­ing connection. A green wire in the input cable connects this con­tact to the frame of the welder. This insures proper grounding of the welder frame when the welder plug is inserted into the receptacle. If a separate disconnect switch is used, it should have two poles for the two hot lines and both should be fused for 50 amperes.
WARNING
Before attaching the electrode cable to the elec­trode holder or the work cable to clamp, be cer­tain the welder is turned off or the input power is disconnected.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Energía de alimentación y conexiones a tierra
Antes de iniciar la instalación, consulte con la compañía de luz para asegurarse de que el suministro de energía sea el adecuadopara el voltaje, amperaje, fases y frecuencias establecidas en la placa de especificaciones de la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planeada cumpla con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos y del código del país. Esta soldadoras puede operarse desde una línea monofásica o desde una fase de una línea de dos o tres fases.
ADVERTENCIA
Estas instrucciones de instalación aplican al cableado de alimentación y a la protección de sobrecarga instalados para abastecer energía a la AC 225-GLM y cumplir con el Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos en cuanto corresponde a las soldadoras eléctricas. No debe conectarse otro equipo a esta fuente de energía sin antes consultar los requerimientos de potencia de alimentación para dicho equipo, incluyendo el Código Eléctrico Nacional de Los Estados Unidos y todos los códigos locales.
--------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Sólo el personal calificado deberá realizar las conexiones de alimentación de energía. Corte la alimentación apague el interruptor de desconexión antes de intentar conectar las líneas de alimentación de la soldadora.
Utilizando las siguientes instrucciones, contrate los servicios de un electricistaCalificado para conectar estereceptáculo (tipo NEMA 6-50R) a las líneas de energía en la caja de fusibles. Se requieren alambres de cobre #10 o más gruesos, si se utilizaun conducto eléctrico. Para tramos largos de cable mayores a 30 m (100'), se necesitará alambre #8 o más gruesopara evitarcaídas excesivas de voltaje. Proteja con fusibles las dos líneas energizadas utilizando fusibles de quemado lento de 50 amperes, como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto central en el receptáculo es para la conexión a tierra. El alambre verde en el cable de alimentación conecta este contacto con el armazón de la soldadora. Esto asegura una conexión a tierra adecuada del armazón de la soldadora cuando el enchufe de la misma se inserta en el receptáculo. Si se utiliza un interruptor por separado, éste debe tener dos polos para las dos líneas energizadas y ambos deben protegerse con fusibles para 50 amperes.
ADVERTENCIA
Antes de conectar el cable del electrodo al portaelectrodo o el cable de trabajo a la pinza, asegúrese de que la soldadora se encuentre apagada o que la energía de alimentación esté desconectada.
--------------------------------------------------------------------------------
CONSIGNES D'UTILISATION
Connexions de puissance d'entrée et de mise à la terre
Avant de mettre la machine en marche, vérifier auprès de la com­pagnie d'électricité que l'alimentation convient pour la tension, l'in­tensité, la phase et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de la source de courant de soudage. De plus, s'assurer que l'instal­lation prévue répond aux exigences du code de l'électricité local. Cette source de courant peut fonctionner sur un circuit monophasé ou sur une seule phase d'un circuit diphasé ou triphasé.
L'appareil est expédié avec un câble d'entrée de 5 pi de longueur et fiche. L'usine ne fournit pas de prise.
Placer la source de courant de sorte qu'il y ait une libre circulation d'air par les persiennes à l'arrière et sur les côtés de la carrosserie ainsi que sur le fond.
AVERTISSEMENT
Ces directives d'installation s'appliquent au câblage d'entrée et au dispositif de protection contre les surcharges, installés pour une seule source AC-225-GLM conformément au code de l'électricité local relativement aux sources de courant de soudage à l'arc. On ne doit pas connecter d'autre équipement à cette source de courant sans consulter les exigences relatives à la puissance d'entrée de ce matériel, le code de l'électricité du pays et tous les codes locaux.
--------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Seul le personnel compétent doit effectuer les connexions d'en­trée. Couper l'alimentation au sectionneur avant de connecter les câbles d'entrée à l'appareil.
