Brèves descriptions des types et des données d'utilisation
pour toutes les électrodes Lincoln.
Manuels sur le soudage et matériel didactique . . . . . . . . . . . . . .37
SAFETY
SEGURIDAD
SÉCURITÉ
WARNING
ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY
OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEARERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE
OPERATING.
Read and understand the following safety highlights. For
additional safety information, it is strongly recommended
that you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting ANSI Standard Z49.1” from the American Welding Society,
P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard
W117.2-1974.A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet
E205 is available from the Lincoln Electric Company, 22801
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERATION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCEDURES ARE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED
INDIVIDUALS.
FOR ELECTRICALLY
powered equipment.
1.a. Turn off input power using the disconnect switch at the fuse box before
working on the equipment.
1.b. Install equipment in accordance with the U.S.
National Electrical Code, all local codes and the manufacturer’s recommendations.
1.c. Ground the equipment in accordance with the U.S.
National Electrical Code and the manufacturer’s recommendations.
ARC RAYS can burn.
2.a. Use a shield with the proper filter and
cover plates to protect your eyes from
sparks and the rays of the arc when
welding or observing open arc welding. Headshield and filter lens should
conform to ANSI Z87. I standards.
2.b. Use suitable clothing made from durable flame-resistant material to protect your skin and that of your
helpers from the arc rays.
2.c. Protect other nearby personnel with suitable, nonflammable screening and/or warn them not to watch
the arc nor expose themselves to the arc rays or to
hot spatter or metal.
MAR95
ADVERTENCIA
La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMITAQUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS
CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para
más información acerca de la seguridad, se recomienda
comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS
Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de
Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc
Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205
está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St.
Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS
PARAELLO.
Para equipos
ELECTRICOS.
1.a. Cortar la electricidadentrante usando el
interruptorde desconexión en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
1.b. Instalar el equipode acuerdo con el CódigoEléctrico
Nacional (EE.UU.),todos los códigos locales y las
recomendaciones del fabricante.
1.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional(EE.UU.) y las recomendaciones
del fabricante.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
2.a.Colocarseunacaretaconel filtroycubiertas para protegerse los ojos de las chispas y
rayosdelarcocuandosesueldeo seobserve
un soldadura por arcoabierta. El cristal del fil-
troy cascodebesatisfacer lasnormas ANSI Z87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes con los rayos del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca
con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles
que no miren directamenteal arco ni que se expongan
a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal
calientes.
2
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR
MÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 de
l'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami,
Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un
exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la
société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio
44117-1199.
S'ASSURER QUE LES ÉTAPES D'INSTALLATION, D'UTILISATION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU'À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
Matériel ÉLECTRIQUE.
1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC
peut brûler.
2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger
les yeux contre les étincelles et le rayonnement de
l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le
masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro-
téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc.
2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux
projections ou au métal chaud.
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
ELECTRIC AND MAGNETIC
FIELDS
3.a. Electric current flowing through any
3.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and
welders having a pacemaker should consult their
physician before welding.
3.c. Exposure to EMF fields in welding may have other
health effects which are now not known.
3.d. All welders should use the following procedures in
order to minimize exposure to EMF fields from the
welding circuit:
3.d.1.
Route the electrode and work cables together Secure
3.d.2. Never coil the electrode lead around your body.
3.d.3. Do not place your body between the electrode
and work cables. If the electrode cable is on
your right side, the work cable should also be
on your right side.
3.d.4. Connect the work cable to the workpiece as
close as possible to the area being welded.
3.d.5. Do not work next to welding power source.
may be dangerous
conductor causes localized Electric
and Magnetic Fields (EMF). Welding
current creates EMF fields around
welding cables and weldingmachines
them with tape when possible.
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los
conductores causa campos eléctricos y magnéticos
(EMF) localizados. La corriente para soldar crea campos EMF alrededor de los cablesy máquinas soldadoras.
3.b. Loscampos EMF puedeninterferircon algunosmarcapasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben
consultar a su médico antes de manejar una soldadora.
3.c. La exposición a los camposEMF en soldadurapueden
tenerotros efectossobre la salud que se desconocen.
3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun-
tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible.
3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede-
dor del cuerpo.
3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec-
trodoy de trabajo. Si el cable del electrodo está
en el lado derecho, el cable de trabajo también
debe estar en el lado derecho.
3.d.4. Conectarel cable de trabajoa la piezade traba-
jo lo más cerca posibledeláreaque se va a soldar.
3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la
soldadora.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des
champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage
crée des champs électromagnétiques autour des câbles et des
machines de soudage.
3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui
portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d'entreprendre le soudage.
3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage
peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas
encore.
3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de
réduire au minimum l'exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage :
3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos-
sible avec du ruban adhésif.
3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si le
câble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doit
également se trouver à droite.
3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage.
3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
MAR95
3
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
WELDING SPARKS can
cause fire or explosion.
4.a.
Remove fire hazards from the welding
area.
If this is not possible, cover them
to prevent the welding sparks from
starting a fire. Remember that welding
sparks and hot materials from welding
can easily go through small cracks and
openings to adjacent areas. Avoid
welding near hydraulic lines. Have a
fire extinguisher readily available.
4.b. Where compressed gases are to be used at the job
site, special precautions should be used to prevent
hazardous situations. Refer to “Safety in Welding and
Cutting” (ANSI Standard Z49.1) and the operating
information for the equipment being used.
4.c. When not welding, make certain no part of the electrode circuit is touching the work or ground.Accidental
contact can cause overheating and create a fire hazard.
4.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers
until the
such procedures
vapors from substances inside. They can cause an
explosion even
information, purchase “Recommended Safe Practices
for the
Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
4.e. Vent hollow castings or containers before heating,
cutting or welding. They may explode.
Sparks and spatter are thrown from the welding arc.
4.f.
Wear oil
gloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes and
a cap over your hair. Wear ear plugs when welding
out of position or in confined places. Always wear
safety glasses with side shields when in a welding
area.