--------------------------------------------------------------------------------
En utilisant les consignes suivantes, demander à un électricien qualifié de connecter une prise de 50 A (NEMA 6-50R) au circuit électrique monophasé 230 V au niveau de la boîte à fusibles. Trois fils en cuivre n° 10 ou plus sont nécessaires si l'on utilise un conduit. Dans le cas des longs câbles de plus de 100 pi, un fil n° 8 ou supérieur dans un conduit est nécessaire pour empêcher les chutes de tension excessives. Monter un fusible temporisé de 50 A sur les deux lignes de tension comme on le voit sur le schéma ci­après. Le contact du milieu dans la prise est destiné à la prise de terre. Un fil vert dans le câble d'entrée raccorde ce contact au bâti de la source de courant de soudage. Cela permet de bien mettre à la terre le bâti de la source de courant quand on branche la fiche sur la prise. Si l'on utilise un disjoncteur distinct, il doit avoir deux pôles pour les deux circuits sous tension et tous les deux doivent être munis d'un fusible de 50 A.
AVERTISSEMENT
Avant de fixer le câble d'électrode au porte-électrode ou le câble de retour au connecteur de pièce, s'assurer que la source de courant est arrêtée ou que l'alimentation est coupée.
--------------------------------------------------------------------------------
7
CONNECT TO A SYSTEM GROUND­ING WIRE. SEE THE UNITED STATES NATIONAL ELECTRICAL CODE AND/OR LOCAL CODES FOR OTHER DETAILS AND MEANS FOR PROPER GROUNDING.
CONNECT TO HOT WIRES OF A THREE-WIRE, SINGLE PHASE SYSTEM OR TO ONE
}
PHASE OF A TWO OR THREE PHASE SYSTEM.
Alambre Verde
Fusible
Fusible
CONÉCTELO A UN CABLE A TIERRA DEL SISTEMA. CONSULTE EL CODIGO ELEC­TRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS UNIDOSY/O LOS CODIGOS LOCALESA FIN DE OBTENER MAS DETALLES Y CONOCER OTROS MEDIOS PARA HACER UNA CONEXION A TIERRAADECUADA.
CONÉCTELOS A LOS CABLES ENERGIZADOS DE UN SISTEMA MONOFÁSICO DE TRES ALAM-
}
BRES O A UNA FASE DE UN SIS­TEMA DE DOS O TRES FASES.
Fil vert
Fusible
Fusible
Connecter À un FIL DE MISE À LA terre DES RÉSEAUX confor­mÉment aux exigences du code d'ÉlectricitÉ local.
Connecter aux fils sous ten­sion d'un circuit À trois fils monophasÉ ou À une phase
}
d'un circuit diphasÉ ou triphasÉ.
Attaching Electrode Cable to Holder
1. Loosen locking screw and slide handle off holder. Place handle over electrode cable.
2. Remove insulation from electrode cable 1” ± 1/16” (25.4mm ± 1.6mm) from end.
3. Back out cable connecting screw until end is flush with inside surface of jaw body.
4. Remove cable connecting clamp from holder jaws. Place clamp over bare end of electrode cable and insert into holder with clamp centered against connecting screw.
5. Tighten cable connecting screw securely against clamp.
6. Slide handle into position and secure with locking screw.
When installing, turn the locking screw in until it is tight. The threaded end of the screw will then press against the inside of the handle and the head of the secreww will be completely inside the handle.
Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo
1. Quite el tornillo de seguridad y deslice el mango del portaelectrodo hacia afuera. Coloque el cable del electrodo dentro del mango.
2. Quite el aislante del cable del electrodo de 25.4 mm ±
1.6 mm (1" + 1/16") del extremo.
3. Saque un poco el tornillo de conexión de cable hasta que el extremo se alinee con la superficie interna del cuerpo de la pinza.
4. Retire la abrazadera de conexión de las quijadas de la pinza. Coloque la abrazadera en el extremo sin aislante del cable del electrodo e insértelo en el portaelectrodo, asegurándolo con el tornillo de conexión.
25.4 mm ± 1.6 mm
Mango
Cable del Electrodo
Abrazadera
Tornillo de conexión del cable
de conexión del cable
Posición en la que se envia la abrazadera de conexión del cable
Tornillo de seguridad
Abrazadera de conexion del cable
5. Apriete el tornillo de conexión del cable en forma segura contra la abrazadera.
6. Deslice el mango a su posición y asegúrelo con el tornillo hasta que esté fijo. El extremo roscado del tornillo pasará por el interior del mango y la cabeza del tornillo entrará completamente en el mango.
Ajuste bien el tornillo en la parte interna de la manija
Connexion du câble d'électrode au porte-électrode
1. Desserrer la vis de blocage et écarter la poignée du porte-électrode en la faisant glisser sur le câble.
2. Dénuder l'extrémité du câble d'électrode sur 1 po ± 1/16 po (25,4 mm ± 1,6 mm).
3. Desserrer la vis de connexion du câble jusqu'à ce que l'extrémité du câble vienne toucher la surface intérieure du corps de la pince.
4. Enlever la pièce de connexion du câble des mors du porte-électrode. Placer la pièce de connexion sur l'extrémité dénudée du câble d'électrode et l'enfoncer dans le porte-électrode de façon qu'elle soit centrée sur la vis de connexion.
1 po ± 1/16 po
Poignée
Câble d'électrode
Pièce de connexion du câble
Vis de connexion de la pièce
Pièce de connexion du câble en position de transport
Vis de blocage
Pièce de connexion du câble
5. Serrer fermement la vis de connexion du câble sur la pièce de connexion.
6. Faire coulisser la poignée pour la remettre en position et la fixer avec la vis de blocage. L'extrémité filetée de la vis doit alors être serrée fermement contre l'intérieur de la poignée, la tête complètement enfoncée dans la poignée.
Vis de blocage serrée contre l'intérieur de la poignée
8
1
18
18
2
17
15
16
14
13
18
10
9
8
7
3
4
5
6
How To Use Parts List
1. Refer to the drawing below.
2. Find the part on the drawing.
3. Using the item number from the drawing find the part name and description in the table.
4. Get the welder code number found on the nameplate.
5. Order the part from The Lincoln Electric Company, or from a Lincoln Field Service Shop. Be sure to give the Parts List number, item number, part name and description, number required, the welder name, model number and code number.
Cómo Usar la Lista de Partes
1. Vea el diagrama siguiente.
2. Localice la parte en el diagrama.
3. Utilizando el número de parte del diagrama encuentre el nombre y la descripción en la tabla.
4. Busque el número de código de la soldadora localizado en la placa de identificación.
5. Pida la parte a The Lincoln Electric Company, o a un Taller de Servicio de Campo Lincoln. Asegúrese de proporcionar el número de la lista de partes, el número de parte, nombre y descripción de la misma, número requerido, el nombre de la soldadora, número de modelo y número de código.
Comment utiliser la nomenclature
1. Voir le schéma ci-dessous.
2. Chercher la pièce sur le schéma.
3. Chercher maintenant le nom et la désignation de la pièce dans le tableau correspondant au numéro
d'article du schéma.
4. Relever le numéro de code de la source de courant de soudage sur la plaque signalétique.
5. Commander la pièce auprès de Lincoln Electric ou d'un atelier du service après-vente de Lincoln.
Bien s'assurer de donner le numéro de référence, le numéro d'article, le nom et la désignation de la pièce, la quantité commandée et le nom et le numéro de modèle et de code de la source de courant de soudage.