4.g. Connect the work cable to the work as close to the
welding area as practical. Work cables connected to
the building framework or other locations away from
the welding area increase the possibility of the welding current passing through lifting chains, crane
cables or other alternate circuits. This can create fire
hazards or overheat lifting chains or cables until they
fail.
proper steps have been taken to insure that
Preparation
(see address above).
will not cause flammable or toxic
though
they have been “cleaned”. For
for Welding and Cutting of
free protective garments such as leather
Las CHISPAS DE LA SOLDADURApuedencausar
incendio o explosión.
4.a.Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendiodel lugar de soldadura. Si
estonoes posible,cubrirlasparaimpedir que las chispasde
la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispasy
los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al
área.No soldarcercade tuberíashidráulicas.Tenerunextinguidor de incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimi-
dos, se deben tomar precauciones especiales para
impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma
“Safety in Welding and Cutting” (NormaANSI Z49.1) y
la información de manejo para el equipo que se está
usando.
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o con-
tenedores hasta haber tomado los pasos necesario
para asegurar que tales procedimientos no van a
causar vapores inflamableso tóxicos de las sustancias
en su interior. Pueden causar una explosión incluso
despuésdehaberse“limpiado”.Parainformación,comprar“Recommended SafePracticesfor the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That
Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
AmericanWeldingSociety (verladirecciónmásarriba).
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores
antesde calentar, cortar o soldar.Puedenexplotar.
4.f. Laschispasy salpicadurassonlanzadas por el arco de
la soldadura.Usarvestimentaprotectoralibre de aceite
tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro.
Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera
de posición o en lugares confinados. Siempre usar
gafas protectoras con escudos laterales cuando se
esté en un área de soldadura.
4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan
cerca del área de soldadura como sea posible. Los
cables de la piezadetrabajo conectadosalaestructura
del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentanlaposibilidadde que la corrientepara
soldar pase por las cadenasde izar,cablesde grúas u
otroscircuitosalternativos.Estopuede crearriesgosde
incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar
hastahacer que fallen.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.
4.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les
recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et
projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder
près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail,
on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
4.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel
peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
4.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document
AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ciavant).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent
exploser.
4.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand
on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours
porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se
trouve dans la zone de soudage.
4.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone
de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage
passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres
circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.
MAR95
4
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
ELECTRIC SHOCK can kill.
5.a. The electrode and work (or ground)
circuits are electrically “hot” when the
welder is on. Do not touch these “hot”
parts with your bare skin or wet clothing. Wear dry, hole-free gloves to
insulate hands.
5.b. Insulate yourself from work and ground using dry
insulation. Make certain the insulation is large enough
to cover your full area of physical contact with work
and ground.
In addition to the normal safety precautions, if
welding must be performed under electrically
hazardous conditions (in damp locations or while
wearing wet clothing; on metal structures such as
floors, gratings or scaffolds; when in cramped
positions such as sitting, kneeling or lying, if
there is a high risk of unavoidable or accidental
contact with the workpiece or ground) use the following equipment:
• Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire)
Welder.
• DC Manual (Stick) Welder.
• AC Welder with Reduced Voltage Control.
5.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the electrode, electrode reel, welding head, nozzle or semiautomatic welding gun are also electrically “hot”.
5.d. Always be sure the work cable makes a good electrical connection with the metal being welded. The connection should be as close as possible to the area
being welded.
5.e. Ground the work or metal to be welded to a good
electrical (earth) ground.
5.f.
Maintain the electrode holder, work clamp, welding
cable and
condition. Replace
5.g. Never dip the electrode in water for cooling.
5.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because
voltage between the two can be the total of the open
circuit voltage of both welders.
5.i. When working above floor level, use a safety belt to
protect yourself from a fall should you get a shock.
5.j. Also see Items 4.c. and 1.
welding machine in good, safe operating
damaged insulation.
MAR95
El ELECTROCHOQUE
puede causar la muerte.
5.a. Los circuitos del electrodo y pieza de
trabajo (o tierra)estáneléctricamente“vivos”
cuando la soldadora está encendida. No
tocaresas piezas “vivas”conla pieldesnudao ropa mojada.
Usar guantessecos sin agujeros para aislarlas manos.
5.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante
seco.Asegurarseque el aislantesealo suficientemente
grande para cubrir toda el área de contacto físico con
la pieza de trabajo y el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posicionesapretujadastalescomo sentado, arrodillado o acostado,si existe un gran riesgo de que ocurra
contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra, usar el equipo siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante
CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manual CD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
5.c. En la soldadura con alambre semiautomática o
automática,el electrodo, carrete del electrodo, cabezal
soldador, boquillao pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente “vivas”.
5.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una
buenaconexióneléctricacon el metal que se estásoldando. La conexión debe ser lo más cerca posible del área
que se va a soldar.
5.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a
una buena tierra eléctrica.
5.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la
soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo buenas y seguras.Cambiar el aislante si está dañado.
5.g. Nunca sumergirel electrodo en agua para enfriarlo.
5.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente
“vivas” de los portaelectrodos conectados a dos soldadoras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del
voltaje de circuitoabiertode ambas soldadoras.
5.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cinturónde seguridadparaprotegersede unacaídasi llegara
a ocurrir electrochoque.
5.j. Vertambién las partidas4.c. y 1.
LESCHOCSÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces
sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation
sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour
couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et
la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au
point de vue électrique (dans les endroits humides ou si
l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions
métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le
matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir,
la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semiautomatique sont également sous tension.
5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au
métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près
possible de la zone soudée.
5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des
porte-électrodes connectés à deux sources de courant de
soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre
à la tension à vide totale des deux appareils.
5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein-
ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de
choc.
5.j. Voir également les points 4.c. et 1.
5
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
FUMES AND GASES
can be dangerous.