Item Description of available service parts
1 Back Case 2 Wrap Around 3 Front Case 4 Warning Decal 5 Nameplate 6 Range Selector Switch 7 Handle 8 Output Lead Clamp
9 Input Cable (230 V Input) 10 Line Switch 13 Work Cable 14 Work Clamp 15 Electrode Holder 16 Electrode Cable 17 Fan Motor and Blade 18 Undercarriage Kit
Parte Descripción de las piezas de servicio availlable
1 Cubierta Trasera 2 Cubierta Superior 3 Cubierta Frontal 4 Etiqueta de Precauci\n 5 Placa de Datos 6 Selector de Rango 7 Manija 8 Soporte del Cable de Salida
9 Cable de Alimentaci\n 10 Inetrruptor de Encendido 13 Cable de Trabajo 14 Pinza de Trabajo 15 Portaelectrodos 16 Cable de Electrodo 17 Abanico y Motor 18 Juego de Carro
Article Description de service available partsi
1 Panneau arrière 2 Capot 3 Panneau avant 4 Plaque d'avertissement 5 Plaque signalétique 6 Sélecteur de plage 7 Poignée 8 Serre-câble de sortie
9 Câble d'entrée (230 V) 10 Interrupteur d'alimentation 13 Câble de retour 14 Connecteur de pièce 15 Porte-électrode 16 Câble d'électrode 17 Moteur du ventilateur et hélice 18 Ensemble chariot
9
Attaching Work Cable to Clamp
Insert work cable through strain relief hole in work clamp and fasten securely with bolt and nut provided.
Electrode and Work Cable Replacement
Substitution of cables with larger sizes requiring connec­tions to be made internally is not recommended. Connections for additional lengths or larger sizes should be properly made externally. Lincoln Electric QD (Quick Disconnect) connectors are available for this purpose.
If either cable requires replacement for other reasons, they should be replaced with the appropriate Lincoln parts— and only by qualified personnel.
Conexión del cable de trabajo a la pinza
Inserte el cable de trabajo a través del orificio de acceso de la pinza de trabajo y apriete el tornillo o tuerca que se proporcioan .
Reemplazo del Electrodo y Cable de Trabajo
No se recomienda el cambio de cables por cables más grandes que requieren que se realicen conexiones internamente. Las conexiones para tamaños y longitudes más grandes deben realizarse externamente y en la forma adecuada. Para este fin, también se proporcionan los conectores Lincoln Electric QD (de Desconexión Rápida).
Si es necesario cambiar cualquiera de los cables por otras razones, deberán ser reemplazados por las partes Lincoln adecuadas, y únicamente por el personal calificado.
Connexion du câble de retour au connecteur de pièce
Faire passer le câble de retour dans le trou de serrage de la pince et fixer le câble avec le boulon et l'écrou fournis.
Remplacement du câble d'électrode et du câble de retour
Il n'est pas recommandé de remplacer les câbles par des câbles plus gros nécessitant des connexions internes. Les connexions des rallonges ou des câbles de grosseur supérieure doivent être effectuées correctement à l'extérieur. Utiliser pour ce faire les connecteurs rapides Lincoln Electric QD.
Si pour d'autres raisons, on doit remplacer les câbles, n'utiliser que les pièces Lincoln appropriées et seule une personne qualifiée doit effectuer le remplacement.
Welding Current Selection
Each position on the current selector switch is marked with the output amperes for that setting. Turn the switch to the current required for each application.
There is a slight amount of play in each switch position. It is good practice to move the switch back and forth once within this play after switching to a new position. This wip­ing action keeps the contacts free from dirt and oxides.
Duty Cycle
The 60 Hz welders are rated 18% duty cycle on all switch posi­tions. Duty cycle is based on a ten minute period. This means that the arc can be drawn for 1.8 minutes out of each ten minute period without any danger of overheating. If the welder is used for more than 1.8 minutes during several successive ten minute periods, it may overheat. Be sure to leave the unit “on” during each 10 minute period to let the fan motor run for adequate cooling. Overheating reduces welder life.
CAUTION: Do not turn the selector switch while welding as this will damage the contacts.
WARNING—Pipe Thawing
The AC-225-GLM is not recommended for thawing or heating of frozen pipes.
Electrode Selection Guide
See the Electrode Selection Guide and additional electrode selection information at the end of this manual. Also refer to the Lincoln Weldirectory (C2.10) for current settings and electrode sizes.
Arc Torch (Optional Accessory)
The arc torch (see page 26) is especially suited for use on these welders for brazing, welding non-ferrous metals and preheating before bending and forming.
Selección de la corriente de soldadura
Cada posición del interruptor de selección de corriente está señalada con los amperes de salida para esa especificación. Coloque el interruptor en la corriente que se requiere para cada aplicación.
Existe un pequeño juego en cada posición del interruptor. Es recomendable mover el interruptor hacia adelante y hacia atrás (dentro del juego permitido) una vez que se encuentra en la posición deseada, después de cambiar a una posición nueva. Este movimiento mantiene los contactos libres de suciedad y óxido.
Ciclo de trabajo
Las soldadoras de 60 Hz están clasificadas como máquinas que cuentan con un ciclo de trabajo del 18%. El ciclo de trabajo se basa en un período de diez minutos. Esto significa que el arco puede mantenerse durante 1.8 minutos en cada período de diez minutos sin peligro de sobrecalentamiento. Si la soldadora se utiliza por más de
1.8 minutos durante varios períodos sucesivos diez minutos, ésta puede sobrecalentarse. Asegúrese de dejar "encendida" la unidad durante cada período de 10 minutos para que el motor del ventilador funcione, a fin de asegurar un enfriamiento adecuado. El sobrecalentamiento reduce la vida útil de la soldadora.
PRECAUCION: No gire el selector mientras está soldando ya que esto podría dañar los contactos
ADVERTENCIA—Descongelamiento detubería
La AC-225-GLM no se recomienda para descongelamiento o calentamiento de tuberías congeladas.
Guía para la selección de electrodos
Véase la guía para la selección de electrodos e información adicional que se proporciona al final.
Antorcha de arco (accesorio opcional)
La antorcha de arco (véase la página 26) está especialmente diseñada para utilizarse con estas soldadoras para soldar con bronce, metales no ferrosos y precalentar el metal antes de doblarlo y darle forma.
Choix du courant de soudage
L'intensité de sortie est marquée pour chaque position du sélecteur de courant. Tourner le sélecteur sur le courant nécessaire pour chaque application.
Le sélecteur a un léger jeu dans chaque position. Il est bon de faire jouer le sélecteur une fois vers l'avant et vers l'arrière après avoir choisi une nouvelle position. Ce frottement permet de s'assurer que les contacts sont dépourvus de saletés et d'oxydes.
ATTENTION : Ne pas tourner le sélecteur pendant le soudage : cela endommagerait les contacts.
Facteur de marche
Les sources de courant 60 Hz ont un facteur de marche nominal de 18 % sur toutes les positions du sélecteur. Cela signifie que l'on peut utiliser l'arc pendant 1,8 minute sur chaque période de dix minutes sans risque de surchauffe. Si l'on utilise l'appareil plus de 1,8 minute pendant plusieurs périodes successives de dix minutes, il peut surchauffer, ce qui peut endommager les bobines. S'assurer de laisser l'appareil en marche pendant chaque période de dix minutes pour que le moteur du ventilateur continue à fonctionner afin d'assurer un bon refroidissement. La surchauffe réduit la durée de vie de l'appareil.
ATTENTION : Ne tournez pas le commutateur de sélecteur tout en soudant car ceci endommagera les contacts.
AVERTISSEMENT - Dégel des tuyaux
Il n'est pas recommandé d'utiliser l'AC-225-GLM pour dégeler ou réchauffer les tuyaux gelés
Guide de choix des électrodes
Voir le tableau sur l'appareil et à la page 34.
Torche à arc (en option)
La torche à arc (voir la page 26) est spécialement adaptée à ces sources de courant de soudage pour le brasage, le soudage des métaux non ferreux et le préchauffage avant le pliage et le formage.
10
MAINTENANCE
Routine preventative maintenance is not required. See your local Lincoln Electric Authorized Field Service Shop for necessary repairs.