6.a.Welding may produce fumes and gases
hazardous to health. Avoid breathing these
fumes and gases.When welding, keep your
tion and/or exhaust at the arc to keep
away from the breathing zone. When welding with elec-
trodes which require special ventilation such as stainless or hard facing (see instructions on container or
MSDS) or on lead or cadmium plated steel and other
metals or coatings which produce highly toxic fumes,
keep exposure as low as possible and below
Threshold Limit Values (TLV) using local exhaust or
mechanical ventilation. In confined spaces or in some
circumstances, outdoors, a respirator may be
required. Additional precautions are also required
when welding on galvanized steel.
6.b.
Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon
vapors coming from degreasing, cleaning or spraying operations. The heat and rays of the arc can
react with solvent vaporstoform phosgene, a highly toxic gas, and other irritating products.
6.c. Shielding gases used for arc welding can displace air
and cause injury or death. Always use enough ventilation, especially in confined areas, to insure breathing air is safe.
6.d. Read and understand the manufacturer’s instructions
for this equipment and the consumables to be used,
including the material safety data sheet (MSDS) and
follow your employer’s safety practices. MSDS forms
are available from your welding distributor or from the
manufacturer.
head out of the fume. Use enough
fumes and gases
ventila-
MAR95
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
6.a.La soldadura puedeproducirhumosy gases
peligrosospara la salud. No respirarlos.Durante
la soldadura, mantenerla cabeza alejadade los
humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para
mantener los humos y gases lejos de la zona de respiración.
Cuando se suelde con electrodos que requieren ventilación especial tales como aceros inoxidables o revestimientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u
hojade datosde seguridad del material, MSDS) o en plomo
o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que
produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición
tan baja como sea posible y por debajo de los valores
límites umbrales (TLV), utilizando un escape local o ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas
situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de
un respirador. También se requiere tomar otras precauciones adicionalescuando se sueldaenacerogalvanizado.
6.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo
clorados provenientesde las operaciones de desengrase,
limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco
puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irritantes.
6.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte.
Siempre tener suficienteventilación,especialmenteen las
áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
6.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar,
incluyendo la hoja de datos de seguridad del material
(MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador,
distribuidor de material de soldaro del fabricante.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
6.a. Le soudage peut produire des fumées et des
gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à
l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz
de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier
inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb
ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent
des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et audessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
6.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement
de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former
du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
6.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
6.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des
fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de
l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou
au fabricant des produits de soudage.
WARNING
This statement appears where the information must be followed exactly to avoid serious personal injury or loss of
life.
CAUTION
This statement appears where the information must be followed to avoid minor personal injury or damage to this
equipment.
ADVERTENCIA
La frase aparece cuando la información se debe seguir
exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir
para evitar alguna lesión personal menor o daño a este
equipo
6
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement
les informations pour éviter les blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour
éviter les blessures légères ou les dommages dumatériel.
OPERATING INSTRUCTIONS
Input Power and Grounding Connections
Before starting the installation, check with the power company to
be sure your power supply is adequate for the voltage, amperes,
phase and frequency specified on the welder nameplate. Also, be
sure the planned installation will meet the United States National
Electrical Code and local code requirements. This welder may be
operated from a single phase line or from one phase of a two or
three phase line.
WARNING
These installation instructions apply to the input wiring and
overload protection installed to supply one AC-225-GLM and
comply with the United States National Electrical Code as it
applies to electric welders. Other equipment should not be
connected to this supply without consulting the input power
requirements for that equipment, the United States National
Electrical Code, and all local codes.
Only qualified personnel should make the input power connections. Turn the input power off at the disconnect switch
before attempting to connect the input power lines to the
welder.
Using the following instructions, have a qualified electrician connect this receptacle (NEMA 6-50R Type) to the power lines at the
fuse box. Three #10 or larger copper wires are required if conduit
is used. For long cable runs over 100', #8 or larger wire in conduit
will be needed to prevent excessive voltage drops. Fuse the two hot
lines with 50 ampere super lag type fuses as shown in the following diagram. The center contact in the receptacle is for the grounding connection. A green wire in the input cable connects this contact to the frame of the welder. This insures proper grounding of the
welder frame when the welder plug is inserted into the receptacle.
If a separate disconnect switch is used, it should have two poles for
the two hot lines and both should be fused for 50 amperes.
WARNING
Before attaching the electrode cable to the electrode holder or the work cable to clamp, be certain the welder is turned off or the input power is
disconnected.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Energía de alimentación y conexiones a tierra
Antes de iniciar la instalación, consulte con la compañía de luz para
asegurarse de que el suministro de energía sea el adecuadopara el voltaje,
amperaje, fases y frecuencias establecidas en la placa de especificaciones
de la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planeada
cumpla con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de los
Estados Unidos y del código del país. Esta soldadoras puede operarse
desde una línea monofásica o desde una fase de una línea de dos o tres
fases.
ADVERTENCIA
Estas instrucciones de instalación aplican al cableado de
alimentación y a la protección de sobrecarga instalados para
abastecer energía a la AC 225-GLM y cumplir con el Código
Eléctrico Nacional de los Estados Unidos en cuanto
corresponde a las soldadoras eléctricas. No debe conectarse
otro equipo a esta fuente de energía sin antes consultar los
requerimientos de potencia de alimentación para dicho equipo,
incluyendo el Código Eléctrico Nacional de Los Estados Unidos
y todos los códigos locales.
Sólo el personal calificado deberá realizar las conexiones de
alimentación de energía. Corte la alimentación apague el
interruptor de desconexión antes de intentar conectar las líneas
de alimentación de la soldadora.
Utilizando las siguientes instrucciones, contrate los servicios de un
electricistaCalificado para conectar estereceptáculo (tipo NEMA 6-50R)
a las líneas de energía en la caja de fusibles. Se requieren alambres de
cobre #10 o más gruesos, si se utilizaun conducto eléctrico. Para tramos
largos de cable mayores a 30 m (100'), se necesitará alambre #8 o más
gruesopara evitarcaídas excesivas de voltaje. Proteja con fusibles las dos
líneas energizadas utilizando fusibles de quemado lento de 50 amperes,
como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto central en el
receptáculo es para la conexión a tierra. El alambre verde en el cable de
alimentación conecta este contacto con el armazón de la soldadora. Esto
asegura una conexión a tierra adecuada del armazón de la soldadora
cuando el enchufe de la misma se inserta en el receptáculo. Si se utiliza
un interruptor por separado, éste debe tener dos polos para las dos líneas
energizadas y ambos deben protegerse con fusibles para 50 amperes.