LEARNING TO WELD
The serviceability of a product or structure utiliz­ing this type of information is and must be the sole responsibility of the builder/user. Many vari­ables beyond the control of The Lincoln Electric Company affect the results obtained in applying this type of information. These variables include, but are not limited to, welding procedure, plate chemistry and temperature, weldment design, fabrication methods and service requirements.
No one can learn to weld simply by reading about it. Skill comes only with practice. The following pages will help the inexperienced welder to understand welding and develop his skill. For more detailed information order a copy of “New Lessons in Arc Welding” listed on page 37.
The Arc-Welding Circuit
The operator’s knowledge of arc welding must go beyond the arc itself. The operator must know how to control the arc, and this requires a knowledge of the welding circuit and the equipment that provides the electric current used in the arc. Figure 1 is a diagram of the welding circuit. The cir­cuit begins where the electrode cable is attached to the welding machine and ends where the work cable is attached to the welding machine. Current flows through the elec­trode cable to the electrode holder, through the holder to the electrode and across the arc. On the work side of the arc, the current flows through base metal to the work cable and back to the welding machine. The circuit must be complete for the current to flow. To weld, the work clamp must be tightly connected to clean base metal. Remove paint, rust, etc. as necessary to get a good connection. Connect the work clamp as close as possible to the area you wish to weld. Avoid allowing the welding circuit to pass through hinges, bearings, electronic components or similar devices that can be damaged.
This arc-welding circuit has a voltage output of up to 79 volts that can deliver electrical shock which can kill, if not used properly.
MANTENIMIENTO
No se requiere mantenimiento preventivo de rutina. Comuníquese con el Taller Servicio Autorizado de Lincoln Electric para cualquier reparación necesaria.
APRENDIENDO A SOLDAR
La funcionalidad de un producto o estructura utilizando este tipo de información es y debe ser responsabilidad única del fabricante/usuario. Diversas variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar este tipo de información. Estas variables incluyen, pero no se limitan a los procedimientos de soldadura, las propiedades química de la placa, la temperatura, el diseño de las estructuras soldadas, los métodos de fabricación y los requerimientos de servicio.
Nadie puede aprender a soldar simplemente leyendo cómo hacerlo. La destreza sólo se obtiene con la práctica. Las páginas a continuación ayudarán al soldador sin experiencia a aprender y a desarrollar sus habilidades de soldadura.
Circuito para soldadura de arco
El conocimiento del operador sobre la soldadura de arco debe ser más amplio que simplemente conocer el arco mismo. Debe saber cómo controlar el arco y esto requiere un cierto conocimiento del circuito de soldadura y del equipo que proporciona la corriente eléctrica que se utiliza en el arco. La figura 1 es un diagrama del circuito de soldadura. El circuito empieza en donde el cable del electrodo está conectado a la soldadora y termina en donde el cable de trabajo está conectado a la máquina soldadora. La corriente fluye por el cable del electrodo al portaelectrodo, a través del mismo hacia el arco. En el lado de trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal base hacia el cable de trabajo y de regreso a la máquina soldadora. El circuito debe completarse para que haya flujo de corriente. Para soldar, la pinza de trabajo debe conectarse firmemente al metal base limpio. Elimine pintura, óxido, etc. según sea necesario para obtener una conexión adecuada. Conecte la pinza de trabajo tan cerca como sea posible del área que desea soldar. No permita que el circuito de soldadura pase a través de bisagras, rodamientos, componentes electrónicos o dispositivos similares que pudieran dañarse.
Este circuito de la arco-soldadura tiene una salida del voltaje de hasta 79 voltios que puedan entregar el choque eléctrico que puede matar, si no usado correctamente.
ENTRETIEN
L'entretien préventif périodique n'est pas nécessaire. Voir l'atelier d'après-vente agréé de Lincoln Electric pour les réparations nécessaires.
L'APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
L'aptitude au service d'un produit ou d'une construction utilisant ce type d'informations est et doit être la seule responsabilité du constructeur ou de l'utilisateur. De nombreuses variables indépendantes de la volonté de la société Lincoln Electric influent sur les résultats obtenus en appliquant ce type d'informations. Ces variables comprennent, entre autres, le mode opératoire de soudage, la composition chimique et la température de la tôle, la conception de la construction soudée, les méthodes de fabrication et les exigences de service.