ADVERTENCIA
Antes de conectar el cable del electrodo al portaelectrodo o el
cable de trabajo a la pinza, asegúrese de que la soldadora se
encuentre apagada o que la energía de alimentación esté
desconectada.
Connexions de puissance d'entrée et de mise à la terre
Avant de mettre la machine en marche, vérifier auprès de la compagnie d'électricité que l'alimentation convient pour la tension, l'intensité, la phase et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
de la source de courant de soudage. De plus, s'assurer que l'installation prévue répond aux exigences du code de l'électricité local.
Cette source de courant peut fonctionner sur un circuit monophasé
ou sur une seule phase d'un circuit diphasé ou triphasé.
L'appareil est expédié avec un câble d'entrée de 5 pi de longueur et
fiche. L'usine ne fournit pas de prise.
Placer la source de courant de sorte qu'il y ait une libre circulation
d'air par les persiennes à l'arrière et sur les côtés de la carrosserie
ainsi que sur le fond.
AVERTISSEMENT
Ces directives d'installation s'appliquent au câblage d'entrée et
au dispositif de protection contre les surcharges, installés pour
une seule source AC-225-GLM conformément au code de
l'électricité local relativement aux sources de courant de
soudage à l'arc. On ne doit pas connecter d'autre équipement
à cette source de courant sans consulter les exigences relatives
à la puissance d'entrée de ce matériel, le code de l'électricité du
pays et tous les codes locaux.
Seul le personnel compétent doit effectuer les connexions d'entrée. Couper l'alimentation au sectionneur avant de connecter
les câbles d'entrée à l'appareil.
En utilisant les consignes suivantes, demander à un électricien
qualifié de connecter une prise de 50 A (NEMA 6-50R) au circuit
électrique monophasé 230 V au niveau de la boîte à fusibles. Trois
fils en cuivre n° 10 ou plus sont nécessaires si l'on utilise un
conduit. Dans le cas des longs câbles de plus de 100 pi, un fil n° 8
ou supérieur dans un conduit est nécessaire pour empêcher les
chutes de tension excessives. Monter un fusible temporisé de 50 A
sur les deux lignes de tension comme on le voit sur le schéma ciaprès. Le contact du milieu dans la prise est destiné à la prise de
terre. Un fil vert dans le câble d'entrée raccorde ce contact au bâti
de la source de courant de soudage. Cela permet de bien mettre à
la terre le bâti de la source de courant quand on branche la fiche sur
la prise. Si l'on utilise un disjoncteur distinct, il doit avoir deux
pôles pour les deux circuits sous tension et tous les deux doivent
être munis d'un fusible de 50 A.
AVERTISSEMENT
Avant de fixer le câble d'électrode au porte-électrode ou le
câble de retour au connecteur de pièce, s'assurer que la source
de courant est arrêtée ou que l'alimentation est coupée.
CONNECT TO A SYSTEM GROUNDING WIRE. SEE THE UNITED STATES
NATIONAL ELECTRICAL CODE
AND/OR LOCAL CODES FOR OTHER
DETAILS AND MEANS FOR PROPER
GROUNDING.
CONNECT TO HOT WIRES
OF A THREE-WIRE, SINGLE
PHASE SYSTEM OR TO ONE
}
PHASE OF A TWO OR THREE
PHASE SYSTEM.
Alambre Verde
Fusible
Fusible
CONÉCTELO A UN CABLE A TIERRA DEL
SISTEMA. CONSULTE EL CODIGO ELECTRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS
UNIDOSY/O LOS CODIGOS LOCALESA FIN
DE OBTENER MAS DETALLES Y CONOCER
OTROS MEDIOS PARA HACER UNA
CONEXION A TIERRAADECUADA.
CONÉCTELOS A LOS CABLES
ENERGIZADOS DE UN SISTEMA
MONOFÁSICO DE TRES ALAM-
}
BRES O A UNA FASE DE UN SISTEMA DE DOS O TRES FASES.
Fil vert
Fusible
Fusible
Connecter À un FIL DE MISE À
LA terre DES RÉSEAUX conformÉment aux exigences du code
d'ÉlectricitÉ local.
Connecter aux fils sous tension d'un circuit À trois fils
monophasÉ ou À une phase
}
d'un circuit diphasÉ ou
triphasÉ.
Attaching Electrode Cable to Holder
1.Loosen locking screw and slide handle off holder.
Place handle over electrode cable.
2.Remove insulation from electrode cable 1” ± 1/16”
(25.4mm ± 1.6mm) from end.
3.Back out cable connecting screw until end is flush
with inside surface of jaw body.
4.Remove cable connecting clamp from holder jaws.
Place clamp over bare end of electrode cable and insert
into holder with clamp centered against connecting
screw.
5. Tighten cable connecting screw securely against clamp.
6. Slide handle into position and secure with locking screw.
When installing, turn the locking screw in until it is tight.
The threaded end of the screw will then press against the
inside of the handle and the head of the secreww will be
completely inside the handle.
Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo
1.Quite el tornillo de seguridad y deslice el mango del
portaelectrodo hacia afuera. Coloque el cable del
electrodo dentro del mango.
2.Quite el aislante del cable del electrodo de 25.4 mm ±
1.6 mm (1" + 1/16") del extremo.
3.Saque un poco el tornillo de conexión de cable hasta
que el extremo se alinee con la superficie interna del
cuerpo de la pinza.
4.Retire la abrazadera de conexión de las quijadas de la
pinza. Coloque la abrazadera en el extremo sin aislante
del cable del electrodo e insértelo en el portaelectrodo,
asegurándolo con el tornillo de conexión.
25.4 mm ± 1.6 mm
Mango
Cable del Electrodo
Abrazadera
Tornillo de conexión del cable
de conexión del cable
Posición en la que
se envia la
abrazadera de
conexión del cable
Tornillo de seguridad
Abrazadera de
conexion del cable
5.Apriete el tornillo de conexión del cable en forma
segura contra la abrazadera.
6.Deslice el mango a su posición y asegúrelo con el
tornillo hasta que esté fijo. El extremo roscado del
tornillo pasará por el interior del mango y la cabeza del
tornillo entrará completamente en el mango.
Ajuste bien el tornillo en la
parte interna de la manija
Connexion du câble d'électrode au porte-électrode
1. Desserrer la vis de blocage et écarter la poignée du
porte-électrode en la faisant glisser sur le câble.
2. Dénuder l'extrémité du câble d'électrode sur 1 po ± 1/16
po (25,4 mm ± 1,6 mm).
3. Desserrer la vis de connexion du câble jusqu'à ce que
l'extrémité du câble vienne toucher la surface
intérieure du corps de la pince.
4. Enlever la pièce de connexion du câble des mors du
porte-électrode. Placer la pièce de connexion sur
l'extrémité dénudée du câble d'électrode et l'enfoncer
dans le porte-électrode de façon qu'elle soit centrée sur
la vis de connexion.
1 po ± 1/16 po
Poignée
Câble d'électrode
Pièce de connexion du câble
Vis de connexion de la pièce
Pièce de connexion
du câble en position
de transport
Vis de blocage
Pièce de
connexion du câble
5. Serrer fermement la vis de connexion du câble sur la
pièce de connexion.
6. Faire coulisser la poignée pour la remettre en position et
la fixer avec la vis de blocage. L'extrémité filetée de
la vis doit alors être serrée fermement contre l'intérieur
de la poignée, la tête complètement enfoncée dans la
poignée.
Vis de blocage serrée contre
l'intérieur de la poignée
8
1
18
18
2
17
15
16
14
13
18
10
9
8
7
3
4
5
6
How To Use Parts List
1. Refer to the drawing below.
2. Find the part on the drawing.
3. Using the item number from the drawing find the part name and description in the table.
4. Get the welder code number found on the nameplate.
5. Order the part from The Lincoln Electric Company, or from a Lincoln Field Service Shop. Be sure
to give the Parts List number, item number, part name and description, number required, the welder
name, model number and code number.
Cómo Usar la Lista de Partes
1. Vea el diagrama siguiente.
2. Localice la parte en el diagrama.
3. Utilizando el número de parte del diagrama encuentre el nombre y la descripción en la tabla.
4. Busque el número de código de la soldadora localizado en la placa de identificación.
5. Pida la parte a The Lincoln Electric Company, o a un Taller de Servicio de Campo Lincoln.
Asegúrese de proporcionar el número de la lista de partes, el número de parte, nombre y descripción
de la misma, número requerido, el nombre de la soldadora, número de modelo y número de código.
Comment utiliser la nomenclature
1. Voir le schéma ci-dessous.
2. Chercher la pièce sur le schéma.
3. Chercher maintenant le nom et la désignation de la pièce dans le tableau correspondant au numéro
d'article du schéma.
4. Relever le numéro de code de la source de courant de soudage sur la plaque signalétique.
5. Commander la pièce auprès de Lincoln Electric ou d'un atelier du service après-vente de Lincoln.
Bien s'assurer de donner le numéro de référence, le numéro d'article, le nom et la désignation de la
pièce, la quantité commandée et le nom et le numéro de modèle et de code de la source de courant de
soudage.
ItemDescription of available service parts
1Back Case
2Wrap Around
3Front Case
4Warning Decal
5Nameplate
6Range Selector Switch
7Handle
8Output Lead Clamp
9Input Cable (230 V Input)
10Line Switch
13Work Cable
14Work Clamp
15Electrode Holder
16Electrode Cable
17Fan Motor and Blade
18Undercarriage Kit
Parte Descripción de las piezas de servicio availlable
1Cubierta Trasera
2Cubierta Superior
3Cubierta Frontal
4Etiqueta de Precauci\n
5Placa de Datos
6Selector de Rango
7Manija
8Soporte del Cable de Salida
9Cable de Alimentaci\n
10Inetrruptor de Encendido
13Cable de Trabajo
14Pinza de Trabajo
15Portaelectrodos
16Cable de Electrodo
17Abanico y Motor
18Juego de Carro
ArticleDescription de service available partsi
1Panneau arrière
2Capot
3Panneau avant
4Plaque d'avertissement
5Plaque signalétique
6Sélecteur de plage
7Poignée
8Serre-câble de sortie
9Câble d'entrée (230 V)
10Interrupteur d'alimentation
13Câble de retour
14Connecteur de pièce
15Porte-électrode
16Câble d'électrode
17Moteur du ventilateur et hélice
18Ensemble chariot
9
Attaching Work Cable to Clamp
Insert work cable through strain relief hole in work clamp
and fasten securely with bolt and nut provided.
Electrode and Work Cable Replacement
Substitution of cables with larger sizes requiring connections to be made internally is not recommended.
Connections for additional lengths or larger sizes should be
properly made externally. Lincoln Electric QD (Quick
Disconnect) connectors are available for this purpose.
If either cable requires replacement for other reasons, they
should be replaced with the appropriate Lincoln parts— and
only by qualified personnel.
Conexión del cable de trabajo a la pinza
Inserte el cable de trabajo a través del orificio de acceso de
la pinza de trabajo y apriete el tornillo o tuerca que se
proporcioan .
Reemplazo del Electrodo y Cable de Trabajo
No se recomienda el cambio de cables por cables más
grandes que requieren que se realicen conexiones
internamente. Las conexiones para tamaños y longitudes
más grandes deben realizarse externamente y en la forma
adecuada. Para este fin, también se proporcionan los
conectores Lincoln Electric QD (de Desconexión Rápida).
Si es necesario cambiar cualquiera de los cables por otras
razones, deberán ser reemplazados por las partes Lincoln
adecuadas, y únicamente por el personal calificado.
Connexion du câble de retour au connecteur de pièce
Faire passer le câble de retour dans le trou de serrage de la pince et
fixer le câble avec le boulon et l'écrou fournis.