Personne ne peut apprendre à souder seulement en lisant des livres sur le soudage. On acquiert la compétence technique avec la pratique. Les pages suivantes aideront le soudeur inexpérimenté à comprendre le soudage et à acquérir de l'expérience. Pour de plus amples renseignements, commander un exemplaire du manuel «New Lessons in Arc Welding» (voir la page 37).
Le circuit de soudage à l'arc
Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à l'arc ne doivent pas se borner à l'arc lui-même. Il doit savoir comment maîtriser l'arc et ceci implique une connaissance du circuit de soudage et du matériel qui fournit le courant électrique de l'arc. La figure 1 est un schéma du circuit de soudage. Le circuit de soudage débute au point de connexion du câble d'électrode à la machine de soudage et se termine au point de connexion du câble de retour à la machine. Le courant circule dans le câble d'électrode jusqu'au porte-électrode, du porte-électrode à l'électrode et dans l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant circule dans le métal de base, dans le câble de retour jusqu'à la machine. Le circuit doit être complet pour que le courant puisse s'écouler. Pour pouvoir souder, le connecteur de pièce doit être fermement connecté au métal de base propre. Enlever s'il y a lieu la peinture, la rouille, etc. afin d'obtenir un bon contact. Raccorder le connecteur de pièce le plus près possible de la zone à souder. Éviter que le circuit de soudage passe dans les charnières, les roulements, les composants électroniques ou les dispositifs semblables susceptibles d'être endommagés.
Ce circuit d'arc-soudure a un résultat de tension de jusqu'à 79 volts qui peuvent fournir le choc électrique qui peut tuer, si non utilisé correctement.
11
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
ELECTRIC SHOCK can kill.
Carefully review the ARC WELDING SAFETY PRECAUTIONS at the beginning of this manual.
--------------------------------------------------------------------------------
FIGURE 1—The welding circuit for shielded metal arc
welding.
The electric arc is made between the work and the tip end of a small metal wire, the electrode, which is clamped in a holder and the holder is held by the welder. A gap is made in the welding circuit (see Figure 1) by holding the tip of the electrode 1/16-1/8”(1.6 mm - 3.2 mm) away from the work or base metal being welded. The electric arc is established in this gap and is held and moved along the joint to be weld­ed, melting the metal as it is moved.
Arc welding is a manual skill requiring a steady hand, good physical condition, and good eyesight. The operator con­trols the welding arc and, therefore, the quality of the weld made .
What Happens in the Arc?
Figure 2 illustrates the action that takes place in the electric arc. It closely resembles what is actually seen during weld­ing.
The “arc stream’’ is seen in the middle of the picture. This is the electric arc created by the electric current flowing through the space between the end of the electrode and the work. The temperature of this arc is about 6000°F. (3315°C), which is more than enough to melt metal. The arc is very bright, as well as hot, and cannot be looked at with the naked eye without risking painful injury. The very dark lens, specifically designed for arc welding, must be used with the hand or face shield whenever viewing the arc.
The arc melts the base metal and actually digs into it, much as the water through a nozzle on a garden hose digs into the earth. The molten metal forms a molten pool or crater and tends to flow away from the arc. As it moves away from the arc, it cools and solidifies. A slag forms on top of the weld to protect it during cooling.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede ser mortal.
Revise cuidadosamente las precauciones de seguridad de la soldadura de arco al
--------------------------------------------------------------------------------
FIGURA 1 - Circuito para la soldadura de arco con
principio de este manual.
Fuente de energía y controles de la soldadura por arco
Electrodo
Pieza de trabajo
Cable de trabajo
electrodo revestido
Cable del electrodo
Portaelectrodo
Pinza de trabajo
El arco eléctrico se crea entre el trabajo y la punta de un alambre de metal pequeño, el electrodo, el cual se inserta en un portaelectrodo y éste a su vez es sostenido por la soldadora. Se crea un espacio en el circuito de soldadura (véase la figura 1) sosteniendo la punta del electrodo a 1.6 mm - 3.2 mm (1/16" - 1/8") del trabajo o metal base que se está soldando. El arco eléctrico se establece en este espacio, se mantiene y desliza a lo largo de la unión que se va a soldar, derritiendo el metal a medida que se mueve.