Remplacement du câble d'électrode et du
câble de retour
Il n'est pas recommandé de remplacer les câbles par des câbles plus
gros nécessitant des connexions internes. Les connexions des
rallonges ou des câbles de grosseur supérieure doivent être
effectuées correctement à l'extérieur. Utiliser pour ce faire les
connecteurs rapides Lincoln Electric QD.
Si pour d'autres raisons, on doit remplacer les câbles, n'utiliser que
les pièces Lincoln appropriées et seule une personne qualifiée doit
effectuer le remplacement.
Welding Current Selection
Each position on the current selector switch is marked with
the output amperes for that setting. Turn the switch to the
current required for each application.
There is a slight amount of play in each switch position. It
is good practice to move the switch back and forth once
within this play after switching to a new position. This wiping action keeps the contacts free from dirt and oxides.
Duty Cycle
The 60 Hz welders are rated 18% duty cycle on all switch positions. Duty cycle is based on a ten minute period. This means that
the arc can be drawn for 1.8 minutes out of each ten minute period
without any danger of overheating. If the welder is used for more
than 1.8 minutes during several successive ten minute periods, it
may overheat. Be sure to leave the unit “on” during each 10 minute
period to let the fan motor run for adequate cooling. Overheating
reduces welder life.
CAUTION: Do not turn the selector switch while welding as
this will damage the contacts.
WARNING—Pipe Thawing
The AC-225-GLM is not recommended for thawing or
heating of frozen pipes.
Electrode Selection Guide
See the Electrode Selection Guide and additional electrode
selection information at the end of this manual. Also refer
to the Lincoln Weldirectory (C2.10) for current settings and
electrode sizes.
Arc Torch (Optional Accessory)
The arc torch (see page 26) is especially suited for use on these
welders for brazing, welding non-ferrous metals and preheating
before bending and forming.
Selección de la corriente de soldadura
Cada posición del interruptor de selección de corriente está
señalada con los amperes de salida para esa especificación.
Coloque el interruptor en la corriente que se requiere para cada
aplicación.
Existe un pequeño juego en cada posición del interruptor. Es
recomendable mover el interruptor hacia adelante y hacia atrás
(dentro del juego permitido) una vez que se encuentra en la
posición deseada, después de cambiar a una posición nueva.
Este movimiento mantiene los contactos libres de suciedad y
óxido.
Ciclo de trabajo
Las soldadoras de 60 Hz están clasificadas como máquinas que
cuentan con un ciclo de trabajo del 18%. El ciclo de trabajo se basa en
un período de diez minutos. Esto significa que el arco puede
mantenerse durante 1.8 minutos en cada período de diez minutos sin
peligro de sobrecalentamiento. Si la soldadora se utiliza por más de
1.8 minutos durante varios períodos sucesivos diez minutos, ésta
puede sobrecalentarse. Asegúrese de dejar "encendida" la unidad
durante cada período de 10 minutos para que el motor del ventilador
funcione, a fin de asegurar un enfriamiento adecuado.El
sobrecalentamiento reduce la vida útil de la soldadora.
PRECAUCION: No gire el selector mientras está soldando ya que
esto podría dañar los contactos
ADVERTENCIA—Descongelamiento detubería
La AC-225-GLM no se recomienda para descongelamiento
o calentamiento de tuberías congeladas.
Guía para la selección de electrodos
Véase la guía para la selección de electrodos e información
adicional que se proporciona al final.
Antorcha de arco (accesorio opcional)
La antorcha de arco (véase la página 26) está especialmente
diseñada para utilizarse con estas soldadoras para soldar con
bronce, metales no ferrosos y precalentar el metal antes de doblarlo
y darle forma.
Choix du courant de soudage
L'intensité de sortie est marquée pour chaque position du sélecteur
de courant. Tourner le sélecteur sur le courant nécessaire pour
chaque application.
Le sélecteur a un léger jeu dans chaque position. Il est bon de faire
jouer le sélecteur une fois vers l'avant et vers l'arrière après avoir
choisi une nouvelle position. Ce frottement permet de s'assurer que
les contacts sont dépourvus de saletés et d'oxydes.
ATTENTION : Ne pas tourner le sélecteur pendant le soudage :
cela endommagerait les contacts.
Facteur de marche
Les sources de courant 60 Hz ont un facteur de marche nominal de
18 % sur toutes les positions du sélecteur. Cela signifie que l'on
peut utiliser l'arc pendant 1,8 minute sur chaque période de dix
minutes sans risque de surchauffe. Si l'on utilise l'appareil plus de
1,8 minute pendant plusieurs périodes successives de dix minutes,
il peut surchauffer, ce qui peut endommager les bobines. S'assurer
de laisser l'appareil en marche pendant chaque période de dix
minutes pour que le moteur du ventilateur continue à fonctionner
afin d'assurer un bon refroidissement. La surchauffe réduit la durée
de vie de l'appareil.
ATTENTION : Ne tournez pas le commutateur de sélecteur
tout en soudant car ceci endommagera les contacts.
AVERTISSEMENT - Dégel des tuyaux
Il n'est pas recommandé d'utiliser l'AC-225-GLM pour dégeler ou
réchauffer les tuyaux gelés
Guide de choix des électrodes
Voir le tableau sur l'appareil et à la page 34.
Torche à arc (en option)
La torche à arc (voir la page 26) est spécialement adaptée à ces
sources de courant de soudage pour le brasage, le soudage des
métaux non ferreux et le préchauffage avant le pliage et le formage.
10
MAINTENANCE
Routine preventative maintenance is not required. See your
local Lincoln Electric Authorized Field Service Shop for
necessary repairs.
LEARNING TO WELD
The serviceability of a product or structure utilizing this type of information is and must be the
sole responsibility of the builder/user. Many variables beyond the control of The Lincoln Electric
Company affect the results obtained in applying
this type of information. These variables include,
but are not limited to, welding procedure, plate
chemistry and temperature, weldment design,
fabrication methods and service requirements.
No one can learn to weld simply by reading about it. Skill
comes only with practice. The following pages will help
the inexperienced welder to understand welding and
develop his skill. For more detailed information order a
copy of “New Lessons in Arc Welding” listed on page 37.
The Arc-Welding Circuit
The operator’s knowledge of arc welding must go beyond
the arc itself. The operator must know how to control the
arc, and this requires a knowledge of the welding circuit
and the equipment that provides the electric current used in
the arc. Figure 1 is a diagram of the welding circuit. The circuit begins where the electrode cable is attached to the
welding machine and ends where the work cable is attached
to the welding machine. Current flows through the electrode cable to the electrode holder, through the holder to the
electrode and across the arc. On the work side of the arc, the
current flows through base metal to the work cable and
back to the welding machine. The circuit must be complete
for the current to flow. To weld, the work clamp must be
tightly connected to clean base metal. Remove paint, rust,
etc. as necessary to get a good connection. Connect the
work clamp as close as possible to the area you wish to
weld. Avoid allowing the welding circuit to pass through
hinges, bearings, electronic components or similar devices
that can be damaged.
This arc-welding circuit has a voltage output of up to 79
volts that can deliver electrical shock which can kill, if not
used properly.
MANTENIMIENTO
No se requiere mantenimiento preventivo de rutina.
Comuníquese con el Taller Servicio Autorizado de Lincoln
Electric para cualquier reparación necesaria.
APRENDIENDO A SOLDAR
La funcionalidad de un producto o estructura
utilizando este tipo de información es y debe ser
responsabilidad única del fabricante/usuario.
Diversas variables más allá del control de Lincoln
Electric afectan los resultados obtenidos al
aplicar este tipo de información. Estas variables
incluyen, pero no se limitan a los procedimientos
de soldadura, las propiedades química de la
placa, la temperatura, el diseño de las estructuras
soldadas, los métodos de fabricación y los
requerimientos de servicio.
Nadie puede aprender a soldar simplemente leyendo cómo
hacerlo. La destreza sólo se obtiene con la práctica. Las
páginas a continuación ayudarán al soldador sin experiencia
a aprender y a desarrollar sus habilidades de soldadura.
Circuito para soldadura de arco
El conocimiento del operador sobre la soldadura de arco
debe ser más amplio que simplemente conocer el arco
mismo. Debe saber cómo controlar el arco y esto requiere
un cierto conocimiento del circuito de soldadura y del
equipo que proporciona la corriente eléctrica que se utiliza
en el arco. La figura 1 es un diagrama del circuito de
soldadura. El circuito empieza en donde el cable del
electrodo está conectado a la soldadora y termina en donde
el cable de trabajo está conectado a la máquina soldadora.
La corriente fluye por el cable del electrodo al
portaelectrodo, a través del mismo hacia el arco. En el lado
de trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal base
hacia el cable de trabajo y de regreso a la máquina
soldadora. El circuito debe completarse para que haya flujo
de corriente.Para soldar, la pinza de trabajo debe
conectarse firmemente al metal base limpio.Elimine
pintura, óxido, etc. según sea necesario para obtener una
conexión adecuada. Conecte la pinza de trabajo tan cerca
como sea posible del área que desea soldar. No permita que
el circuito de soldadura pase a través de bisagras,
rodamientos, componentes electrónicos o dispositivos
similares que pudieran dañarse.
Este circuito de la arco-soldadura tiene una salida del
voltaje de hasta 79 voltios que puedan entregar el choque
eléctrico que puede matar, si no usado correctamente.
ENTRETIEN
L'entretien préventif périodique n'est pas nécessaire. Voir
l'atelier d'après-vente agréé de Lincoln Electric pour les
réparations nécessaires.
L'APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
L'aptitude au service d'un produit ou d'une construction
utilisant ce type d'informations est et doit être la seule
responsabilité du constructeur ou de l'utilisateur. De
nombreuses variables indépendantes de la volonté de la
société Lincoln Electric influent sur les résultats
obtenus en appliquant ce type d'informations.Ces
variables comprennent, entre autres, le mode opératoire
de soudage, la composition chimique et la température
de la tôle, la conception de la construction soudée, les
méthodes de fabrication et les exigences de service.
Personne ne peut apprendre à souder seulement en lisant
des livres sur le soudage. On acquiert la compétence
technique avec la pratique. Les pages suivantes aideront le
soudeur inexpérimenté à comprendre le soudage et à
acquérir de l'expérience.Pour de plus amples
renseignements, commander un exemplaire du manuel
«New Lessons in Arc Welding» (voir la page 37).
Le circuit de soudage à l'arc
Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à
l'arc ne doivent pas se borner à l'arc lui-même. Il doit savoir
comment maîtriser l'arc et ceci implique une connaissance
du circuit de soudage et du matériel qui fournit le courant
électrique de l'arc. La figure 1 est un schéma du circuit de
soudage.Le circuit de soudage débute au point de
connexion du câble d'électrode à la machine de soudage et
se termine au point de connexion du câble de retour à la
machine.Le courant circule dans le câble d'électrode
jusqu'au porte-électrode, du porte-électrode à l'électrode et
dans l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant circule dans le
métal de base, dans le câble de retour jusqu'à la machine.
Le circuit doit être complet pour que le courant puisse
s'écouler. Pour pouvoir souder, le connecteur de pièce doit
être fermement connecté au métal de base propre. Enlever
s'il y a lieu la peinture, la rouille, etc. afin d'obtenir un bon
contact. Raccorder le connecteur de pièce le plus près
possible de la zone à souder. Éviter que le circuit de
soudage passe dans les charnières, les roulements, les
composants électroniques ou les dispositifs semblables
susceptibles d'être endommagés.
Ce circuit d'arc-soudure a un résultat de tension de jusqu'à
79 volts qui peuvent fournir le choc électrique qui peut tuer,
si non utilisé correctement.
11
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
ELECTRIC SHOCK can kill.
Carefully review the ARC WELDING SAFETY
PRECAUTIONS at the beginning of this manual.
FIGURE 1—The welding circuit for shielded metal arc
welding.