La soldadura por arco es una habilidad manual que requiere pulso estable, óptima condición física y buena vista. El operador controla el arco de soldadura y, por lo tanto, es responsable de la calidad del trabajo de la misma.
¿Qué sucede en el arco?
La Figura 2 ilustra la acción que tiene lugar en el arco eléctrico. Se asemeja mucho a lo que se ve en realidad durante la soldadura.
El "flujo del arco" se puede ver en el centro de la figura. Este es el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica que fluye a través del espacio que existe entre la punta del electrodo y el trabajo. La temperatura de este arco es de aproximadamente 3315°C (6000°F), lo que es más que suficiente para derretir el metal. El arco es muy brillante y de una temperatura muy alta por lo que no se debe ver sin protección en los ojos, ya que podría causar lesiones muy dolorosas. Los lentes obscuros, específicamente diseñados para la soldadura por arco, deben utilizarse manualmente o integrados en la careta siempre que vea el arco.
El arco derrite el metal base y lo que realmente hace es excavar en él, de la misma forma en que el agua que pasa a través de la boquilla de una manguera excava en la tierra cuando cae. El metal derretido forma un charco de soldadura o cráter que tiende a fluir alejándose del arco. A medida que fluye del arco se enfría y solidifica. En la parte superior de la soldadura se forma una escoria para proteger la soldadura mientras se enfría.
LES CHOCSÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Étudier attentivement les MESURES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L'ARC au début de ce
--------------------------------------------------------------------------------
FIGURE 1 - Circuit de soudage pour le procédé SMAW
L'arc électrique est établi entre la pièce et l'extrémité d'un petit fil métallique, l'électrode, que l'on fixe dans un porte-électrode et celui-ci est tenu par le soudeur. On obtient un écartement dans le circuit de soudage (voir la figure 1) en tenant l'extrémité de l'électrode entre 1/16 et 1/8 po (1,6-3,2 mm) de la pièce ou du métal de base soudé. L'arc électrique est établi dans cet écartement et on l'y maintient et on le déplace le long du joint à souder, en faisant fondre le métal au fur et à mesure qu'on le déplace.
Le soudage à l'arc est un travail manuel qui nécessite une main stable, une bonne condition physique et une bonne vue. L'opérateur commande l'arc de soudage et par conséquent la qualité de la soudure obtenue.
manuel.
Source de courant de soudage à l'arc et commandes
Connecteur de pièce
Câble de retour
Câble d'électrode
Porte-électrode
Électrode
Pièce
Que se passe-t-il dans l'arc?
La figure 2 illustre ce qui se passe dans l'arc électrique. C'est plus ou moins ce que l'on voit vraiment pendant le soudage.
On voit la colonne d'arc au milieu du schéma. C'est l'arc électrique créé par le courant électrique qui s'écoule dans l'espace entre l'extrémité de l'électrode et la pièce. La température de cet arc est d'environ 6 000 °F (3 315 °C) et elle est donc plus que suffisante pour faire fondre le métal. L'arc est très brillant et très chaud et on ne peut pas le regarder à l'oeil nu sans risquer de subir des lésions douloureuses. On doit utiliser un oculaire très sombre spécialement conçu pour le soudage à l'arc avec le masque à serre-tête ou le masque à main chaque fois que l'on regarde l'arc.
L'arc fait fondre le métal de base et en fait le creuse, tout comme le jet d'eau d'un tuyau d'arrosage creuse la terre. Le métal fondu forme un bain de fusion ou un cratère et tend à s'éloigner de l'arc. En s'éloignant de l'arc, il se refroidit et se solidifie. Le laitier se forme sur la soudure pour la protéger lors du refroidissement.
12
Loading...
+ 28 hidden pages