The electric arc is made between the work and the tip end
of a small metal wire, the electrode, which is clamped in a
holder and the holder is held by the welder. A gap is made
in the welding circuit (see Figure 1) by holding the tip of the
electrode 1/16-1/8”(1.6 mm - 3.2 mm) away from the work
or base metal being welded. The electric arc is established
in this gap and is held and moved along the joint to be welded, melting the metal as it is moved.
Arc welding is a manual skill requiring a steady hand, good
physical condition, and good eyesight. The operator controls the welding arc and, therefore, the quality of the weld
made .
What Happens in the Arc?
Figure 2 illustrates the action that takes place in the electric
arc. It closely resembles what is actually seen during welding.
The “arc stream’’ is seen in the middle of the picture. This
is the electric arc created by the electric current flowing
through the space between the end of the electrode and the
work. The temperature of this arc is about 6000°F.
(3315°C), which is more than enough to melt metal. The arc
is very bright, as well as hot, and cannot be looked at with
the naked eye without risking painful injury. The very dark
lens, specifically designed for arc welding, must be used
with the hand or face shield whenever viewing the arc.
The arc melts the base metal and actually digs into it, much
as the water through a nozzle on a garden hose digs into the
earth. The molten metal forms a molten pool or crater and
tends to flow away from the arc. As it moves away from the
arc, it cools and solidifies. A slag forms on top of the weld
to protect it during cooling.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede ser
mortal.
Revise cuidadosamente las precauciones
de seguridad de la soldadura de arco al
Fuente de energía y controles
de la soldadura por arco
Electrodo
Pieza de trabajo
Cable de trabajo
electrodo revestido
Cable del electrodo
Portaelectrodo
Pinza de trabajo
El arco eléctrico se crea entre el trabajo y la punta de un
alambre de metal pequeño, el electrodo, el cual se inserta en
un portaelectrodo y éste a su vez es sostenido por la
soldadora. Se crea un espacio en el circuito de soldadura
(véase la figura 1) sosteniendo la punta del electrodo a 1.6
mm - 3.2 mm (1/16" - 1/8") del trabajo o metal base que se
está soldando.El arco eléctrico se establece en este
espacio, se mantiene y desliza a lo largo de la unión que se
va a soldar, derritiendo el metal a medida que se mueve.
La soldadura por arco es una habilidad manual que requiere
pulso estable, óptima condición física y buena vista. El
operador controla el arco de soldadura y, por lo tanto, es
responsable de la calidad del trabajo de la misma.
¿Qué sucede en el arco?
La Figura 2 ilustra la acción que tiene lugar en el arco
eléctrico. Se asemeja mucho a lo que se ve en realidad
durante la soldadura.
El "flujo del arco" se puede ver en el centro de la figura.
Este es el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica que
fluye a través del espacio que existe entre la punta del
electrodo y el trabajo. La temperatura de este arco es de
aproximadamente 3315°C (6000°F), lo que es más que
suficiente para derretir el metal. El arco es muy brillante y
de una temperatura muy alta por lo que no se debe ver sin
protección en los ojos, ya que podría causar lesiones muy
dolorosas. Los lentes obscuros, específicamente diseñados
para la soldadura por arco, deben utilizarse manualmente o
integrados en la careta siempre que vea el arco.
El arco derrite el metal base y lo que realmente hace es
excavar en él, de la misma forma en que el agua que pasa a
través de la boquilla de una manguera excava en la tierra
cuando cae.El metal derretido forma un charco de
soldadura o cráter que tiende a fluir alejándose del arco. A
medida que fluye del arco se enfría y solidifica. En la parte
superior de la soldadura se forma una escoria para proteger
la soldadura mientras se enfría.
LES CHOCSÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Étudier attentivement les MESURES DE SÉCURITÉ
POUR LE SOUDAGE À L'ARC au début de ce
FIGURE 1 - Circuit de soudage pour le procédé SMAW
L'arc électrique est établi entre la pièce et l'extrémité d'un petit fil
métallique, l'électrode, que l'on fixe dans un porte-électrode et
celui-ci est tenu par le soudeur. On obtient un écartement dans le
circuit de soudage (voir la figure 1) en tenant l'extrémité de
l'électrode entre 1/16 et 1/8 po (1,6-3,2 mm) de la pièce ou du métal
de base soudé. L'arc électrique est établi dans cet écartement et on
l'y maintient et on le déplace le long du joint à souder, en faisant
fondre le métal au fur et à mesure qu'on le déplace.
Le soudage à l'arc est un travail manuel qui nécessite une main
stable, une bonne condition physique et une bonne vue.
L'opérateur commande l'arc de soudage et par conséquent la qualité
de la soudure obtenue.
manuel.
Source de courant de soudage
à l'arc et commandes
Connecteur de pièce
Câble de retour
Câble d'électrode
Porte-électrode
Électrode
Pièce
Que se passe-t-il dans l'arc?
La figure 2 illustre ce qui se passe dans l'arc électrique.
C'est plus ou moins ce que l'on voit vraiment pendant le
soudage.
On voit la colonne d'arc au milieu du schéma. C'est l'arc
électrique créé par le courant électrique qui s'écoule dans
l'espace entre l'extrémité de l'électrode et la pièce. La
température de cet arc est d'environ 6 000 °F (3 315 °C) et
elle est donc plus que suffisante pour faire fondre le métal.
L'arc est très brillant et très chaud et on ne peut pas le
regarder à l'oeil nu sans risquer de subir des lésions
douloureuses. On doit utiliser un oculaire très sombre
spécialement conçu pour le soudage à l'arc avec le masque
à serre-tête ou le masque à main chaque fois que l'on
regarde l'arc.
L'arc fait fondre le métal de base et en fait le creuse, tout
comme le jet d'eau d'un tuyau d'arrosage creuse la terre. Le
métal fondu forme un bain de fusion ou un cratère et tend à
s'éloigner de l'arc. En s'éloignant de l'arc, il se refroidit et
se solidifie. Le laitier se forme sur la soudure pour la
protéger lors du refroidissement.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.